Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 29 : 5 >> 

NETBible: and take the garments and clothe Aaron with the tunic, the robe of the ephod, the ephod, and the breastpiece; you are to fasten the ephod on him by using the skillfully woven waistband.


AYT: Kemudian, kamu harus mengambil pakaian-pakaian itu dan mengenakan jubah, jubah baju efod, baju efod, dan tutup dada, lalu sabukkanlah dia dengan pita efod yang dikerjakan secara terampil itu.

TB: Kemudian kauambillah pakaian itu, lalu kaukenakanlah kepada Harun kemeja, gamis baju efod, dan baju efod serta tutup dada; kaukebatkanlah sabuk baju efod kepadanya;

TL: Kemudian dari pada itu hendaklah kauambil akan pakaian itu, kenakanlah kepada Harun baju dalam dan selimut efod dan efod dan perhiasan dada itu dan berpakaikanlah dia dengan sandang efod, yang perbuatan kepandaian itu;

MILT: Dan haruslah engkau mengambil pakaian-pakaian itu, dan engkau harus mengenakan baju panjang pada Harun, dan jubah efod, dan efod, dan tutup dada; dan engkau harus mengikatpinggangi dia dengan pita efod.

Shellabear 2010: Kemudian ambillah pakaian keimaman dan kenakanlah pada Harun tunik, jubah baju efod, baju efod, dan penutup dada. Ikatlah pinggangnya dengan sabuk pengikat efod bertenun pelik.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian ambillah pakaian keimaman dan kenakanlah pada Harun tunik, jubah baju efod, baju efod, dan penutup dada. Ikatlah pinggangnya dengan sabuk pengikat efod bertenun pelik.

KSKK: Ambillah pakaian-pakaian itu lalu pakaikan Harun dengan kemeja, jubah baju Efod, lalu baju Efod dan Tutup Dada, dan ikat pinggang yang bersulam.

VMD: Kenakanlah pakaian khusus kepada Harun. Pakaikan padanya pakaian putih yang ditenun dan pakaian biru yang dipakai bersama efod dan tutup dada. Kemudian ikatkan ikat pinggang yang cantik padanya.

TSI: Kemudian ambillah pakaian yang sudah disiapkan, yaitu jubah, baju panjang, efod, dan penutup dada. Kenakanlah semuanya kepada Harun, dan ikatkanlah ikat pinggang tenun pada efod yang sudah dikenakannya.

BIS: Kenakanlah pakaian imam pada Harun: kemeja, efod, jubah yang menutupi efod, tutup dada dan ikat pinggang.

TMV: Kemudian kenakan pakaian imam pada Harun: baju labuh, jubah yang dipakai di bawah efod, efod, dan penutup dada dengan ikat pinggangnya.

FAYH: Lalu kenakan pakaian imam besar kepada Harun: baju panjang, jubah efod, juga baju efod, tutup dada, dan ikat pinggang.

ENDE: Kemudian ambillah pakaian-pakaiannja dan kenakanlah pada Harun djubah, mantol efod, efod itu sendiri dan tutup-dada, dan ikatlah pinggangnja dengan sabuk efod.

Shellabear 1912: Kemudian hendaklah engkau ambil pakaian itu kenakanlah kepada Harun gelamis dan jubah efod itu dan ikatlah pinggangnya dengan pengikat efod yang pelik tenunannya itu.

Leydekker Draft: Komedijen 'angkaw 'akan meng`ambil pakajin-pakajin 'itu, dan berpakejkan Harun badju dalam, dan badju selimot pada badju hejat 'itu, dan badju hejat 'itu, dan partjah dada 'itu: maka 'angkaw 'akan membabatkan dija dengan pang`ikat kapandejan badju hejat 'itu.

AVB: Kemudian ambillah pakaian keimaman dan pakaikanlah Harun tunik, jubah baju efod, baju efod, dan penutup dada. Ikatlah pinggangnya dengan ikat pinggang efod yang tertenun dengan kepakaran.


TB ITL: Kemudian kauambillah <03947> pakaian <0899> itu, lalu kaukenakanlah <03847> kepada Harun <0175> kemeja <03801>, gamis <04598> baju efod <0646>, dan baju efod <0646> serta tutup dada <02833>; kaukebatkanlah <0640> sabuk <02805> baju efod <0646> kepadanya;


Jawa: Sawuse mangkono sira njupuka sandhangane, sarta Harun sira anggonana kemejan, jubahing klambi efod lan kotang efod apa maneh tutup dhadha; tumuli efod sira singsetana klawan sabuk klambi efod;

Jawa 1994: Sandhanganing imam enggokna Harun: klambi, éfod, jubah sing nutupi éfod, tutup dhadha lan sabuk.

Sunda: Dangdanan Harun ku pakean imam: kameja, epod, baju kurung epod, oto, beubeur.

Madura: Harun pangangguy angguyya imam, iya areya: kameja, efod, juba se notobi efod, totobba dhadha ban sabbu’.

Bali: Sasubane keto, salukin Harun panganggon pandita, nah ento baju kemeja, epod, jubah ane ngangkebin epode, tabeng dada muah sabuk.

Bugis: Pasangngi pakéyang imangngé ri Harun: kaméja, éfod, jumba iya tongkoéngngi éfod-é, pattongko aroé sibawa babbang.

Makasar: Pipakei Harun anjo pakeang imanga: kameja, efod, juba antongkokai efodka, pa’lapa’ barambang siagang passikko’ aya’.

Toraja: Mangkato la muala tu pakean iato, papakei Harun tu bayu lanna lu sia bayu salianna epo’ sia epo’ sia pesambo ara’; ammu porii pepori epo’;

Karo: Kenca bage pakekenlah man Harun paken imam, eme: baju epod, jubah i babo baju epod e, tutup tenten, ras gendit.

Simalungun: Anjaha buat ma pakean ai, sorungkon ma ai hubani si Aron, baju-baju parbagas, baju-baju pardarat, baju epod pakon tutup tonton ai, anjaha gonditkon ma bani gondit ni baju epod ai.

Toba: Dung i buatonmu ma angka pangkean i jala solukkononmu tu Aron, baju parbagasan, baju parbalian, baju epod dohot tutup andora, jala ingkon hohosanmu do ibana dohot hohos ni baju epod.


NASB: "You shall take the garments, and put on Aaron the tunic and the robe of the ephod and the ephod and the breastpiece, and gird him with the skillfully woven band of the ephod;

HCSB: Then take the garments and clothe Aaron with the tunic, the robe for the ephod, the ephod itself, and the breastpiece; fasten the ephod on him with its woven waistband.

LEB: Take the clothes, and put them on Aaron––the linen robe, the ephod and the robe that is worn with it, and the breastplate. Use the belt to tie it on him tightly.

NIV: Take the garments and dress Aaron with the tunic, the robe of the ephod, the ephod itself and the breastpiece. Fasten the ephod on him by its skilfully woven waistband.

ESV: Then you shall take the garments, and put on Aaron the coat and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastpiece, and gird him with the skillfully woven band of the ephod.

NRSV: Then you shall take the vestments, and put on Aaron the tunic and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastpiece, and gird him with the decorated band of the ephod;

REB: Take the vestments and dress Aaron in the tunic, the mantle of the ephod, the ephod itself, and the breastpiece, and fasten the ephod to him with its waistband.

NKJV: "Then you shall take the garments, put the tunic on Aaron, and the robe of the ephod, the ephod, and the breastplate, and gird him with the intricately woven band of the ephod.

KJV: And thou shalt take the garments, and put upon Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the curious girdle of the ephod:

AMP: Then take the garments and put on Aaron the long {and} sleeved tunic and the robe of the ephod and the ephod and the breastplate, and gird him with the skillfully woven girding band of the ephod.

NLT: Then put Aaron’s tunic on him, along with the embroidered robe of the ephod, the ephod itself, the chestpiece, and the sash.

GNB: Then dress Aaron in the priestly garments -- the shirt, the robe that goes under the ephod, the ephod, the breastpiece, and the belt.

ERV: Put the special clothes on Aaron. Put on him the white woven robe and the blue robe that is worn with the ephod. Put the ephod and the judgment pouch on him. Then tie the beautiful cloth belt on him.

BBE: Take the robes, and put the coat and the dress and the ephod and the priest’s bag on Aaron; put the band of needlework round him,

MSG: "Then take the vestments and dress Aaron in the tunic, the robe of the Ephod, the Ephod, and the Breastpiece, belting the Ephod on him with the embroidered waistband.

CEV: Dress Aaron in the priestly shirt, the robe that goes under the sacred vest, the vest itself, the breastpiece, and the sash.

CEVUK: Dress Aaron in the priestly shirt, the robe that goes under the sacred apron, the apron itself, the breastpiece, and the sash.

GWV: Take the clothes, and put them on Aaron––the linen robe, the ephod and the robe that is worn with it, and the breastplate. Use the belt to tie it on him tightly.


NET [draft] ITL: and take <03947> the garments <0899> and clothe <03847> Aaron <0175> with the tunic <03801>, the robe <04598> of the ephod <0646>, the ephod <0646>, and the breastpiece <02833>; you are to fasten <0640> the ephod <0646> on him by using the skillfully woven waistband <02805>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 29 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel