Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Obaja 1 : 10 >> 

NETBible: “Because you violently slaughtered your relatives, the people of Jacob, shame will cover you, and you will be destroyed forever.


AYT: Oleh kekerasan terhadap saudaramu, Yakub, kamu akan dirundung malu, dan kamu akan diputus untuk selama-lamanya.

TB: Karena kekerasan terhadap saudaramu Yakub, maka cela akan meliputi engkau, dan engkau akan dilenyapkan untuk selama-lamanya.

TL: Yaitu sebab penggagahan yang dilakukan akan saudaramu Yakub, maka malu akan menudung engkau, dan engkau akan ditumpas sampai selama-lamanya.

MILT: Oleh sebab kekejaman terhadap saudaramu Yakub, rasa malu akan meliputimu, dan engkau akan dimusnahkan untuk selamanya.

Shellabear 2010: Karena kekerasan terhadap saudaramu Yakub, maka malu akan menyelubungi engkau. Engkau akan dilenyapkan untuk selama-lamanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Karena kekerasan terhadap saudaramu Yakub, maka malu akan menyelubungi engkau. Engkau akan dilenyapkan untuk selama-lamanya.

KSKK: Oleh sebab kekerasan yang telah dilakukan terhadap Yakub, saudaramu, engkau akan dihinakan dan dibinasakan untuk selamanya.

VMD: Engkau akan dipermalukan karena engkau sangat kejam terhadap saudaramu Yakub. Jadi, engkau akan binasa sama sekali.

BIS: "Engkau telah berlaku kejam terhadap saudara-saudaramu keturunan Yakub. Sebab itu engkau akan dibinasakan, dan dicela orang sepanjang zaman.

TMV: "Kamu telah merompak dan membunuh saudara kamu, keturunan Yakub. Oleh itu kamu akan dibinasakan dan dihina orang sepanjang zaman.

FAYH: "Mengapa demikian? Karena apa yang telah kaulakukan terhadap saudaramu Israel! Sekarang dosa-dosamu akan diungkapkan sehingga semua orang dapat melihatnya. Dalam keadaan hina dan tidak berdaya engkau akan dilenyapkan untuk selama-lamanya,

ENDE: karena kelaliman terhadap Jakub, saudaramu, malu akan menudungi engkau, dan engkau akan ditumpas se-lama2nja.

Shellabear 1912: Maka engkau akan diliputi dengan malu oleh sebab kekerasan yang telah engkau lakukan atas saudaramu Yakub dan engkau akan ditumpas sampai selama-lamanya.

Leydekker Draft: Deri karana gagah jang telah de`adakan pada sudaramu Jaszkhub, maka kamaluwan 'akan menudong 'angkaw: dan 'angkaw 'akan tertompas pada salama-lamanja.

AVB: Oleh sebab kekerasan terhadap saudaramu Yakub, maka kamu diliputi oleh cela, dan kamu akan dilenyapkan buat selama-lamanya.


TB ITL: Karena kekerasan <02555> terhadap saudaramu <0251> Yakub <03290>, maka cela <0955> akan meliputi <03680> engkau, dan engkau akan dilenyapkan <03772> untuk selama-lamanya <05769>.


Jawa: Marga saka panganiaya kang sira tandukane marang sadulurira Yakub, sira bakal kataman ing wirang lan bakal kasirnakake ing salawase.

Jawa 1994: "Sarèhné kowé wis ngrampog lan matèni para sedulurmu, yakuwi anak-turuné Yakub, kowé bakal katumpes lan nandhang kanisthan ing selawasé.

Sunda: "Ku sabab maneh geus ngarampog, jeung maehan turunan Yakub, dulur-dulur sorangan, maneh bakal dibasmi, bakal nista sapapanjangna.

Madura: "Ba’na kejjem ka tan-taretanna, toronanna Yakub; daddi ba’na bakal epamateya, ban ecaleya oreng salanjangnga jaman.

Bali: “Sawireh kita suba ngrampokin tur ngamatiang katurunan Yakub nyaman kitane, kita lakar kasirnayang tur kanistayang salawas-lawasne.

Bugis: "Purako kédo majapperu lao ri silessu-silessuremmu wijanna Yakub. Rimakkuwannanaro ripaccappuko matu, sibawa ricella ri tauwé sillampé wettué.

Makasar: "Le’bakko a’gau’ palla’ mae ri sikamma sari’battannu iamintu jari-jarina Yakub. Lanri kammana anjo laKupanrakiko siagang nicallako ri taua lalang sikontuna jammanga.

Toraja: Belanna penggauran masa’ga’ tu mupogau’ lako siulu’mu Yakub, iamoto la natodingko siri’, sia la dipisanniko tontong sae lakona.

Karo: "Perbahan isamun dingen ibunuhndu seninandu kesusuren Jakup, la banci lang kernep kam janah ijuruken rasa lalap.

Simalungun: Halani hajahatonmu bani anggimu si Jakob, maningon rungkubon ni habadoron ma ho, anjaha siapkononkon ho ronsi sadokah ni dokahni.

Toba: Ala ni hajungkaton tu anggim si Jakkob, ingkon hungkupan ni haurahon ma ho, jala ingkon siaphononhon ho ro di salelenglelengna.


NASB: "Because of violence to your brother Jacob, You will be covered with shame, And you will be cut off forever.

HCSB: You will be covered with shame and destroyed forever because of violence done to your brother Jacob.

LEB: "Because of the violence you did to Jacob, your relative, you will be covered with shame. You will be destroyed forever.

NIV: Because of the violence against your brother Jacob, you will be covered with shame; you will be destroyed for ever.

ESV: Because of the violence done to your brother Jacob, shame shall cover you, and you shall be cut off forever.

NRSV: For the slaughter and violence done to your brother Jacob, shame shall cover you, and you shall be cut off forever.

REB: For the violence done to your brother Jacob you will be covered with shame and cut off for ever.

NKJV: "For violence against your brother Jacob, Shame shall cover you, And you shall be cut off forever.

KJV: For [thy] violence against thy brother Jacob shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.

AMP: For the violence you did against your brother Jacob, shame shall cover you, and you shall be cut off forever.

NLT: "And why? Because of the violence you did to your close relatives in Israel. Now you will be destroyed completely and filled with shame forever.

GNB: “Because you robbed and killed your relatives, the descendants of Jacob, you will be destroyed and dishonored forever.

ERV: You will be covered with shame because you were very cruel to your brother Jacob. So you will be destroyed completely.

BBE: Because you were the cause of violent death and because of your cruel behaviour to your brother Jacob, you will be covered with shame and will be cut off for ever.

MSG: Because of the murderous history compiled against your brother Jacob, You will be looked down on by everyone. You'll lose your place in history.

CEV: You were cruel to your relatives, the descendants of Jacob. Now you will be destroyed, disgraced forever.

CEVUK: You were cruel to your relatives, the descendants of Jacob. Now you will be destroyed, disgraced for ever.

GWV: "Because of the violence you did to Jacob, your relative, you will be covered with shame. You will be destroyed forever.


NET [draft] ITL: “Because you violently slaughtered <02555> your relatives <0251>, the people of Jacob <03290>, shame <0955> will cover <03680> you, and you will be destroyed <03772> forever <05769>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Obaja 1 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel