Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 62 : 2 >> 

NETBible: Nations will see your vindication, and all kings your splendor. You will be called by a new name that the Lord himself will give you.


AYT: Bangsa-bangsa akan melihat kebenaranmu dan semua raja kemuliaanmu. Kamu akan dipanggil dengan nama baru, yang diberikan oleh mulut TUHAN sendiri.

TB: Maka bangsa-bangsa akan melihat kebenaranmu, dan semua raja akan melihat kemuliaanmu, dan orang akan menyebut engkau dengan nama baru yang akan ditentukan oleh TUHAN sendiri.

TL: Maka segala orang kafir akan melihat kebenaranmu dan segala rajapun kemuliaanmu, maka engkau akan disebut dengan nama yang baharu, yang akan ditentukan oleh firman Tuhan.

MILT: Dan bangsa-bangsa akan melihat kebenaranmu, dan semua raja --kemuliaanmu. Dan Dia akan menyerukan kepadamu sebuah nama baru, yang mulut TUHAN (YAHWEH - 03068) sendiri ungkapkan.

Shellabear 2010: Bangsa-bangsa akan melihat kebenaranmu, dan semua raja akan melihat kemuliaanmu. Engkau akan disebut dengan nama baru yang ditentukan ALLAH sendiri.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bangsa-bangsa akan melihat kebenaranmu, dan semua raja akan melihat kemuliaanmu. Engkau akan disebut dengan nama baru yang ditentukan ALLAH sendiri.

KSKK: Bangsa-bangsa akan melihat kekudusanmu dan semua raja melihat kemuliaanmu. Engkau akan diberi nama baru yang akan dinyatakan oleh mulut Yahweh.

VMD: Kemudian semua bangsa melihat kebaikanmu. Semua raja melihat pujianmu. Kemudian engkau mempunyai nama baru yang diberikan TUHAN kepadamu.

BIS: Hai Yerusalem, bangsa-bangsa melihat kemenanganmu, raja-raja memandang kebesaranmu. Engkau akan disebut dengan nama baru, TUHAN sendiri yang memberi nama itu.

TMV: Hai Yerusalem, bangsa-bangsa akan menyaksikan kemenanganmu. Raja-raja mereka akan melihat kemuliaanmu! Engkau akan disebut dengan nama yang baru, nama yang diberikan oleh TUHAN sendiri.

FAYH: Bangsa-bangsa akan melihat kebenaranmu, raja-raja akan melihat kemuliaanmu, dan engkau akan disebut dengan nama yang baru yang dianugerahkan TUHAN kepadamu.

ENDE: Segala bangsa akan melihat kedjudjuranmu dan para radja (melihat) kemuliaanmu; engkau akan disebut dengan nama jang baru, jang akan ditetapkan mulut Jahwe.

Shellabear 1912: Maka segala bangsa akan melihat kebenaranmu dan segala rajapun akan melihat kemuliaanmu maka engkau akan disebut dengan nama yang baru yang akan disebut oleh lidah Allah.

Leydekker Draft: Maka CHalajikh 'akan melihat szadaletmu, dan sakalijen Radja-radja pawn kamulija`anmu: maka 'angkaw 'akan desebutkan dengan nama baharuw, jang mulut Huwa 'akan sebut turus tarang.

AVB: Bangsa-bangsa akan melihat perbenaranmu, dan semua raja akan melihat kemuliaanmu. Engkau akan disebut dengan nama baru yang ditentukan TUHAN sendiri.


TB ITL: Maka bangsa-bangsa <01471> akan melihat <07200> kebenaranmu <06664>, dan semua <03605> raja <04428> akan melihat kemuliaanmu <03519>, dan orang akan menyebut <07121> engkau dengan nama <08034> baru <02319> yang <0834> akan ditentukan <06310> oleh TUHAN <03068> sendiri <05344>.


Jawa: Para bangsa banjur bakal padha ndeleng kabeneranmu, lan sakehing ratu bakal padha mirsani kamulyanmu, tuwin wong bakal ngarani kowe nganggo jeneng anyar kang bakal katemtokake dening Sang Yehuwah piyambak.

Jawa 1994: Yérusalèm, para bangsa bakal padha ndeleng karahayonmu! Para raja bakal padha weruh kamulyanmu, lan kowé bakal kasebut nganggo jeneng anyar, sing diparingaké déning Pangéran piyambak.

Sunda: Eh Yerusalem, kajayaan maneh bakal tembong deui ka bangsa-bangsa. Kamulyaan maneh bakal katembong ku raja-raja. Maneh bakal nyandang ngaran anyar, ti PANGERAN ku manten.

Madura: He, Yerusalim, sa-bangsa bakal nangaleyana kamennanganna ba’na, to-rato bakal ngabasa kaagunganna ba’na. Ba’na bakal eberri’ana nyama anyar, nyama papareng dhari PANGERAN.

Bali: Ih Yerusalem, parabangsane sami pacang ngeton kaluihan ragane tur pararatun bangsane sami jaga ngantenang kaluihan ragane. Ragane pacang kawastanin antuk wasta sane anyar, inggih punika wasta sane kicen antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa ngraga.

Bugis: Eh Yérusalém, naitai bangsa-bangsaé apakalammu, arung-ngarungngé natiroi arajammu. Riteppuko matu sibawa aseng baru, Aléna PUWANGNGE mabbéréyangngi iyaro asengngé.

Makasar: He Yerusalem, naciniki bansa-bansaya pammetannu, naparhatikangi sikamma karaenga kalompoannu. Lanisareko areng beru, na KalenNa Batara lassareko anjo arenga.

Toraja: Anna tiroi mintu’ bangsa tu kasalamarammu sia natiroi mintu’ datu tu kamala’birammu, anna sangaiko sanga ba’ru tau, tu la Napamanassa randan pudukNa PUANG.

Karo: O Jerusalem, idah bangsa-bangsa me kemenangenndu, kerina raja-raja ngidah kemulianndu. Ibahan me gelarndu gelar si mbaru, janah TUHAN jine mereken gelar e man bandu.

Simalungun: Idahon ni bangsa sipajuh begu-begu ma hapintoronmu anjaha sagala raja-raja mangidah hamuliaonmu; anjaha goranon ma ho marhitei goran na baru, ai ma sitontuhonon ni pamangan ni Jahowa.

Toba: Jadi idaon ni angka bangso parbegu ma hatigoranmu, jala saluhut angka raja hamuliaonmu, jala ingkon margoarhon goar na imbaru ho, sipaboaon ni pamangan ni Jahowa.


NASB: The nations will see your righteousness, And all kings your glory; And you will be called by a new name Which the mouth of the LORD will designate.

HCSB: Nations will see your righteousness, and all kings your glory. You will be called by a new name that the LORD's mouth will announce.

LEB: The nations will see your righteousness. All kings will see your glory. You will be given a new name that the LORD will announce.

NIV: The nations will see your righteousness, and all kings your glory; you will be called by a new name that the mouth of the LORD will bestow.

ESV: The nations shall see your righteousness, and all the kings your glory, and you shall be called by a new name that the mouth of the LORD will give.

NRSV: The nations shall see your vindication, and all the kings your glory; and you shall be called by a new name that the mouth of the LORD will give.

REB: and the nations see your victory and all their kings your glory. Then you will be called by a new name which the LORD himself will announce;

NKJV: The Gentiles shall see your righteousness, And all kings your glory. You shall be called by a new name, Which the mouth of the LORD will name.

KJV: And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name.

AMP: And the nations shall see your righteousness {and} vindication [your rightness and justice--not your own, but His ascribed to you], and all kings shall behold your salvation and glory; and you shall be called by a new name which the mouth of the Lord shall name.

NLT: The nations will see your righteousness. Kings will be blinded by your glory. And the LORD will give you a new name.

GNB: Jerusalem, the nations will see you victorious! All their kings will see your glory. You will be called by a new name, A name given by the LORD himself.

ERV: Then all nations will see your goodness. All kings will see your honor. Then you will have a new name that the LORD himself will give you.

BBE: And the nations will see your righteousness, and all kings your glory: and you will have a new name, given by the mouth of the Lord.

MSG: Foreign countries will see your righteousness, and world leaders your glory. You'll get a brand-new name straight from the mouth of GOD.

CEV: Your great victory will be seen by every nation and king; the LORD will even give you a new name.

CEVUK: Your great victory will be seen by every nation and king; the Lord will even give you a new name.

GWV: The nations will see your righteousness. All kings will see your glory. You will be given a new name that the LORD will announce.


NET [draft] ITL: Nations <01471> will see <07200> your vindication <06664>, and all <03605> kings <04428> your splendor <03519>. You will be called <07121> by a new <02319> name <08034> that <0834> the Lord <03068> himself will give <05344> you.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 62 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel