NETBible: and say: ‘This is what the sovereign
AYT: dan katakan: Beginilah firman Tuhan ALLAH, ‘Ketahuilah, Aku melawanmu, hai Gog, raja agung Mesekh dan Tubal.
TB: dan katakanlah: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Lihat, Aku akan menjadi lawanmu, hai Gog raja agung negeri Mesekh dan Tubal.
TL: katakanlah: Demikianlah firman Tuhan Hua: Bahwasanya Aku membalas kepadamu kelak, hai Juj, raja Rus, Mesekh dan Tubal!
MILT: Dan engkau harus mengatakan: Beginilah Tuhan (Tuhan - 0136) ALLAH (YAHWEH - 03069) berfirman: Lihat, Akulah lawanmu, hai Gog, raja agung dari Rosh, Mesekh dan Tubal.
Shellabear 2010: dan katakan: Beginilah firman ALLAH Taala, ‘Sesungguhnya, Aku akan menjadi lawanmu, hai Juj, raja agung negeri Mesekh dan Tubal.
KS (Revisi Shellabear 2011): dan katakan: Beginilah firman ALLAH Taala, Sesungguhnya, Aku akan menjadi lawanmu, hai Juj, raja agung negeri Mesekh dan Tubal.
KSKK: Katakanlah kepadanya, Dengarlah sabda Yahweh: Aku datang hendak memukul engkau, hai raja agung Mesekh dan Tubal.
VMD: Katakan kepadanya inilah yang dikatakan Tuhan ALLAH, ‘Gog, engkau pemimpin yang sangat penting atas bangsa Mesekh dan Tubal, tetapi Aku melawanmu.
BIS: Katakanlah kepadanya bahwa Aku, TUHAN Yang Mahatinggi, adalah musuhnya.
TMV: dan beritahulah dia bahawa Aku, TUHAN Raja, ialah musuhnya.
FAYH: (38-2)
ENDE: Hendaklah kaukatakan: Demikianlah Tuhan Jahwe berkata: Se-sungguh2nja, Aku melawan dikau, hai Gog, narapati Rosj, Mesjek dan Tubal;
Shellabear 1912: serta berkata: Demikian firman Tuhanku Allah: Bahwa Akulah lawanmu hai Gog raja Rusy dan Mesekh dan Tubal
Leydekker Draft: Lalu berkatalah; demikijen baferman maha besar Tuhan Huwa: bahuwa sasonggohnja 'akulah lawanmu, hej DJudj, Panghulu besar di-Mesek dan Tubal.
AVB: dan katakan: Beginilah firman Tuhan ALLAH, “Sesungguhnya, Aku akan menjadi lawanmu, wahai Gog, raja agung negeri Mesekh dan Tubal.
TB ITL: dan katakanlah <0559>: Beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069>: Lihat <02005>, Aku akan menjadi lawanmu <0413>, hai Gog <01463> raja <05387> agung <07218> negeri Mesekh <04902> dan Tubal <08422>.
Jawa: sira tutura: Makaten pangandikanipun Pangeran Yehuwah: Lah Ingsun bakal dadi mungsuhira, he, Gog maharaja ing nagara Mesekh lan Tubal.
Jawa 1994: Wartakna lan kandhanana yèn Aku, Pangéran Kang Mahakwasa iki mungsuhé.
Sunda: Bejakeun Kami teh musuhna.
Madura: Kabala ka rato jareya ja’ Sengko’, GUSTE Allah Se Mahatenggi reya, mosona.
Bali: tur orahang teken ia, mungguing Ulun Sang Hyang Widi Wasa Sang Maha Luur ane dadi musuhne.
Bugis: Powadangngi aléna makkedaé Iyya, PUWANG Iya Pommatanré, iyanaritu balinna.
Makasar: Paui mae ri ia angkana iNakke, Batara Kaminang Tinggia, musunna.
Toraja: mukua: Inde sia tu kadanNa Puangta PUANG, Nakua: Manassa la Kulaoiko e Gog, arung tarompo’na Mesekh na Tubal!
Karo: Kataken man bana maka Aku, TUHAN si Erdolat, Aku kap musuhna.
Simalungun: anjaha hatahon ma: Sonon do hata ni Tuhan Jahowa: Tonggor ma, roh ma Ahu mangimbang ho, ale Gog, raja ni Ros, Mesek ampa Tubal.
Toba: Jala dohononmu ma: Songon on do hata ni Tuhan Jahowa: Ida ma, magira ma ahu ro marlulu dompak ho ale Gog, induk sian Ros, Mesek dohot Tubal!
NASB: and say, ‘Thus says the Lord GOD, "Behold, I am against you, O Gog, prince of Rosh, Meshech and Tubal.
HCSB: and say: This is what the Lord GOD says: Look, I am against you, Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
LEB: Tell him, ‘This is what the Almighty LORD says: I am against you, Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
NIV: and say: ‘This is what the Sovereign LORD says: I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
ESV: and say, Thus says the Lord GOD: Behold, I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
NRSV: and say: Thus says the Lord GOD: I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal;
REB: Say: These are the words of the Lord GOD: I am against you, Gog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal.
NKJV: "and say, ‘Thus says the Lord GOD: "Behold, I am against you, O Gog, the prince of Rosh, Meshech, and Tubal.
KJV: And say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I [am] against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:
AMP: And say, Thus says the Lord God: Behold, I am against you, O Gog, chief prince (ruler) of Rosh, of Meshech, and of Tubal.
NLT: Give him this message from the Sovereign LORD: Gog, I am your enemy!
GNB: and tell him that I, the Sovereign LORD, am his enemy.
ERV: Tell him that this is what the Lord GOD says: ‘Gog, you are the most important leader of the nations of Meshech and Tubal, but I am against you.
BBE: And say, This is what the Lord has said: See, I am against you, O Gog, ruler of Rosh, Meshech, and Tubal:
MSG: Say, 'GOD, the Master, says: Be warned, Gog. I am against you, head of Meshech and Tubal.
CEV: I, the LORD God, am your enemy,
CEVUK: I, the Lord God, am your enemy,
GWV: Tell him, ‘This is what the Almighty LORD says: I am against you, Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
NET [draft] ITL: and say <0559>: ‘This is what <03541> the sovereign <0136> Lord <03069> says <0559>: Look <02005>, I am against <0413> you, Gog <01463>, chief <07218> prince <05387> of Meshech <04902> and Tubal <08422>.
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan