Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 46 : 1 >> 

NETBible: So Israel began his journey, taking with him all that he had. When he came to Beer Sheba he offered sacrifices to the God of his father Isaac.


AYT: Kemudian, Israel berangkat beserta segala miliknya, lalu tiba di Bersyeba, dan mengurbankan kurban kepada Allah ayahnya, Ishak.

TB: Jadi berangkatlah Israel dengan segala miliknya dan ia tiba di Bersyeba, lalu dipersembahkannya korban sembelihan kepada Allah Ishak ayahnya.

TL: Maka Israelpun berangkatlah serta segala sesuatu yang padanya, maka datanglah ia ke Birsyeba, lalu dipesembahkannya beberapa korban kepada Allah Ishak, bapanya.

MILT: Kemudian berangkatlah Israel dan segala miliknya. Dan dia tiba di Bersheba, dan dia mempersembahkan kurban kepada Allah (Elohim - 0430) ayahnya, Ishak.

Shellabear 2010: Maka berangkatlah Israil dengan segala sesuatu yang dimilikinya. Ketika ia sampai di Bersyeba, ia mempersembahkan kurban sembelihan kepada Tuhan yang disembah oleh Ishak, ayahnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka berangkatlah Israil dengan segala sesuatu yang dimilikinya. Ketika ia sampai di Bersyeba, ia mempersembahkan kurban sembelihan kepada Tuhan yang disembah oleh Ishak, ayahnya.

KSKK: Israel berangkat dengan segala miliknya dan tiba di Bersyeba, tempat ia mempersembahkan korban kepada Allah ayahnya Ishak.

VMD: Israel memulai perjalanannya ke Mesir. Mula-mula ia pergi ke Bersyeba. Di sana ia menyembah Allah, Allah ayahnya Ishak. Ia mempersembahkan persembahan.

TSI: Lalu Yakub memulai perjalanannya ke Mesir dengan membawa semua yang dia miliki. Setibanya di Bersyeba, dia mempersembahkan beberapa hewan kurban kepada Allah Isak, ayahnya.

BIS: Yakub mengemasi segala miliknya lalu berangkat. Sampai di Bersyeba ia mempersembahkan kurban kepada Allah yang dipuja oleh Ishak ayahnya.

TMV: Yakub mengemaskan segala kepunyaannya lalu berangkat. Apabila dia sampai di Bersyeba dia mempersembahkan korban kepada Allah yang disembah oleh Ishak, bapanya.

FAYH: LALU Israel berangkat dengan segala miliknya dan tiba di Bersyeba. Di situ ia mempersembahkan kurban kepada Allah Ishak, Allah ayahnya.

ENDE: Israel berangkat dengan segala kepunjaannja. Ia sampai ke Beersjeba, dan mempersembahkan kurban-kurban kepada Allah Ishak ajahnja.

Shellabear 1912: Maka Israelpun berangkatlah serta segala yang ada padanya maka datanglah ia ke Bersyeba lalu dikurbankannya beberapa kurban kepada Tuhan bapanya Ishak.

Leydekker Draft: Maka ber`angkatlah Jisra`ejl serta segala sasawatu jang 'adalah padanja, dan datanglah 'ija ka-Be`ejrljebasz: dan sombilehlah 'ija babarapa persombahan sombileh-sombilehan bagi 'Ilah bapanja Jitshakh 'itu.

AVB: Maka berangkatlah Israel dengan membawa segala harta bendanya. Setibanya di Bersyeba, dia mempersembahkan korban sembelihan kepada Allah Ishak ayahnya.


TB ITL: Jadi berangkatlah <05265> Israel <03478> dengan segala <03605> miliknya dan ia tiba <0935> di Bersyeba <0884>, lalu dipersembahkannya <02076> korban sembelihan <02077> kepada Allah <0430> Ishak <03327> ayahnya <01>. [<0834>]


Jawa: Rama Israel banjur budhal dalah sakagungane kabeh, bareng tindake rawuh ing Bersyeba tumuli nyaosake kurban sembelehan konjuk marang Allahe kang rama Iskak.

Jawa 1994: Yakub ngringkesi barang-darbèké, banjur lunga menyang Bèrsyéba, saos kurban marang Allah, sesembahané Iskak, bapakné.

Sunda: Yakub ngepak barang-barangna, bral angkat ka Bersyeba, terus ngahaturkeun kurban ka Allah, panutan Ishak ramana.

Madura: Yakub arengkesse sakabbinna dhi’-andhi’na, laju meyos ka Bersyeba; e jadhiya Yakub ngatorragi kurban ka Allah se esemba Ishak, eppa’na.

Bali: Dane Yakub raris nabdabang sakancan padruen danene tumuli mamargi, ka Berseba. Irika dane ngaturang aturan ring ayun Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin Dane Ishak, ajin danene.

Bugis: Napassadiyani Yakub sininna appunnangenna nainappa joppa. Lettu’nana ri Bersyéba makkasuwiyangenni akkarobangeng lao ri Allataala iya nasompaé Ishak ambo’na.

Makasar: Naparutusu’mi Yakub sikamma pa’barang-baranganna, nampa a’lampa. Anrapiki ke’nanga ri Bersyeba, assaremi koro’bang mae ri Allata’ala, Ia nasombaya Ishak, manggena.

Toraja: Ke’de’mi tu Israel sibaa tu mintu’ apa naampui, narampo lako Bersyeba; anna pemalaran ba’tu pira-pira pemala’ lako Kapenombanna Ishak, ambe’na.

Bambam: Ma'pakahappim Israel anna mengkalaoi umbaba asam kullena. Sulei lako Bersyeba umbabam bua pemala'na lako Puang Allataala to napenombai Ishak, ambena.

Karo: Isikapken Jakup kerina ertana, emaka lawes ia ku Berseba, guna erbahan persembahanen man Dibata bapana Isak.

Simalungun: Ase misir ma si Israel pakon ganup na adong bani. Das ma ia hu Berseba, jadi igalangkon ma galangan hubani Naibata ni bapani, si Isak.

Toba: (I.) Asa borhat ma si Israel dohot sude na di ibana i. Jadi dung sahat ibana ro di Berseba, gabe dipelehon ma angka pelean tu Debata ni amana si Isak i.

Kupang: Ais itu, Yakob manyimpan dia pung barang-barang dong, ju dong barangkat kasi tenga Kanaꞌan. Sampe di kampong Barseba, ju dia horo binatang ko bekin korban kasi Tuhan Allah, yang dia pung papa Isak sémba dari dolu.


NASB: So Israel set out with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father Isaac.

HCSB: Israel set out with all that he had and came to Beer-sheba, and he offered sacrifices to the God of his father Isaac.

LEB: Israel moved with all he had. When he came to Beersheba, he offered sacrifices to the God of his father Isaac.

NIV: So Israel set out with all that was his, and when he reached Beersheba, he offered sacrifices to the God of his father Isaac.

ESV: So Israel took his journey with all that he had and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father Isaac.

NRSV: When Israel set out on his journey with all that he had and came to Beer-sheba, he offered sacrifices to the God of his father Isaac.

REB: ISRAEL set out with all that he had and came to Beersheba, where he offered sacrifices to the God of his father Isaac.

NKJV: So Israel took his journey with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father Isaac.

KJV: And Israel took his journey with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac.

AMP: SO ISRAEL made his journey with all that he had and came to Beersheba [a place hallowed by sacred memories] and offered sacrifices to the God of his father Isaac.

NLT: So Jacob set out for Egypt with all his possessions. And when he came to Beersheba, he offered sacrifices to the God of his father, Isaac.

GNB: Jacob packed up all he had and went to Beersheba, where he offered sacrifices to the God of his father Isaac.

ERV: So Israel began his trip to Egypt. First he went to Beersheba. There he worshiped God, the God of his father Isaac. He offered sacrifices.

BBE: And Israel went on his journey with all he had, and came to Beer-sheba, where he made offerings to the God of his father Isaac.

MSG: So Israel set out on the journey with everything he owned. He arrived at Beersheba and worshiped, offering sacrifices to the God of his father Isaac.

CEV: Jacob packed up everything he owned and left for Egypt. On the way he stopped near the town of Beersheba and offered sacrifices to the God his father Isaac had worshiped.

CEVUK: Jacob packed up everything he owned and left for Egypt. On the way he stopped near the town of Beersheba and offered sacrifices to the God his father Isaac had worshipped.

GWV: Israel moved with all he had. When he came to Beersheba, he offered sacrifices to the God of his father Isaac.


NET [draft] ITL: So Israel <03478> began <05265> his journey <05265>, taking with him all <03605> that <0834> he had. When he came <0935> to Beer Sheba <0884> he offered <02076> sacrifices <02077> to the God <0430> of his father <01> Isaac <03327>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 46 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel