Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 15 : 6 >> 

NETBible: Your right hand, O Lord, was majestic in power, your right hand, O Lord, shattered the enemy.


AYT: “Tangan kanan-Mu, ya TUHAN, diagungkan dalam kekuatan, tangan kanan-Mu, ya TUHAN, menghancurkan musuh.

TB: Tangan kanan-Mu, TUHAN, mulia karena kekuasaan-Mu, tangan kanan-Mu, TUHAN, menghancurkan musuh.

TL: Ya Tuhan, tangan-Mu kanan telah dipermuliakan dengan kodrat; ya Tuhan! tangan-Mu kanan telah menghancurluluhkan musuh!

MILT: Tangan kanan-Mu, ya TUHAN (YAHWEH - 03068), yang diagungkan dalam kekuatan; tangan kanan-Mu, ya TUHAN (YAHWEH - 03068), melumatkan musuh.

Shellabear 2010: Tangan-Mu, ya ALLAH, mulia dalam kekuatan, tangan-Mu, ya ALLAH, menghancurkan musuh.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tangan-Mu, ya ALLAH, mulia dalam kekuatan, tangan-Mu, ya ALLAH, menghancurkan musuh.

KSKK: Tangan-Mu, Tuhan, sungguh mulia dan penuh kuasa, tangan kanan-Mu, Tuhan, meremukkan musuh.

VMD: TUHAN, tangan kanan-Mu kuat dan mengagumkan. TUHAN, tangan kanan-Mu menghancurkan musuh.

TSI: Tangan kanan-Mu, ya TUHAN, hebat penuh kuasa. Tangan kanan-Mu, ya TUHAN, menghancurkan semua musuh.

BIS: Kekuatan-Mu sangat menakjubkan, ya TUHAN, Kaubuat musuh habis berantakan.

TMV: Ya TUHAN, kekuatan-Mu, sungguh menakjubkan; Engkau menghancurkan musuh sehingga hancur luluh.

FAYH: Tangan kanan-Mu, ya TUHAN, penuh kuasa; Tangan-Mu menghancurkan musuh sampai berkeping-keping.

ENDE: Tangan kananMu, Jahwe, unggul karena kekuatan, tangan kananMu, Jahwe, menghantjurkan musuh,

Shellabear 1912: Ya Allah, tangan kanan-Mu telah dipermuliakan dengan kodrat-Nya, Ya Allah, tangan kanan-Mu telah menhancurkan musuh itu.

Leydekker Draft: Tanganmu kanan, hej Huwa, sudah dipermulijakan dengan khowat; tanganmu kanan, hej Huwa, sudah: pitjahkan musoh:

AVB: Tangan kanan-Mu, ya TUHAN, mulia dalam kekuatan, tangan kanan-Mu, ya TUHAN, menghancurleburkan musuh.


TB ITL: Tangan kanan-Mu <03225>, TUHAN <03068>, mulia <0142> karena kekuasaan-Mu <03581>, tangan kanan-Mu <03225>, TUHAN <03068>, menghancurkan <07492> musuh <0341>.


Jawa: Dhuh Yehuwah, asta Paduka tengen punika mulya margi saking pangwaos Paduka dhuh Yehuwah, asta Paduka tengen punika ngremuk mengsah.

Jawa 1994: Asta tengené Allah ngéram-éramaké, mungsuh diremuk ajur-mumur.

Sunda: Panangan tengen Gusti nun PANGERAN, teguhna pikahelokeun. Musuh rangsak disasaak.

Madura: Asta kanganna Junandalem, GUSTE, talebat makasambu’ ate, sabab kakowadanna maancor moso sadajana.

Bali: Tangan tengen IRatune kalintang ngangobin, sane ngawinang imeseh sami lebur.

Bugis: Awatangem-Mu mappabengnga senna, oh PUWANG, Muwébbui balié cappu tassiya-siya.

Makasar: Tamaka mappakalannasa’na kagassinganTa, o Batara, Kipaccappuki musunTa tasimbung-simbung.

Toraja: O PUANG, mala’bi’ tu lima kananMi diona kamatotoran, O PUANG, lima kananMi unnisak-nisakki tu uali iato.

Karo: TanNdu si kemuhen, o TUHAN, tuhu-tuhu seh kal gegehna; musuh IperperkenNa seh getem kerinana.

Simalungun: Marmulia marhitei hagogohon do tangan siamun-Mu, Ham Jahowa; tangan siamun-Mu in do, Ham Jahowa, manropuki munsuh in.

Toba: Tangan siamunmi, ale Jahowa, marmulia di bagasan hagogoon; tangan siamunmu, ale Jahowa, mangaropuhi musu i.


NASB: "Your right hand, O LORD, is majestic in power, Your right hand, O LORD, shatters the enemy.

HCSB: LORD, Your right hand is glorious in power. LORD, Your right hand shattered the enemy.

LEB: Your right hand, O LORD, wins glory because it is strong. Your right hand, O LORD, smashes your enemies.

NIV: "Your right hand, O LORD, was majestic in power. Your right hand, O LORD, shattered the enemy.

ESV: Your right hand, O LORD, glorious in power, your right hand, O LORD, shatters the enemy.

NRSV: Your right hand, O LORD, glorious in power—your right hand, O LORD, shattered the enemy.

REB: Your right hand, LORD, is majestic in strength; your right hand, LORD, shattered the enemy.

NKJV: "Your right hand, O LORD, has become glorious in power; Your right hand, O LORD, has dashed the enemy in pieces.

KJV: Thy right hand, O LORD, is become glorious in power: thy right hand, O LORD, hath dashed in pieces the enemy.

AMP: Your right hand, O Lord, is glorious in power; Your right hand, O Lord, shatters the enemy.

NLT: "Your right hand, O LORD, is glorious in power. Your right hand, O LORD, dashes the enemy to pieces.

GNB: “Your right hand, LORD, is awesome in power; it breaks the enemy in pieces.

ERV: “LORD, your right hand is amazingly strong. With your right hand, LORD, you broke the enemy to pieces.

BBE: Full of glory, O Lord, is the power of your right hand; by your right hand those who came against you are broken.

MSG: Your strong right hand, GOD, shimmers with power; your strong right hand shatters the enemy.

CEV: With the tremendous force of your right arm, our LORD, you crushed your enemies.

CEVUK: With the tremendous force of your right arm, our Lord, you crushed your enemies.

GWV: Your right hand, O LORD, wins glory because it is strong. Your right hand, O LORD, smashes your enemies.


NET [draft] ITL: Your right hand <03225>, O Lord <03068>, was majestic <0142> in power <03581>, your right hand <03225>, O Lord <03068>, shattered <07492> the enemy <0341>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 15 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel