Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Maleakhi 3 : 18 >> 

NETBible: Then once more you will see that I make a distinction between the righteous and the wicked, between the one who serves God and the one who does not.


AYT: Kemudian, kamu akan kembali dan melihat perbedaan antara orang benar dengan orang jahat, antara orang yang melayani Allah dengan orang yang tidak melayani-Nya.

TB: Maka kamu akan melihat kembali perbedaan antara orang benar dan orang fasik, antara orang yang beribadah kepada Allah dan orang yang tidak beribadah kepada-Nya.

TL: Pada masa itu kamu akan menoleh dan melihat bedanya antara orang yang benar dengan orang fasik, antara orang yang berbakti kepada Allah dengan orang yang tiada berbakti kepada-Nya!

MILT: Lalu kamu akan melihat lagi perbedaan antara yang benar dan yang jahat, antara orang yang melayani Allah (Elohim - 0430) dan orang yang tidak melayani Dia.

Shellabear 2010: Maka kamu akan kembali melihat perbedaan antara orang benar dengan orang fasik, antara orang yang beribadah kepada Allah dengan orang yang tidak beribadah kepada-Nya.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka kamu akan kembali melihat perbedaan antara orang benar dengan orang fasik, antara orang yang beribadah kepada Allah dengan orang yang tidak beribadah kepada-Nya."

KSKK: Ketika itu kamu akan dapat membedakan orang yang baik dari yang jahat, mereka yang taat kepada Allah dari mereka yang tidak taat kepada-Nya.

VMD: Kamu berbalik lagi kepada-Ku dan kamu akan tahu perbedaan antara yang benar dan yang jahat, antara orang yang mengikut Allah dan yang tidak mengikut.”

BIS: Umat-Ku akan melihat lagi perbedaan antara nasib orang baik dan orang jahat, antara orang yang berbakti kepada-Ku dan yang tidak."

TMV: Umat-Ku akan melihat lagi perbezaan antara kesudahan orang baik dan kesudahan orang jahat, antara orang yang mengabdikan diri kepada-Ku dan yang tidak."

FAYH: Maka kamu akan melihat perbedaan perlakuan Allah terhadap orang benar dan orang jahat, terhadap orang yang setia melayani Dia dan yang tidak."

ENDE: Maka kamu akan melihat lagi perbedaan antara orang jang djudjur dan jang djahat, antara orang jang berbakti kepada Jahwe dan jang tidak berbakti kepadaNja.

Shellabear 1912: Maka kamu akan kembali serta membedakan antara orang benar dengan orang jahat dan antara orang yang beribadat kepada Allah dan orang yang tiada beribadat kepada-Nya.

Leydekker Draft: Tatkala kamu kombali, maka kamu 'akan melihat bejda 'antara 'awrang szadil dan 'awrang fasikh: 'antara 'awrang jang berbakhti pada 'Allah, dan jang tijada berbakhti padanja.

AVB: Maka kamu akan kembali melihat perbezaan antara orang benar dengan orang yang fasiq, antara orang yang beribadat kepada Allah dengan orang yang tidak beribadat kepada-Nya.”


TB ITL: Maka kamu akan melihat <07200> kembali <07725> perbedaan antara <0996> orang benar <06662> dan orang fasik <07563>, antara <0996> orang yang beribadah <05647> kepada Allah <0430> dan orang yang <0834> tidak <03808> beribadah <05647> kepada-Nya.


Jawa: Sira banjur bakal padha nyumurupi maneh bedane wong kang mursid karo wong duraka, bedane wong kang ngabekti karo kang ora ngabekti marang Gusti Allah.

Jawa 1994: Kowé bakal weruh menèh bédané wong sing mursid karo wong duraka, bédané wong sing ngabekti marang Allah karo sing ora."

Sunda: Umat Kami bakal narenjo deui bedana nasib anu tumiba ka jalma-jalma anu harade kalakuan jeung ka nu jarahat, ka nu ngabarakti ka Kami jeung ka nu henteu."

Madura: Tang ommat bakal nangaleyana pole bidana nasibba oreng se becce’ ban oreng se jahat, e antarana oreng se abakte ka Sengko’ ban se enja’."

Bali: Ditu kaulan Ulune buin lakar nawang binan pikolih anake malaksana patut muah anake ane malaksana corah, binan anake subakti teken Ulun muah anake ane tusing subakti.”

Bugis: Naitai matu paimeng umma’-Ku assilaingenna ri yelle’na totona tau makessingngé sibawa tau majaé, ri yelle’na tau iya massompaé lao ri Iyya sibawa dé’é."

Makasar: Lanaciniki pole ummakKu passimmaraenna dalle’na tau bajika siagang tau ja’dalaka, tau anynyombaya ri Nakke siagang tau tenaya nanynyomba ri Nakke."

Toraja: Attu iato la balik tu penaammi, ammi tiroi tu kasisengaranna to malambu’ sia to kelok, sia kasisengaranna minda tu mengkaola lako Puang Matua na minda tu tae’ namengkaola lako Kalena.

Karo: Sekali nari iidah bangsangKu kai lainna kejadin si reh man kalak bujur ras kalak jahat, man kalak si nembah man bangKu ras kalak si lang."

Simalungun: Ijai use idahonnima ma parleganan ni parpintor humbani parjahat, na mambalosi Naibata humbani na so mambalosi Naibata.”

Toba: Dung i mulak ma rohamuna, jadi idaonmuna ma hasurungan ni halak partigor martimbangkon halak parjahat, hasurungan ni halak sioloi Debata, martimbangkon halak na so mangoloi ibana.


NASB: So you will again distinguish between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve Him.

HCSB: So you will again see the difference between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve Him.

LEB: Then you will again see the difference between righteous people and wicked people, between the one who serves God and the one who doesn’t serve him.

NIV: And you will again see the distinction between the righteous and the wicked, between those who serve God and those who do not.

ESV: Then once more you shall see the distinction between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve him.

NRSV: Then once more you shall see the difference between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve him.

REB: Once more you will tell the good from the wicked, the servant of God from the person who does not serve him.

NKJV: Then you shall again discern Between the righteous and the wicked, Between one who serves God And one who does not serve Him.

KJV: Then shall ye return, and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not.

AMP: Then shall you return and discern between the righteous and the wicked, between him who serves God and him who does not serve Him.

NLT: Then you will again see the difference between the righteous and the wicked, between those who serve God and those who do not."

GNB: Once again my people will see the difference between what happens to the righteous and to the wicked, to the person who serves me and the one who does not.”

ERV: You people will come back to me, and you will learn the difference between good and evil. You will learn the difference between someone who follows God and someone who does not.

BBE: Then you will again see how the upright man is different from the sinner, and the servant of God from him who is not.

MSG: Once more you'll see the difference it makes between being a person who does the right thing and one who doesn't, between serving God and not serving him.

CEV: Then everyone will once again see the difference between those who obey me by doing right and those who reject me by doing wrong.

CEVUK: Then everyone will once again see the difference between those who obey me by doing right and those who reject me by doing wrong.

GWV: Then you will again see the difference between righteous people and wicked people, between the one who serves God and the one who doesn’t serve him.


NET [draft] ITL: Then once more you will see <07200> that I make a distinction <07725> between <0996> the righteous <06662> and the wicked <07563>, between <0996> the one who serves <05647> God <0430> and the one who <0834> does not <03808>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Maleakhi 3 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel