Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemia 6 : 5 >> 

NETBible: The fifth time that Sanballat sent his assistant to me in this way, he had an open letter in his hand.


AYT: Lalu, Sanbalat mengutus hambanya kepadaku dengan pesan yang sama, untuk kelima kalinya, dengan sepucuk surat yang terbuka di tangannya.

TB: Lalu dengan cara yang sama untuk kelima kalinya Sanbalat mengirim seorang anak buahnya kepadaku yang membawa surat yang terbuka.

TL: Setelah itu maka pada kelima kalinya disuruhkan Sanbalat hambanya kepadaku dengan pinta itu juga dan adalah pada tangannya sepucuk surat yang terbuka,

MILT: Kemudian Sanbalat mengutus hambanya kepadaku dengan perkataan seperti itu kelima kalinya, dan ada sebuah surat yang terbuka di tangannya,

Shellabear 2010: Kemudian Sanbalat mengutus seorang anak buahnya kepadaku dengan pesan semacam itu untuk kelima kalinya. Orang itu membawa sepucuk surat terbuka,

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Sanbalat mengutus seorang anak buahnya kepadaku dengan pesan semacam itu untuk kelima kalinya. Orang itu membawa sepucuk surat terbuka,

KSKK: Kemudian Sanbalat mengundang aku untuk kelima kalinya. Hambanya membawa sebuah surat terbuka yang berbunyi sebagai berikut,

VMD: Kelima kalinya, Sanbalat mengutus pembantunya kepadaku dengan pesan yang sama. Dan dia membawa sebuah surat di tangannya yang tidak disegel.

TSI: Pada kali kelima, Sanbalat mengirim pesan melalui pegawainya kepada saya. Pesan itu berbentuk surat terbuka

BIS: Pada kali yang kelima seorang anak buah Sanbalat datang dan memberikan surat terbuka

TMV: Kemudian Sanbalat menyuruh salah seorang anak buahnya menyampaikan pesan pada kali kelima, tetapi kali ini dalam bentuk surat terbuka.

FAYH: Pada kali yang kelima, pesuruh Sanbalat datang dengan membawa surat terbuka yang bunyinya sebagai berikut: "Menurut Gesyem, ke mana pun ia pergi ia mendengar bahwa orang Yahudi berniat untuk memberontak. Rupanya itulah sebabnya engkau membangun tembok. Menurut kata orang, engkau bermaksud menjadi raja mereka,

ENDE: Lalu setjara demikian pula Sanbalat mengutus untuk kelima kalinja pelajannja kepadaku dengan seputjuk surat terbuka ditangannja.

Shellabear 1912: Setelah itu disuruhkan Sanbalat hambanya kepadaku dengan hal yang demikian pada kelima kalinnya serta membawa pada tangannya sepucuk surat yang terbuka

Leydekker Draft: Maka pada kalima kali Sanbalath pawn menjuroh budakhnja kapadaku berij tahu seperti perkata`an 'ini, dan bawa surat tabuka pada tangannja.

AVB: Kemudian, buat kali kelimanya, Sanbalat mengutus seorang pembantunya kepadaku dengan pesan seperti itu dan orang itu membawa sepucuk surat terbuka,


TB ITL: Lalu dengan cara <01697> yang sama <02088> untuk kelima <02549> kalinya <06471> Sanbalat <05571> mengirim <07971> seorang anak buahnya <05288> kepadaku <0413> yang membawa surat <0107> yang terbuka <06605>. [<03027>]


Jawa: Ing kono Sanbalat nuli kongkonan marang aku ping limane, carane iya kaya mangkono maneh, kang dikongkon andhahane, nggawa layang kang ora tutupan.

Jawa 1994: Kocapa bareng ping limané kongkonané Sanbalat teka nggawa layang bukakan,

Sunda: Kalima kalina, utusanana teh mawa surat teu make amplop.

Madura: Se kapeng lema’na orengnga Sanbalat magi sorat se abukka’ ka sengko’,

Bali: Sasampune punika Dane Sanbalat raris ngutus sinalih tunggil parekan danene buat makta undangan sane kaping lima, sane marupa surat sane nenten madaging cap.

Bugis: Ri mabbékkalimanana séddi ana’ buwana Sanbalat polé sibawa mabbéré sure’ tattimpa

Makasar: Ri makapillimana nia’mo sitau ana’ buana Sanbalat battu angngerang sura’ tassungke.

Toraja: Nasuami Sanbalat tu taunna tonna ma’pellimanna lako kaleku untangke misa’ sura’ tibungka’.

Karo: Kenca bage isuruh Sanballat sekalak suruh-suruhenna ndahi aku lako nehken berita si pelimaken. Sekali enda ibahanna surat terbuka.

Simalungun: Dob ai isuruh si Sanballat ma palimahalihon sonai hu bangku suruhanni mamboan surat na buha ibagas tanganni.

Toba: Dung i disuru si Sambalat ma palimahalihon songon i tu ahu naposona patioptiop di bagasan tanganna sada surat na ungkap.


NASB: Then Sanballat sent his servant to me in the same manner a fifth time with an open letter in his hand.

HCSB: Sanballat sent me this same message a fifth time by his aide, who had an open letter in his hand.

LEB: When Sanballat sent me the same message a fifth time, his servant held in his hand an unsealed letter.

NIV: Then, the fifth time, Sanballat sent his assistant to me with the same message, and in his hand was an unsealed letter

ESV: In the same way Sanballat for the fifth time sent his servant to me with an open letter in his hand.

NRSV: In the same way Sanballat for the fifth time sent his servant to me with an open letter in his hand.

REB: On a fifth occasion Sanballat made a similar approach, but this time his servant came with an open letter.

NKJV: Then Sanballat sent his servant to me as before, the fifth time, with an open letter in his hand.

KJV: Then sent Sanballat his servant unto me in like manner the fifth time with an open letter in his hand;

AMP: Then Sanballat sent his servant to me again the fifth time with an open letter.

NLT: The fifth time, Sanballat’s servant came with an open letter in his hand,

GNB: Then Sanballat sent one of his servants to me with a fifth message, this one in the form of an unsealed letter.

ERV: Then, the fifth time, Sanballat sent his helper to me with the same message. And he had a letter in his hand that was not sealed.

BBE: Then Sanballat sent his servant to me a fifth time with an open letter in his hand;

MSG: The fifth time--same messenger, same message--Sanballat sent an unsealed letter

CEV: Finally, Sanballat sent an official to me with an unsealed letter,

CEVUK: Finally, Sanballat sent an official to me with an unsealed letter,

GWV: When Sanballat sent me the same message a fifth time, his servant held in his hand an unsealed letter.


NET [draft] ITL: The fifth <02549> time <06471> that Sanballat <05571> sent <07971> his assistant <05288> to <0413> me in this <02088> way <01697>, he had an open <06605> letter <0107> in his hand <03027>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Nehemia 6 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel