Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 5 : 20 >> 

NETBible: For I tell you, unless your righteousness goes beyond that of the experts in the law and the Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.


AYT: Sebab, Aku mengatakan kepadamu bahwa jika kebenaranmu tidak lebih baik daripada kebenaran ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi, kamu sama sekali tidak akan masuk ke dalam Kerajaan Surga.

TB: Maka Aku berkata kepadamu: Jika hidup keagamaanmu tidak lebih benar dari pada hidup keagamaan ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi, sesungguhnya kamu tidak akan masuk ke dalam Kerajaan Sorga.

TL: Karena Aku berkata kepadamu: Jikalau tiada kebenaranmu terlebih daripada kebenaran segala ahli Taurat dan orang Parisi, sekali-kali tiada dapat kamu masuk ke dalam kerajaan surga.

MILT: Sebab, Aku berkata kepadamu bahwa jika kebenaranmu tidak melimpah lebih banyak daripada para ahli kitab dan orang-orang Farisi, kamu sekali-kali tidak dapat masuk ke dalam kerajaan surga.

Shellabear 2010: Karena itu Aku berkata kepadamu, jika kamu tidak melakukan kehendak Allah lebih daripada para ahli Kitab Suci Taurat dan orang-orang dari mazhab Farisi, maka kamu tidak akan masuk ke dalam Kerajaan Surga.

KS (Revisi Shellabear 2011): Karena itu Aku berkata kepadamu, jika kamu tidak melakukan kehendak Allah lebih daripada para ahli Kitab Suci Taurat dan orang-orang dari mazhab Farisi, maka kamu tidak akan masuk ke dalam Kerajaan Surga.

Shellabear 2000: Karena itu Aku berkata kepadamu, jika kamu tidak melakukan kehendak Allah lebih daripada para ahli Kitab Suci Taurat dan orang-orang dari mazhab Farisi, maka kamu tidak akan masuk ke dalam Kerajaan Surga.

KSZI: Oleh itu ingatlah: Untuk memasuki kerajaan syurga, kamu mestilah melaksanakan kehendak Allah lebih daripada guru Taurat dan orang Farisi.

KSKK: Maka Aku berkata kepadamu, jika kamu tidak menjadi benar atas cara yang lebih baik dari para ahli Taurat dan orang-orang Farisi, maka kamu tidak pernah akan masuk ke dalam Kerajaan Surga.

WBTC Draft: Aku berkata kepadamu bahwa kamu harus melakukan yang lebih baik daripada yang dilakukan oleh guru Taurat dan orang Farisi. Jika kamu tidak menjadi orang yang lebih baik, kamu tidak akan masuk ke dalam Kerajaan Allah.

VMD: Aku berkata kepadamu bahwa kamu harus melakukan yang lebih baik daripada yang dilakukan oleh guru Taurat dan orang Farisi. Jika kamu tidak menjadi orang yang lebih baik, kamu tidak akan masuk ke dalam Kerajaan Allah.”

AMD: Aku berkata kepadamu bahwa kamu harus hidup lebih benar daripada guru-guru Taurat dan orang Farisi. Jika kesetiaanmu menjalankan Hukum Taurat tidak lebih dari mereka, maka kamu tidak akan masuk ke dalam Kerajaan surga.”

TSI: Jadi Aku sungguh-sungguh berkata kepadamu: Kalau hidupmu tidak lebih benar daripada para ahli Taurat dan anggota-anggota kelompok Farisi, kamu sama sekali tidak bisa menjadi anggota kerajaan Allah.”

TSI3: Jadi Aku sungguh-sungguh berkata kepadamu: Kalau hidupmu tidak lebih benar daripada para ahli Taurat dan kelompok Farisi, kamu sama sekali tidak bisa menjadi anggota kerajaan Allah.”

BIS: Jadi, ingatlah: Kalian tidak mungkin menjadi umat Allah, kalau tidak melebihi guru-guru agama dan orang-orang Farisi dalam hal melakukan kehendak Allah!"

TMV: Oleh itu ingatlah bahawa kamu dapat menikmati Pemerintahan Allah, hanya jika kamu lebih setia daripada guru Taurat dan orang Farisi dalam usaha kamu melakukan kehendak Allah."

BSD: Jadi, ingatlah: Kalian hanya dapat menjadi umat Allah kalau kalian lebih sungguh-sungguh menuruti kemauan Allah.”

FAYH: "Tetapi ingatlah, bahwa apabila kebenaran kalian tidak melebihi kebenaran orang Farisi dan para pemimpin Yahudi yang lain, kalian tidak akan masuk Kerajaan Surga.

ENDE: Karena Aku bersabda kepadamu: Djikalau kebenaranmu tidak melebihi kebenaran ahli-ahli taurat dan kaum parisi, tiadalah kamu akan masuk kedalam Keradjaan Surga.

Shellabear 1912: Karena aku berkata kepadamu, kalau tiada kebenaranmu terlebih dari pada kebenaran katib-katib dan orang Parisi, sekali-kali tiada dapat kamu masuk kedalam kerajaan surga itu.

Klinkert 1879: Karena akoe berkata kapadamoe: Djikalau tidak kabenaranmoe itoe terlebih daripada kabenaran segala katib dan orang Parisi, sakali-kali tabolih kamoe masoek kadalam karadjaan sorga.

Klinkert 1863: Karna akoe berkata sama kamoe: kaloe kabeneranmoe tidak lebih dari kabenerannja katib-katib dan orang parisi, soenggoeh tidak bolih sakali kamoe masok kadalem karadjaan sorga.

Melayu Baba: Kerna sahya kata sama kamu, kalau kamu punya kbnaran t'ada jadi lbeh deri-pada katib-katib sama orang Farisi punya, skali-kali kamu ta'boleh dapat masok dalam kraja'an shorga.

Ambon Draft: Karana Aku bilang pada kamu: djikalaw adalet kamu tijada lebeh semporna deri pada adalet Pengadjar-Peng-adjar Tawrat dan awrang-aw-rang Farisi, kamu tijada akan dapat masok di dalam kara-dja; an sawrga.

Keasberry 1853: Kurna aku burkata pada kamu, jikalau tiada kabunaranmu itu turlebih deripada kabunaran khatib khatib, dan orang Farisia itu, skali kali tiada dapat kamu masok kudalam krajaan shorga.

Keasberry 1866: Kŭrna aku bŭrkata pada kamu, jikalau tiada kabŭnaranmu itu tŭrlebih deripada kabŭnaran khatib khatib dan orang Farisia itu, skali kali tiada dapat kamu masok kadalam krajaan shorga.

Leydekker Draft: Karana 'aku bersabda pada kamu, djikalaw tijada limpah xadaletmu terlebeh deri pada xadalet Katib 2, dan 'awrang Farisij 'itu, tijada 'akan sakali 2 kamu masokh kadalam karadja`an sawrga.

AVB: Maka Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya, kamu tidak akan memasuki kerajaan syurga jika kesalihanmu tidak lebih daripada kesalihan ahli Taurat dan orang Farisi.”

Iban: Laban, Aku madah ngagai kita, enti kita enda lebih agi lurus ari sida pengajar Adat enggau orang Parisi, kita enda ulih tama Perintah serega.


TB ITL: Maka <1063> Aku berkata <3004> kepadamu <5213>: Jika <1437> hidup keagamaanmu <5216> tidak <3361> lebih <4052> benar <1343> dari pada hidup keagamaan ahli-ahli Taurat <1122> dan <2532> orang-orang Farisi <5330>, sesungguhnya kamu tidak <3756> <3361> akan masuk <1525> ke dalam <1519> Kerajaan <932> Sorga <3772>. [<3754> <4119>]


Jawa: Mulane pituturKu marang kowe: Manawa kasampurnanmu ora ngungkuli kabeneraning para ngulama lan para wong Farisi, kowe mesthi ora bakal lumebu Kratoning Swarga.”

Jawa 2006: Mulané Aku pitutur marang kowé: Menawa anggonmu netepi karsané Allah ora ngungkuli para ngulama lan para Farisi, kowé mesthi ora bakal lumebu ing Kratoning Swarga."

Jawa 1994: Mulané éling-élingen: Kowé ora bakal kepétung dadi umat ana ing Kratoné Allah, yèn olèhmu nglakoni Angger-anggeré Torèt ora luwih sampurna ketimbang karo sing ditindakaké déning para ahli Torèt lan para wong Farisi."

Jawa-Suriname: Mulané rungokké tembungku iki: ‘Nèk enggonmu nglakoni wèt-wèté nabi Moses ora ngungkul-ungkuli sing ditindakké karo para guru Kitab lan para Farisi, kowé ora bakal bisa mlebu ing Kratoné Swarga.’”

Sunda: Anu matak Kami ngabejaan, lamun hayang jadi warga Karajaan Sawarga kudu satia kana pangersa Allah leuwih ti batan guru-guru agama atawa urang Parisi."

Sunda Formal: Kitu nu matak Kami ngabejaan: Mun harayang asup ka Karajaan Sawarga, kudu boga patokan hirup anu leuwih punjul batan patokan hirupna ahli-ahli Kitab jeung urang Parisi.

Madura: Daddi, kaenga’e, ya: Ba’na ta’ kera daddi ommadda Allah mon ba’na ta’ ngalebbi’i ru-guru agama ban reng-oreng Farisi e dhalem parkara ajalannagi kasokanna Allah!"

Bauzi: Neham bak. Ame Farisi dam lamti labi dat ahamda Musat toedume fi hasi esuhu Im Feàna zi ozobohudi fa dam bake vahokedam guru zi lamti labihasu ibi iho ame Fihasi Esuhu Im Feàna zi lam ulohodesu meedam di meedamta meeda. Lahana, ‘Damat iba fà aame deelese,’ lahame gi ahobat neàdi meeda. Ame dam labe ibi iho meedaha bak lam um a vi tau meedamule. Uho nehi ozohe? Uho ame dam zi labe ibi iho lab meedaha bak lam uho ulohodesu meedam bak labet modi Alat um vame Am damale? Vabà! Um git ozoho bak. Ba labiham vabak. Neham bak. Uho gi, ‘Alat fà iba deelese,’ lahame ahu adat iedi im Aba Aho ozohoda lam iademe vamdesu meedam bak labet modi Alat uba deeli vame Am damali vuusu im vahokedam bak am bak. Laham bak ozodale,” lahame Yesusat ab vahokedaham.

Bali: Ento krana pitutur Gurune teken cening: Yening kasatiaan ceninge nglaksanayang pakarsan Ida Sang Hyang Widi Wasa lebihan teken paraguru agamane muah paraanggota golongan Parisine, ditu mara cening lakar nyidayang muponin kawiryan Pamrentahan Ida Sang Hyang Widi Wasa.”

Ngaju: Jadi, ingat bua-buah: Keton dia olih manjadi ungkup ain Hatalla, amon keton dia labih bara kare guru agama tuntang kare oloh Parisi huang hal malalus kahandak Hatalla!"

Sasak: Make Tiang badaq side: Lamun idupde dalem beragame ndẽqne solahan lẽman ahli-ahli Taurat atao dengan Parisi, setetune side ndẽq bau tame lẽq dalem Kerajaan Sorge!"

Bugis: Jaji, éngngerangngi: Dé’ nakkulléko mancaji umma’na Allataala, rékko dé’ mupakacauriwi guru-guru agamaé sibawa sining tau Farisié ri laleng pogau’i élona Allataala!"

Makasar: Jari u’rangi anne: Takkulleako a’jari umma’Na Allata’ala, punna tena nabajikangang batenu anggaukangi ero’Na Allata’ala naanjo guru-guru agamaya siagang tu Farisia!"

Toraja: Belanna Kukua lako Kalemi: Iake tae’i nalosong tu kamaloloammi na iatu kamaloloanna pandita Sura’ sia to Farisi, dennoraka mila tama len Parenta Suruga.

Duri: Iamo joo, la miingaran kumua, te'da milangkullei menjaji umma'-Na Puang Allataala, ke te'da mila'bi nturu' pakkaeloran-Na Puang Allataala na ia to guru agama sola to-Farisi."

Gorontalo: Bo polele-U mayi ode olimongoli: Wonu timongoli dila mohutu mao kohondaki lo Allahuta'ala lebe mopiyoheo lo mongoahali lo Tawurat wawu tawu-tawuwala ta o pahamu Parisi, tutuliyotutu timongoli dila momaso ode Yiladiya lo Soroga.”

Gorontalo 2006: Oditolio eelai mao̒: Timongoli diila pongalo aakali mowali umati lo Allahu Taa̒ala, wonu diila mongilabotao̒ guguu-ruwaalo agama wau tau-tauwalo Parisi todelomo sua̒li moponao̒ kahandaki lo Allahu Taa̒ala!"

Balantak: Mbali' iya'a, bantilkonon-Ku na ko'omuu se' i kuu tio mingilimang po'uusna Alaata'ala labi tia limangna wawa ukum Torat ka' mian Farisi. Kalu sian, mbaka' i kuu sabole sian minsoop na Batomundo'anna Surugaa.”

Bambam: Dadi la pahallua' umpaillaam penaba inde tula'ku: Tä' siakoa' la mala mendadi umma'na Puang Allataala illaam kapahentaanna, ke tä'i mentondom puhaa' iko kamanuhusammu lako Puang Allataala anna la kamanuhusanna indo to ullatta' Pepaondonganna Musa sola to illaam kakalebuanna Parisi."

Kaili Da'a: Sabana kuuli ka komi, ane pokainggumu da'a meliu ngganoa nggari pokainggu guru-guru agama bo tau-tau to Parisi natantumo komi da'a ntoto mamala majadi todea riara Poparenta nu Alatala.

Mongondow: Tuamai Aku'oi mosingog ko'inimu: Aka ikow bo diá mogaid kon onu inta kino'ibog i Allah mo'iliu kom mototundú mita kon agama Yahudi bo intau mita im Parisi, yo mo'ikow in diábí mobalí umat i Allah."

Aralle: Anna ponna dai umpala'bi puhaa' dio kamarohoammu andana kamarohoanna ingkänna to pampakuhu ada' anna to Farisi, ya' inang darea'te' la umpemitai la tama di Kapahentaanna Puang Alataala."

Napu: Mewali, Kuuliangaakau: ane niunde bona mewalikau taunana Pue Ala, hangangaa nipeulai peundeaNa, hai peulami hangangaa meliu hangko i peulanda guru agama hai to Parisi."

Sangir: Tangu, tahěndungeko: I kamene tawe hinon makoạ kawanuan Duata, kereu tawe mamal᷊iu manga mananěntirong agama dingangu manga taumatan Farisi su hal᷊ẹ̌'u mẹ̌koạ kapulun Duata!"

Taa: Wali Aku manganto’oka komi, tau to mampoguru porenta i Musa, pasi to Yahudi to aliran Parisi, sira mangepe sira madota mangika lengko to singkonong pei i Pue Allah. Pei nempo madota sangkodi sira, pei kamonsonya sira taa maya mawali tau to Makolenya i Pue Allah. Wali aku manganto’oka komi, pakadota wo’u pei sira see komi damawali tau to Makolenya i Pue Allah.”

Rote: Da'di, mafandendelek leona te: emi ta hapu da'di Manetualain hataholi kamahehele nala fa, metema emi ta tunga matalolole Manetualain hihii-nanaun lenaheni mese agama la ma hataholi Farisi la fa!"

Galela: Komagena ngini manena akuwa niwosa o Gikimoi Awi pareta ma rabaka, ka cawali o moi-moi o kia itotiai gena niaaka ifoloisi nikaeli de o bi guru agama de lo o Farisika ma nyawa ona magena."

Yali, Angguruk: Musa wene onoluk inap men Farisi inap menen fano ane anggolo turuk. Hiren it hag toho fano ane turuk lit nin sebe roho turuk lamuhup fugmu Allah weregma kuhup fug. Ari we tem toho hiyag hisaruk lahi."

Tabaru: So niongano-nganono! Nako ngini niomau niodadi ma Jo'oungu ma Dutu wi kawasa, ge'ena salingou ngini 'ifoloide niodiai ma Jo'oungu ma Dutu wi mau de godagee 'o Yahudioka manga 'agamaka yodoto-dotoko de 'o Farisioka."

Karo: Kukataken pe man bandu maka labo kam banci bengket ku bas Kinirajan Surga adi la kin tutusen atendu erbahan si ngena ate Dibata asa guru-guru agama ras kalak Parisi."

Simalungun: Ai Huhatahon ma bennima, anggo seng daoh dearan hapintoronnima marimbang hapintoron ni sibotoh surat ampa Parisei, sabonar na so boi do hanima masuk hu Harajaon nagori atas in.”

Toba: Ai hudok ma tu hamu: Molo so andul dumenggan hatigoranmuna sian hatigoran ni angka sibotosurat dohot Parise, ndang habongotan hamu harajaon banua ginjang i.

Dairi: Èngèt kènè mo: Oda ndorok kènè gabè ummat Dèbata, mula mak lot kesurungen ndènè bai guru-guru Agama dekket Parisè nai, terrèngèt menguèi lemmo atè Dèbata."

Minangkabau: Jadi, ingek-ingeklah: Angku-angku indak ka mungkin doh masuak Karajaan Sarugo, jikok caro ba agamo angku-angku indak labiah elok daripado guru-guru agamo Yahudi atau urang-urang Farisi!"

Nias: Mihaogõ wanõngõni: Tebai tobali ami ono mbanua ba gamatõrõw̃a Lowalangi, na lõ tohude ami moroi ba zangila amakhoita awõ Warizai'o andrõ ba wamalua ohitõ dõdõ Lowalangi!"

Mentawai: Ialeú et, ké tá isaliu putotopitmui masigalaiaké sangamberi siobat bagat Taikamanua, belé peilé tai Parise samba tai guru paamianda tai Jahudi, bulat buji bagamui ituoniaké kam sapaamian Taikamanua!"

Lampung: Jadi, ingokdo: Keti mak mungkin jadi umat Allah, kik mak ngelebihi guru-guru agama rik ulun-ulun Farisi delom hal ngelakuko kehaga-Ni Allah!"

Aceh: Jadi, ingat kheueh: Gata hana mungken jeuet keu umat Po teu Allah, meunyoe hana leubeh nibak gurée-gurée agama dan ureuëng-ureuëng Farisi lam hai tapeubuet keuheundak Po teu Allah!"

Mamasa: Dadi paillalan penawai inde tula'kue: Tae' dengan leleammua' la tama kaparentaanna Puang Allata'alla, ke tae'koa' untondon to untarru' issinna sura'na Musa anna to Farisi umpogau' pa'kuanna Puang Allata'alla.”

Berik: Ai ims towastababili, aamei Uwa Sanbagiri aa jes balbabilirim jetefener isa tikwebitini, jega Uwa Sanbagiri im Sanbakfe gase nwini. Guru-guru Hukumu Nabi Musamana aa jei ne towas-towastababuwenaram ane angtane safna Farisimana, jei Uwa Sanbagiri aa jes balbabilirim bastantowaifer ne tikwebitini, jengga aamei seyafter Uwa Sanbagiri aa jes balbabilirim jam tikwebitife, ga unggwanfersus isa tikwebitini!"

Manggarai: Itup taé Daku agu méu: émé toé pandés le méu apa ata ngoéng de Morin céwé oné mai isét pecing Taurat agu sanggéd ata Parisi, moron tu’ung, méu toé ngancéng ocok nggeroné Surga.

Sabu: Hakku he nge we: Nara dho mu ta jadhi annu-niki Deo, ki do dho rihi mu ne mappe ngati guru-guru aigama nga do Farisi he, pa dhara petobe ne lua ddhei Deo!"

Kupang: Parcaya sang Beta! Kalo bosong sonde idop lurus lebe bae dari itu guru agama deng orang partei Farisi dong, na, bosong sonde bisa maso jadi Tuhan Allah pung orang.”

Abun: Sane Ji ki sare do, nin yo ben suk gato ndo tepsu Yefun mit mwa wai kadit ye Farisi si yeguru agama nde yo, bere nin yo ku os wa nin gum sok mo Yefun Allah bi rus-i nde."

Meyah: Iwa idou ah keingg rot kef oida, iwa itunggom mar ongga Allah ondou os rot oisouska idou ongga ororu Ofa rot tenten fob ojgomu. Jeska erek iwa ita mar morototuma erek Guru-Guru agama jera rua ongga ebic Farisi rita mar ongga erek oska, beda iwa inoira jera rusnok ongga Allah ofoka ereij keingg tein guru."

Uma: Jadi', ku'uli'-kokoi: ane uma-koi jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala, bate uma-koi jadi' ntodea-na hi rala Kamagaua'-na. Pai' kamonoa'-ni tetu kana meliu ngkai kamonoa'-ra guru agama pai' to Parisi.

Yawa: Weramu Syo raura wasai: vatano Parisije muno kuruno makari mbaro Ananyao Musa raije utavondi Amisye apa bekere rai mamaumbe vayave. Weti kove mamo weapamo watavondi rai tenambe inda wapo mansakivan. Weye ranivara wapa watavondi raije mamo mo awa rakivane ramu, wea indati wasisa munijo Amisye be akarive rai raije ramu.”


NASB: "For I say to you that unless your righteousness surpasses that of the scribes and Pharisees, you will not enter the kingdom of heaven.

HCSB: For I tell you, unless your righteousness surpasses that of the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.

LEB: For I say to you that unless your righteousness greatly surpasses [that] of the scribes and Pharisees, you will never enter into the kingdom of heaven.

NIV: For I tell you that unless your righteousness surpasses that of the Pharisees and the teachers of the law, you will certainly not enter the kingdom of heaven.

ESV: For I tell you, unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.

NRSV: For I tell you, unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.

REB: I tell you, unless you show yourselves far better than the scribes and Pharisees, you can never enter the kingdom of Heaven.

NKJV: "For I say to you, that unless your righteousness exceeds the righteousness of the scribes and Pharisees, you will by no means enter the kingdom of heaven.

KJV: For I say unto you, That except your righteousness shall exceed [the righteousness] of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven.

AMP: For I tell you, unless your righteousness (your uprightness and your right standing with God) is more than that of the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.

NLT: "But I warn you––unless you obey God better than the teachers of religious law and the Pharisees do, you can’t enter the Kingdom of Heaven at all!

GNB: I tell you, then, that you will be able to enter the Kingdom of heaven only if you are more faithful than the teachers of the Law and the Pharisees in doing what God requires.

ERV: I tell you that you must do better than the teachers of the law and the Pharisees. If you are not more pleasing to God than they are, you will never enter God’s kingdom.

EVD: I tell you that you must do better than the teachers of the law and the Pharisees. If you are not better people, then you will not enter the kingdom of heaven.

BBE: For I say to you, If your righteousness is not greater than the righteousness of the scribes and Pharisees, you will never go into the kingdom of heaven.

MSG: Unless you do far better than the Pharisees in the matters of right living, you won't know the first thing about entering the kingdom.

Phillips NT: For I tell you that your goodness must be a far better thing than the goodness of the scribes and Pharisees before you can set foot in the kingdom of Heaven at all!

DEIBLER: Keep this in mind: You assume that the Pharisees and the men who teach our laws faithfully obey what God commands. But if you do not obey those laws better than they obey them, you will by no means enter the place where God [EUP] rules.

GULLAH: So den, A tell oona say, ya ain gwine go ta heaben weh God da rule ef ya ain scraight wid God mo den de Jew Law teacha dem an de Pharisee dem.

CEV: You must obey God's commands better than the Pharisees and the teachers of the Law obey them. If you don't, I promise you that you will never get into the kingdom of heaven.

CEVUK: You must obey God's commands better than the Pharisees and the teachers of the Law obey them. If you don't, I promise you that you will never get into the kingdom of heaven.

GWV: I can guarantee that unless you live a life that has God’s approval and do it more faithfully than the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.


NET [draft] ITL: For <1063> I tell <3004> you <5213>, unless <1437> <3361> your <5216> righteousness <1343> goes <4052> beyond <4119> that of the experts in the law <1122> and <2532> the Pharisees <5330>, you will <1525> never <3756> <3361> enter <1525> the <3588> kingdom <932> of heaven <3772>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Matius 5 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran