Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 69 : 11 >> 

NETBible: I wear sackcloth and they ridicule me.


AYT: (69-12) Ketika aku mengenakan kain kabung menjadi pakaianku, aku menjadi sindiran mereka.

TB: (69-12) aku membuat kain kabung menjadi pakaianku, aku menjadi sindiran bagi mereka.

TL: (69-12) Bahwa aku telah berpakaikan kain kambeli, tetapi demikianpun makin lebih lagi aku mejadi sindiran mereka itu.

MILT: (69-12) Aku juga membuat kain kabung sebagai pakaianku, dan aku menjadi sindiran bagi mereka.

Shellabear 2010: (69-12) Ketika aku membuat kain kabung menjadi pakaianku, aku menjadi bahan sindiran mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): (69-12) Ketika aku membuat kain kabung menjadi pakaianku, aku menjadi bahan sindiran mereka.

KSZI: ketika aku mengenakan pakaian penyesalan dosa, mereka mengejek aku.

KSKK: (69-12) Apabila aku memakai pakaian kabung, aku menjadi bahan tertawaan.

VMD: (69-12) Bila aku memakai baju kabung menunjukkan kesedihanku, mereka menyindir aku.

BIS: (69-12) Aku memakai kain karung tanda berduka, tetapi mereka menyindir aku.

TMV: (69-12) Ketika aku mengenakan pakaian perkabungan, mereka mentertawakan aku.

FAYH: Betapa ramainya mereka mempergunjingkan aku ketika aku mengenakan kain karung untuk menyatakan penyesalan dan kesedihan atas dosa-dosaku!

ENDE: (69-12) Kukenakan kain karung sebagai pakaian tetapi aku mendjadi sindiran bagi mereka.

Shellabear 1912: (69-12) Dan apabila aku memakai kain karung, maka aku menjadi baginya suatu sindiran.

Leydekker Draft: (69-12) 'Aku sudah buboh sawatu kambelij 'akan pakejanku: hanja 'aku sudah djadi 'akan matzal pada marika 'itu.

AVB: ketika aku mengenakan pakaian penyesalan dosa, mereka mengejek aku.


TB ITL: (#69-#12) aku membuat <05414> kain kabung <08242> menjadi <01961> pakaianku <03830>, aku menjadi sindiran <04912> bagi mereka <01992>.


Jawa: (69-12) kawula mangangge bagor, lajeng dados pocapanipun.

Jawa 1994: (69-12) Samasa kawula nganggé sandhanganipun tiyang kesripahan, kawula lajeng dipun catur.

Sunda: (69-12) Dangdan ku pakean kasungkawaan, anggur pada nyeungseurikeun.

Madura: (69-12) Abdidalem ngangguy kaen karong partandha sossa, namong ekala’-gella’ oreng sabannya’na.

Bali: Titiang nyaluk pangangge sane muktiang mungguing titiang nandang duhkita, nanging ipun pada ngedekin titiang.

Bugis: (69-12) Pakéka kaing karung tanrang masara, iyakiya nasindiri’ka mennang.

Makasar: (69-12) Ammakea’ kaeng karung pammatei ri susaku, mingka napianderia’ ke’nanga.

Toraja: (69-12) Sia iatongku potamangkale karoro’ napoparumbasanna’ tau iato mai.

Karo: Kupeteruk diringku alu puasa, tapi megombang kalak erdandanken si e.

Simalungun: (69-12) Husorungkon do bangku pusok ni uhur, tapi gabe umpama do ahu ibahen sidea.

Toba: Sai tumatangis do ahu jala tumaon parpuasaon do rohangku, hape manjadi reherehe tu ahu do i.


NASB: When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.

HCSB: I wore sackcloth as my clothing, and I was a joke to them.

LEB: I dressed myself in sackcloth, but I became the object of ridicule.

NIV: when I put on sackcloth, people make sport of me.

ESV: When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.

NRSV: When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.

REB: I have made sackcloth my clothing and become a byword among the people.

NKJV: I also made sackcloth my garment; I became a byword to them.

KJV: I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.

AMP: When I made sackcloth my clothing, I became a byword (an object of scorn) to them.

NLT: When I dress in sackcloth to show sorrow, they make fun of me.

GNB: I dress myself in clothes of mourning, and they laugh at me.

ERV: When I wear sackcloth to show my sorrow, they tell jokes about me.

BBE: When I put on the clothing of grief, they said evil of me.

MSG: When I put on a sad face, They treated me like a clown.

CEV: They sneered at me for wearing sackcloth to show my sorrow.

CEVUK: They sneered at me for wearing sackcloth to show my sorrow.

GWV: I dressed myself in sackcloth, but I became the object of ridicule.


NET [draft] ITL: I wear <03830> <05414> sackcloth <08242> and they <01992> ridicule <04912> me.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 69 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel