Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 11 : 4 >> 

NETBible: Therefore, prophesy against them! Prophesy, son of man!”


AYT: Karena itu, bernubuatlah terhadap mereka, bernubuatlah, hai anak manusia.”

TB: Oleh sebab itu bernubuatlah melawan mereka, bernubuatlah, hai anak manusia!"

TL: Maka sebab itu hendaklah engkau bernubuat, hak anak Adam! bernubuatlah akan halnya.

MILT: Oleh sebab itu, bernubuatlah melawan mereka, bernubuatlah, hai anak manusia!"

Shellabear 2010: Sebab itu bernubuatlah menentang mereka. Bernubuatlah, hai anak Adam!”

KS (Revisi Shellabear 2011): Sebab itu bernubuatlah menentang mereka. Bernubuatlah, hai anak Adam!"

KSKK: Oleh sebab itu, bernubuatlah melawan mereka, hai anak manusia!"

VMD: Jadi, katakan kepada orang itu demi Aku. Anak manusia, pergi bernubuat kepada umat.”

BIS: (11:3)

TMV: Oleh itu, hai manusia fana, sampaikanlah perkhabaran-Ku tentang hukuman bagi mereka!"

FAYH: Sebab itu, hai anak debu, bernubuatlah melawan mereka."

ENDE: Maka itu hendaklah engkau bernubuat terhadap mereka, bernubuatlah, hai anak-manusia".

Shellabear 1912: Sebab itu hendaklah engkau bernubuat akan halnyaa bahkan bernubuatlah engkau hai anak Adam."

Leydekker Draft: Sebab 'itu hendakhlah bernubuwet 'atas marika 'itu: bernubuwet 'atas marika 'itu: bernubuwetlah 'awlehmu, hej 'anakh 'Adam.

AVB: Oleh sebab itu bernubuatlah menentang mereka. Bernubuatlah, wahai anak manusia!’


TB ITL: Oleh sebab itu <03651> bernubuatlah <05012> melawan <05921> mereka, bernubuatlah <05012>, hai anak <01121> manusia <0120>!"


Jawa: Mulane sira medhara wangsit, nglawan wong-wong iku, medhara wangsit, he anaking manungsa!”

Jawa 1994: Mulané medhara wangsit, wong-wong kuwi padha welèhna blak-blakan."

Sunda: Pek ayeuna ieu omongkeun ku maneh ka maranehna, eh anak manusa!"

Madura: (11:3)

Bali: Ih manusa, wireh keto, ane jani cacadja ia.”

Bugis: (11:3)

Makasar: (11:3)

Toraja: Iamoto la ma’nubua’ko unneai tu tau iato mai, ma’nubua’ko, e ma’rupa tau.

Karo: Genduari, o manusia si ermasap-masap, nubuatkenlah ukumenna."

Simalungun: Halani ai manjahai ma ho dompak sidea, manjahai ma, ale anak ni jolma!”

Toba: Dibahen i manurirangi ma ho dompak nasida, manurirangi ma ho, ale anak ni jolma.


NASB: "Therefore, prophesy against them, son of man, prophesy!"

HCSB: Therefore, prophesy against them. Prophesy, son of man!"

LEB: So prophesy against them. Prophesy, son of man."

NIV: Therefore prophesy against them; prophesy, son of man."

ESV: Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man."

NRSV: Therefore prophesy against them; prophesy, O mortal."

REB: Therefore”, he said, “prophesy against them, O man, prophesy.”

NKJV: "Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man!"

KJV: Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man.

AMP: Therefore prophesy against them; prophesy, O son of man!

NLT: Therefore, son of man, prophesy against them loudly and clearly."

GNB: Now then, denounce them, mortal man.”

ERV: So you must speak to the people for me. Son of man, prophesy against the people.”

BBE: For this cause be a prophet against them, be a prophet, O son of man.

MSG: "Oppose them, son of man. Preach against them."

CEV: So, Ezekiel, condemn them!"

CEVUK: So, Ezekiel, condemn them!”

GWV: So prophesy against them. Prophesy, son of man."


NET [draft] ITL: Therefore <03651>, prophesy <05012> against <05921> them! Prophesy <05012>, son <01121> of man <0120>!”



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 11 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel