Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 21 : 9 >> 

NETBible: If a daughter of a priest profanes herself by engaging in prostitution, she is profaning her father. She must be burned to death.


AYT: Jika anak perempuan imam melacurkan diri, anak itu telah mencemarkan ayahnya. Anak perempuan itu harus dibakar.

TB: Apabila anak perempuan seorang imam membiarkan kehormatannya dilanggar dengan bersundal, maka ia melanggar kekudusan ayahnya, dan ia harus dibakar dengan api.

TL: Maka sebab itu apabila seorang anak perempuan imam menjadi seorang sundal, maka dihinakannya, bapanya, tak akan jangan perempuan itu dibakar habis dengan api.

MILT: Dan apabila anak perempuan seorang imam mencemarkan dirinya dengan berbuat sundal, maka dia mencemarkan ayahnya, dan dia harus dibakar dengan api.

Shellabear 2010: Jika anak perempuan seorang imam mencemarkan diri dengan bersundal, maka ia mencemarkan ayahnya, dan ia harus dibakar dengan api.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jika anak perempuan seorang imam mencemarkan diri dengan bersundal, maka ia mencemarkan ayahnya, dan ia harus dibakar dengan api.

KSKK: Jika putri seorang imam menajiskan dirinya dengan menjadi seorang pelacur, ia menodai ayahnya dan ia harus dibakar dalam api.

VMD: Jika anak perempuan imam menjadi pelacur, ia telah merusak nama baiknya dan dia mempermalukan ayahnya, maka ia harus dibakar.

BIS: Kalau anak perempuan seorang imam menjadi pelacur, ia menghina ayahnya dan harus dibakar sampai mati.

TMV: Jika anak perempuan seorang imam menjadi pelacur, dia menghina bapanya; perempuan itu mesti dibakar sampai mati.

FAYH: Bila anak perempuan seorang imam menjadi pelacur, sehingga mencemarkan kekudusan ayahnya maupun dirinya sendiri, maka anak itu harus dibakar hidup-hidup.

ENDE: Puteri seorang imam jang mentjemarkan diri dengan berbuat djinah, mentjemarkan ajahnja. Ia harus dibakar dalam api.

Shellabear 1912: Adapun anak perempuan barang seorang imam jikalau dihinakannya akan dirinya dan menjadi sundal maka bapanya pun dihinakannya hendaklah ia dibakar dengan api.

Leydekker Draft: 'Adapawn 'apabila sawatu 'anakh parampuwan sa`awrang 'Imam sudah memula`ij berkandakh, 'ija 'ini 'ada menghinakan bapanja; hendakhlah parampuwan 'itu dibakar habis dengan 'apij.

AVB: Jika anak perempuan seorang imam menjadi pelacur lantas mencemarkan dirinya, dia mencemarkan ayahnya, dan hendaklah dia dibakar dengan api.


TB ITL: Apabila <03588> anak perempuan <01323> seorang <0376> imam <03548> membiarkan kehormatannya dilanggar <02490> dengan bersundal <02181>, maka ia <01931> melanggar kekudusan <02490> ayahnya <01>, dan ia harus dibakar <08313> dengan api <0784>.


Jawa: Dene manawa anake wadon salah sawijining imam nglirwakake kasucene kang dirusak kanthi patrap dadi wanita tuna-susila, iku nerak kasucene bapakne, poma wong iku kaobonga.

Jawa 1994: Yèn anaké wadon imam dadi wanita tuna susila, kuwi ngina bapakné, mulané kudu diobong nganti mati.

Sunda: Upama anak imam jadi dayang, eta teh nyumahkeun kalungguhan bapana, hukumanana kudu paeh diduruk.

Madura: Mon ana’ babine’na imam badha se daddi sondel, babine’ jareya ngapessagi eppa’na ban kodu eobbar sampe’ mate.

Bali: Yening ada pianak pandita ane luh dadi panayang, anake luh ento nganistayang bapanne. Dadinne ia patut katunjel kanti mati.

Bugis: Rékko ana’ makkunrainna séddié imang mancaji cakkuribangngi, napakatunai ambo’na naharusu’i ritunu gangka maté.

Makasar: Punna nia’ ana’ baine imang a’jari baine pagau’ sala, nahinai manggena siagang musti nitunui sa’genna mate.

Toraja: Iamoto, iake denni misa’ anakna baine to minaa ma’gau’ sala, tete iato nanii umpamatuna ambe’na; manassa la ditunu mampu’ tu baine iato.

Karo: Adi anak imam pendahinna erlua-lua, anak ndai njuruken bapana; emaka arus ia itutung ngayak mate.

Simalungun: Anggo ipabutak sada boru ni malim dirini marhitei parriah-riahon, na pabador bapani do ia ai; maningon matei do ia tutungon ibagas apuy.”

Toba: Tung sura dipungka boru ni sada malim marmainan, na palea amana ibana disi, ingkon suda tutungon parompuan i di bagasan api.


NASB: ‘Also the daughter of any priest, if she profanes herself by harlotry, she profanes her father; she shall be burned with fire.

HCSB: If a priest's daughter defiles herself by promiscuity, she defiles her father; she must be burned up.

LEB: When a priest’s daughter dishonors herself by becoming a prostitute, she dishonors her father. She must be burned.

NIV: "‘If a priest’s daughter defiles herself by becoming a prostitute, she disgraces her father; she must be burned in the fire.

ESV: And the daughter of any priest, if she profanes herself by whoring, profanes her father; she shall be burned with fire.

NRSV: When the daughter of a priest profanes herself through prostitution, she profanes her father; she shall be burned to death.

REB: When a priest's daughter makes herself profane by becoming a prostitute, she profanes her father. She must be burnt.

NKJV: ‘The daughter of any priest, if she profanes herself by playing the harlot, she profanes her father. She shall be burned with fire.

KJV: And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.

AMP: The daughter of any priest who profanes herself by playing the harlot profanes her father; she shall be burned with fire [after being stoned].

NLT: If a priest’s daughter becomes a prostitute, defiling her father’s holiness as well as herself, she must be burned to death.

GNB: If a priest's daughter becomes a prostitute, she disgraces her father; she shall be burned to death.

ERV: “If a priest’s daughter becomes a prostitute, she ruins her reputation and brings shame to her father. She must be burned to death in the fire!

BBE: And if the daughter of a priest makes herself common and by her loose behaviour puts shame on her father, let her be burned with fire.

MSG: "If a priest's daughter defiles herself in prostitution, she disgraces her father. She must be burned at the stake.

CEV: If any of you priests has a daughter who disgraces you by serving as a temple prostitute, she must be burned to death.

CEVUK: If any of you priests has a daughter who disgraces you by serving as a temple prostitute, she must be burnt to death.

GWV: When a priest’s daughter dishonors herself by becoming a prostitute, she dishonors her father. She must be burned.


NET [draft] ITL: If <03588> a daughter <01323> of a <0376> priest <03548> profanes <02490> herself by engaging in prostitution <02181>, she <01931> is profaning <02490> her father <01>. She must be burned to death <08313>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Imamat 21 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel