NETBible: Then blind eyes will open, deaf ears will hear.
AYT: Oleh sebab itu, mata orang buta akan dibukakan dan telinga orang tuli akan dibukakan.
TB: Pada waktu itu mata orang-orang buta akan dicelikkan, dan telinga orang-orang tuli akan dibuka.
TL: Pada masa itu orang buta akan dicelikkan matanya dan telinga orang tulipun akan dibukakan.
MILT: Maka mata yang buta akan dicelikkan, dan telinga yang tuli akan dibukakan.
Shellabear 2010: Pada waktu itu mata orang buta akan dicelikkan dan telinga orang tuli akan dibuka.
KS (Revisi Shellabear 2011): Pada waktu itu mata orang buta akan dicelikkan dan telinga orang tuli akan dibuka.
KSKK: Maka mata orang buta akan dibuka dan telinga orang tuli akan mendengar.
VMD: Kemudian mata orang buta dibuka sehingga mereka dapat melihat, dan telinga orang tuli dibuka, sehingga mereka dapat mendengar.
BIS: Pada waktu itu orang buta akan dapat melihat, dan orang tuli akan dapat mendengar.
TMV: Orang buta akan dapat melihat, orang tuli akan dapat mendengar.
FAYH: Bila Ia datang, Ia akan mencelikkan mata orang buta dan membuka telinga orang tuli.
ENDE: Maka mata kaum buta akan ditjelikkan dan telinga kaum tuli dibuka.
Shellabear 1912: Maka pada masa itu kelak mata orang buta itu akan mencelikkan dan telinga orang tulipun akan dibukanya.
Leydekker Draft: Tatkata 'itu mata-mata 'awrang buta 'akan debuka, dan telinga-telinga 'awrang tulij 'akan terbuka.
AVB: Pada waktu itu mata orang buta akan dicelikkan dan telinga orang tuli akan dibuka.
TB ITL: Pada waktu itu <0227> mata <05869> orang-orang buta <05787> akan dicelikkan <06491>, dan telinga <0241> orang-orang tuli <02795> akan dibuka <06605>.
Jawa: Ing wektu iku mripate para wong wuta bakal padha kaelekake, lan kupinge para wong budheg bakal padha kabukak.
Jawa 1994: Wong wuta bakal bisa ndeleng, wong budheg bakal bisa krungu.
Sunda: Nu lolong bakal bisa nenjo, nu torek bakal bisa ngadenge.
Madura: E bakto jareya oreng buta bakal nangaleyana, ban oreng se kopok bakal ngedhinga.
Bali: Jadmane sane buta pacang nyidayang ningalin, tur anake sane bongol pacang nyidayang miragi.
Bugis: Ri wettuéro naulléi makkita matu tau butaé, sibawa tau mataru-tarué naulléi maréngkalinga matu.
Makasar: Anjo wattua tau butaya lakkullei accini’, na tau tongoloka lakkullei allangngere’.
Toraja: Attu iato to buta la dipapakita sia to taru la dipaparangi.
Karo: Emaka kalak pentang erpengidah pagi, kalak pasek erpemegi.
Simalungun: Bukaon ma ijai mata ni halak na mapitung, anjaha ungkabon pinggol ni halak na nengel;
Toba: Buhaanna ma disi mata ni halak na mapitung jala marbinege bahenonna pinggol ni angka na nengel.
NASB: Then the eyes of the blind will be opened And the ears of the deaf will be unstopped.
HCSB: Then the eyes of the blind will be opened, and the ears of the deaf unstopped.
LEB: Then the eyes of the blind will be opened, and the ears of the deaf will be unplugged.
NIV: Then will the eyes of the blind be opened and the ears of the deaf unstopped.
ESV: Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf unstopped;
NRSV: Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf unstopped;
REB: Then the eyes of the blind will be opened, and the ears of the deaf unstopped.
NKJV: Then the eyes of the blind shall be opened, And the ears of the deaf shall be unstopped.
KJV: Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.
AMP: Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.
NLT: And when he comes, he will open the eyes of the blind and unstop the ears of the deaf.
GNB: The blind will be able to see, and the deaf will hear.
ERV: Then the eyes of the blind will be opened so that they can see, the ears of the deaf will be opened so that they can hear.
BBE: Then the eyes of the blind will see, and the ears which are stopped will be open.
MSG: Blind eyes will be opened, deaf ears unstopped,
CEV: The blind will see, and the ears of the deaf will be healed.
CEVUK: The blind will see, and the ears of the deaf will be healed.
GWV: Then the eyes of the blind will be opened, and the ears of the deaf will be unplugged.
NET [draft] ITL: Then <0227> blind <05787> eyes <05869> will open <06491>, deaf <02795> ears <0241> will hear <06605>.
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan