Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemia 13 : 26 >> 

NETBible: Was it not because of things like these that King Solomon of Israel sinned? Among the many nations there was no king like him. He was loved by his God, and God made him king over all Israel. But the foreign wives made even him sin!


AYT: Bukankah Salomo, raja Israel, berdosa karena hal-hal ini? Akan tetapi, di antara banyak bangsa tidak ada raja yang seperti dia, yang dikasihi oleh Allahnya. Allah mengangkat Salomo menjadi raja atas seluruh Israel. Akan tetapi, para perempuan asing telah membuatnya berdosa.

TB: Bukankah Salomo, raja Israel, telah berbuat dosa karena hal semacam itu? Walaupun di antara begitu banyak bangsa tidak ada seorang raja seperti dia, yang dikasihi Allahnya dan diangkat oleh Allah itu menjadi raja seluruh Israel, namun diapun terbawa ke dalam dosa oleh perempuan-perempuan asing itu.

TL: Bukankah dalam hal ini juga Sulaiman, raja orang Israel, sudah berbuat dosa? Jikalau di antara segala bangsa yang besar sekalipun seorang rajapun tiada samanya dan bagindapun kekasih Allahnya dan baginda diangkat Allah akan raja atas segala orang Israel, maka baginda juga dibujuk oleh perempuan helat itu akan berbuat dosa.

MILT: Bukankah Salomo, raja Israel, telah berbuat dosa karena hal semacam ini? Kendati di antara demikian banyak bangsa tidak ada seorang pun raja seperti Salomo, yang dikasihi Allahnya (Elohimnya - 0430), dan diangkat oleh Allah (Elohim - 0430) menjadi raja seluruh Israel, tetapi wanita-wanita asing telah membuatnya berdosa.

Shellabear 2010: Bukankah karena hal itu Sulaiman, raja Israil, telah berdosa? Padahal di antara banyak bangsa tidak ada raja seperti dia. Ia dikasihi Tuhannya dan Allah mengangkat dia menjadi raja atas seluruh Israil. Namun, ia terbawa ke dalam dosa oleh perempuan-perempuan asing.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bukankah karena hal itu Sulaiman, raja Israil, telah berdosa? Padahal di antara banyak bangsa tidak ada raja seperti dia. Ia dikasihi Tuhannya dan Allah mengangkat dia menjadi raja atas seluruh Israil. Namun, ia terbawa ke dalam dosa oleh perempuan-perempuan asing.

KSKK: Bukankah Salomo raja Israel berdosa dalam hal ini? Di antara bangsa-bangsa tak ada seorang raja pun seperti dia. Ia dikasihi oleh Allah, dan Allah menjadikan dia raja atas seluruh Israel. Tetapi wanita-wanita asing juga membuat dia berdosa.

VMD: Kamu mengetahui bahwa perkawinan yang seperti itu menyebabkan Salomo jatuh dalam dosa. Di semua bangsa tidak ada raja sebesar Raja Salomo. Allah mengasihi Salomo. Dan Allah membuat Salomo raja atas segala bangsa Israel, tetapi juga Salomo telah berdosa karena perempuan asing.

BIS: Kataku, "Bukankah dosa ini juga yang dilakukan oleh Raja Salomo? Tidak ada raja di dunia ini yang lebih besar daripada dia. Allah mengasihi dia dan menjadikannya raja atas seluruh Israel. Meskipun begitu ia telah dibujuk oleh wanita-wanita bangsa asing untuk berbuat dosa.

TMV: Aku berkata kepada mereka, "Perempuan bangsa asinglah yang sudah menyebabkan Raja Salomo berdosa. Raja Salomo lebih agung daripada raja-raja bangsa lain. Allah mengasihi baginda dan menjadikan baginda raja seluruh Israel. Walaupun begitu, baginda berdosa kerana bujukan perempuan bangsa asing.

FAYH: "Bukankah ini yang telah menjadi masalah bagi Raja Salomo?" tanyaku. "Tidak ada raja yang dapat menyamai dia; Allah mengasihi dia dan menjadikan dia raja seluruh Israel. Namun demikian, ia telah menjadi penyembah berhala karena pengaruh wanita-wanita asing.

ENDE: Bukankah oleh karena itu Sulaiman, radja Israil, telah berdosa djuga? Diantara sekian banjak bangsa tiada seorang radjapun jang setara dengan dia. Ia adalah kekasih Allahnja dan Allah mengangkat dia djadi radja atas seluruh Israil. Namun ia telah terbudjuk oleh wanita2 asing itu untuk berdosa.

Shellabear 1912: Bukankah dalam hal ini juga Salomo, raja Israel itu, telah berdosa sungguhpun di antara beberapa bangsa seorang rajapun tiada samanya dan dikasihi Allah akan dia dan diangkat Allah akan dia menjadi raja atas segala orang Israel tetapi baginda itu juga dibawa kepada dosa oleh perempuan-perempuan bangsa asing.

Leydekker Draft: Bukankah pada hal 'ini Solejman Sulthan 'awrang Jisra`ejl 'itu sudah berdawsa? welakin di`antara CHalajikh jang banjakh tijada 'adalah sa`awrang Radja satara dengan dija, dan 'adalah 'ija terkaseh pada 'Ilahnja, dan sudahlah 'Allah menajikij dija 'akan Sulthan di`atas saganap 'awrang Jisra`ejl: songgoh pawn parampuwan-parampuwan halat 'itu sudah baperdawsakan dija.

AVB: Bukankah kerana hal itu Salomo, raja Israel, telah berdosa? Padahal antara banyak bangsa tidak ada raja sepertinya. Dia dikasihi Allahnya dan Allah mengangkatnya menjadi raja atas seluruh Israel. Namun demikian, dia terjerumus ke dalam dosa atas sebab para perempuan asing.


TB ITL: Bukankah <03808> Salomo <08010>, raja <04428> Israel <03478>, telah berbuat dosa <02398> karena <05921> hal semacam itu <0428>? Walaupun di antara begitu banyak <07227> bangsa <01471> tidak <03808> ada <01961> seorang raja <04428> seperti <03644> dia, yang dikasihi <0157> Allahnya <0430> dan diangkat <05414> oleh Allah <0430> itu menjadi <01961> raja <04428> seluruh <03605> Israel <03478>, namun <01571> diapun terbawa ke dalam dosa <02398> oleh perempuan-perempuan <0802> asing <05237> itu. [<05921>]


Jawa: Sang Prabu Suleman, ratu ing Israel, rak uga dhumawah ing dosa marga saka anane lelakon kang kaya mangkono iku? Sanadyan ing antarane para bangsa pirang-pirang ora ana kang duwe ratu sing kaya panjenengane, kang kinasihan dening Gusti Allahe, apadene wus kajumenengake dadi ratune wong Israel kabeh dening Gusti Allah, ewasamono iya dhumawah ing dosa amarga katut marang garwane kang saka bangsa liyan iku.

Jawa 1994: Tembungku, "Apa ora dosa sing mengkono kuwi sing dilakoni déning Raja Suléman? Sajagad iki ora ana raja sing kaluhurané ngungkuli Suléman. Suléman dikasihi déning Allah lan didadèkaké raja ing ngatasé tanah Israèl kabèh. Éwasemono panjenengané isih kena digodha déning wong wadon-wadon manca nganti nglakoni dosa.

Sunda: Ceuk sim kuring, "Anu ngalantarankeun Raja Suleman dosa oge kapan awewe bangsa asing. Kaagungan anjeunna mapakan raja-raja bangsa sejen, ku Allah dipikaasih, dijenengkeun raja ngarajaan sakumna Israil, tapi teu burung beunang ku dosa nu cara kitu.

Madura: Ca’na sengko’, "Sulaiman, rato Isra’il rowa, gu ta’ tao agabay dusa kantha jareya lamba’? Tadha’ rato se alebbiyan dhari Sulaiman e dunnya reya. Sulaiman ekataresnae Allah, bi’ Allah epajumenneng rato saantero Isra’il, tape maske bariya Sulaiman tanoro’ keya ka dhalem dusa polana tagudha babine’an nagara manca jareya.

Bali: Sapuniki baos tiange ring ipun: “Luh-luh wong sunantarane sampun ngawinang Ida Sang Prabu Salomo ngardi dosa. Ida punika agengan yan bandingang ring pararatu bangsane tiosan. Ida Sang Hyang Widi Wasa asih sueca ring ida tur Ida ngadegang ida dados ratun wong Israele makasami, nanging ida taler sampun ngamargiang dosane puniki.

Bugis: Adakku, "Tenniyaga iyato dosaéwé napogau’ Arung Salomo? Dé’gaga arung ri linoéwé iya lebbi battowaé naiya aléna. Riyamaséiwi ri Allataala sibawa pancajiwi arung ri sininna Israélié. Namuni makkuwaro purani ripalécé risining makkunrai bangsa laingngé untu’ pogau’ dosa.

Makasar: Kukana, "Sai iatommi anne dosa kammaya nagaukang Karaeng Salomo? Tena karaeng lompoangngang naia ri anne linoa. Nikamaseangi ri Allata’ala siagang nipa’jari karaeng ri sikontu bansa Israel. Mingka manna nakamma, ninyonyo’mi ri bai’-baine bansa maraeng untu’ a’gau’ dosa.

Toraja: Tae’raka nabannang iate nanii Salomo datu Israel, umpogau’ kasalan? Moi nadio lu mintu’ bangsa, tu buda tongan, tae’ misa’ datu tu sangtintinna sia iamo pa’kaboro’Na Kapenombanna, sia Naangka’ Puang Matua la undatui mintu’ to Israel, nabannang dio tu baine bangsa senga’ anna iatu datu umpogau’ kasalan.

Karo: Ningku, "Diberu bangsa si deban nge nai erbahanca maka Raja Salomo erdosa. Ia belinen asa kerina raja-raja negeri si deban. Keleng ate Dibata man Salomo janah ibahanna ia jadi raja kerina Israel. Amin bage gia ndabuh ka ia ku bas dosa bekas pemabai diberu-diberu bangsa si deban.

Simalungun: Ai lang domma mardousa si Salomo, raja ni Israel, marhalanihon ni naboru na sonai ai? Seng dong raja songonsi i tongah-tongah ni buei bangsa, ai ihaholongi Naibata do ia, anjaha ipabangkit Naibata do ia gabe raja ni ganup Israel; hape ia pe mardousa do ipadari-dari naboru na legan.

Toba: Nda nunga mardosa taringot tusi si Salomo, raja ni Israel? Hape nian di tongatonga ni torop bangso parbegu ndang adong raja nanggo sahalak tudoshon ibana, na hinaholongan ni Debatana nian, pola dipabangkit Debata ibana gabe raja gumomgom sandok Israel; ibana garina mardosa dielaela angka parompuan sileban.


NASB: "Did not Solomon king of Israel sin regarding these things? Yet among the many nations there was no king like him, and he was loved by his God, and God made him king over all Israel; nevertheless the foreign women caused even him to sin.

HCSB: Didn't King Solomon of Israel sin in matters like this? There was not a king like him among many nations. He was loved by his God and God made him king over all Israel, yet foreign women drew him into sin.

LEB: I said, "Wasn’t it because of marriages like these that King Solomon of Israel sinned? There wasn’t a king like him among all nations. God loved him, and God made him king of all Israel. But his non–Israelite wives led him to sin.

NIV: Was it not because of marriages like these that Solomon king of Israel sinned? Among the many nations there was no king like him. He was loved by his God, and God made him king over all Israel, but even he was led into sin by foreign women.

ESV: Did not Solomon king of Israel sin on account of such women? Among the many nations there was no king like him, and he was beloved by his God, and God made him king over all Israel. Nevertheless, foreign women made even him to sin.

NRSV: Did not King Solomon of Israel sin on account of such women? Among the many nations there was no king like him, and he was beloved by his God, and God made him king over all Israel; nevertheless, foreign women made even him to sin.

REB: “Was it not because of such women”, I said, “that King Solomon of Israel sinned? Among all the nations there was no king like him; he was loved by his God, and God made him king over all Israel; nevertheless even he was led by foreign women into sin.

NKJV: "Did not Solomon king of Israel sin by these things? Yet among many nations there was no king like him, who was beloved of his God; and God made him king over all Israel. Nevertheless pagan women caused even him to sin.

KJV: Did not Solomon king of Israel sin by these things? yet among many nations was there no king like him, who was beloved of his God, and God made him king over all Israel: nevertheless even him did outlandish women cause to sin.

AMP: Did not Solomon king of Israel act treacherously against God {and} miss the mark on account of such women? Among many nations there was no king like him. He was loved by his God, and God made him king over all Israel; yet strange women even caused him to sin [when he was old he turned treacherously away from the Lord to other gods, and God rent his kingdom from him].

NLT: "Wasn’t this exactly what led King Solomon of Israel into sin?" I demanded. "There was no king from any nation who could compare to him, and God loved him and made him king over all Israel. But even he was led into sin by his foreign wives.

GNB: I told them, “It was foreign women that made King Solomon sin. Here was a man who was greater than any of the kings of other nations. God loved him and made him king over all of Israel, and yet he fell into this sin.

ERV: You know that marriages like this caused Solomon to sin. In all the many nations, there was not a king as great as Solomon. God loved him and made him king over the whole nation of Israel. But even Solomon was made to sin because of foreign women.

BBE: Was it not in these things that Solomon, king of Israel, did wrong? among a number of nations there was no king like him, and he was dear to his God, and God made him king over all Israel: but even he was made to do evil by strange women.

MSG: Didn't Solomon the king of Israel sin because of women just like these? Even though there was no king quite like him, and God loved him and made him king over all Israel, foreign women were his downfall.

CEV: God dearly loved King Solomon of Israel and made him the greatest king on earth, but Solomon's foreign wives led him into sin.

CEVUK: God dearly loved King Solomon of Israel and made him the greatest king on earth, but Solomon's foreign wives led him into sin.

GWV: I said, "Wasn’t it because of marriages like these that King Solomon of Israel sinned? There wasn’t a king like him among all nations. God loved him, and God made him king of all Israel. But his non–Israelite wives led him to sin.


NET [draft] ITL: Was it not <03808> because of <05921> things like these <0428> that King <04428> Solomon <08010> of Israel <03478> sinned <02398>? Among the many <07227> nations <01471> there was <01961> no <03808> king <04428> like <03644> him. He was loved <0157> by his God <0430>, and God <0430> made <05414> him king <04428> over <05921> all <03605> Israel <03478>. But the foreign <05237> wives <0802> made <02398> even <01571> him sin <02398>!



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Nehemia 13 : 26 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran