Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezra 8 : 34 >> 

NETBible: Everything was verified by number and by weight, and the total weight was written down at that time.


AYT: Semuanya dihitung dan ditimbang. Semua jumlah timbangannya juga dicatat saat itu juga.

TB: Semuanya dihitung dan ditimbang kembali, dan jumlah timbangannya dibukukan.

TL: Dalam semuanya genaplah bilangannya dan timbangannya, maka pada masa itu juga disuratkanlah segala timbangan itu.

MILT: Untuk semua hal menurut jumlah, menurut berat, dan semua timbangan dicatat pada waktu itu.

Shellabear 2010: Semuanya dihitung dan ditimbang, lalu jumlah timbangannya dicatat pada saat itu juga.

KS (Revisi Shellabear 2011): Semuanya dihitung dan ditimbang, lalu jumlah timbangannya dicatat pada saat itu juga.

KSKK: Sesudah menghitung dan menimbang semuanya sekali lagi, maka berat keseluruhannya ditulis.

VMD: Kami menghitung serta menimbang semuanya serta mencatatnya pada waktu itu.

TSI: Semua barang itu dihitung jumlah dan beratnya. Seluruhnya cocok dengan daftar sebelumnya dan tidak ada yang hilang. Mereka mencatatnya dengan lengkap dalam daftar harta rumah Allah.

BIS: Semua benda itu dihitung dan ditimbang, lalu dicatat dengan lengkap.

TMV: Semua barang itu dikira dan ditimbang, lalu catatan yang lengkap dibuat pada masa itu juga.

FAYH: Untuk setiap benda diberikan tanda terima, dan beratnya dibukukan.

ENDE: Kesemuanja itu sekadar djumlah dan beratnja. Djumlah dan beratnja ditulis pada ketika itu djuga.

Shellabear 1912: Maka sekaliannya itu dibilang dan ditimbang dan pada masa itu juga disuratkannya jumlah timbangan itu.

Leydekker Draft: Menurut bilangan, dan menurut timbangan sakalijen 'itu: maka saganap timbangan 'itu sudah tersurat pada masa 'itu djuga.

AVB: Keseluruhan hantaran itu dihitung dan ditimbang, lalu jumlah timbangannya dicatat pada masa itu juga.


TB ITL: Semuanya <03605> dihitung <04557> dan ditimbang <04948> kembali, dan jumlah <03605> timbangannya <04948> dibukukan <03789>. [<06256> <01931>]


Jawa: Kabeh mau padha diwilang lan ditimbang maneh lan gunggunging bobote dibukoni.

Jawa 1994: Barang-barang kabèh mau diétung lan ditimbang menèh, sarta dicatheti.

Sunda: Barang-barang kabeh geus diitung jeung ditimbang sarta dicatet-catetkeun taya nu kaliwat.

Madura: Rang-barang jareya kabbi ebitong ban etembang, laju ecathet sagenna’na.

Bali: Makasami tumuli ketang tur katimbang miwah kacatet.

Bugis: Sininna barab-barangngéro ribilangngi sibawa ritimbang, nainappa riyoki sibawa sukku.

Makasar: Sikontu anjo baranga nirekengi siagang nitimbangi, nampa nicata’ ngaseng.

Toraja: mintu’nato situru’ bilanganna sia timbanganna, na mintu’ timbanganna dipatama sura’.

Karo: Kerina ikira ras itimbang, jenari isuratken alu lengkap.

Simalungun: Ganupan ai ihira anjaha itimbang ma, anjaha isuratkon borat ni haganup.

Toba: Sintong be do bilangan dohot timbangan ni saluhutna, disurathon huhut uju i timbanganna luhutna.


NASB: Everything was numbered and weighed, and all the weight was recorded at that time.

HCSB: Everything was verified by number and weight, and the total weight was recorded at that time.

LEB: Everything was counted and weighed, and the entire weight was recorded at that time.

NIV: Everything was accounted for by number and weight, and the entire weight was recorded at that time.

ESV: The whole was counted and weighed, and the weight of everything was recorded.

NRSV: The total was counted and weighed, and the weight of everything was recorded.

REB: Everything was counted and weighed and every weight recorded then and there.

NKJV: with the number and weight of everything. All the weight was written down at that time.

KJV: By number [and] by weight of every one: and all the weight was written at that time.

AMP: Every piece was counted and weighed, and all the weight was recorded at once.

NLT: Everything was accounted for by number and weight, and the total weight was officially recorded.

GNB: Everything was counted and weighed, and a complete record was made at the same time.

ERV: We counted and weighed everything and we wrote down the total weight.

BBE: All was handed over by number and by weight: and the weight was put on record at that time.

MSG: Everything was counted and weighed and the totals recorded.

CEV: Everything was counted, weighed, and recorded.

CEVUK: Everything was counted, weighed, and recorded.

GWV: Everything was counted and weighed, and the entire weight was recorded at that time.


NET [draft] ITL: Everything <03605> was verified by number <04557> and by weight <04948>, and the total <03605> weight <04948> was written down <03789> at that <01931> time <06256>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ezra 8 : 34 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel