Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Zakharia 10 : 12 >> 

NETBible: Thus I will strengthen them by my power, and they will walk about in my name,” says the Lord.


AYT: Aku akan menguatkan mereka dalam TUHAN, dan mereka akan berjalan dalam nama-Nya,” firman TUHAN.

TB: Aku akan menguatkan mereka, dan mereka akan bermegah di dalam nama TUHAN," demikianlah firman TUHAN.

TL: Maka Aku akan memberanikan mereka itu dengan tolongan Tuhan, sehingga dengan nama-Ku mereka itu tampil ke hadapan, demikianlah firman Tuhan!

MILT: Dan Aku akan membuat mereka kuat di dalam TUHAN (YAHWEH - 03068); dan mereka akan berjalan ke sana kemari di dalam Nama-Nya," firman TUHAN (YAHWEH - 03068).

Shellabear 2010: Aku akan menguatkan mereka di dalam ALLAH, dan mereka akan berjalan di dalam nama-Nya,” demikianlah firman ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku akan menguatkan mereka di dalam ALLAH, dan mereka akan berjalan di dalam nama-Nya," demikianlah firman ALLAH.

KSKK: Aku akan menguatkan mereka, sabda Yahweh, dan mereka akan maju dengan kepercayaan pada Namaku."

VMD: Ia akan membuat umat-Nya kuat di dalam TUHAN. Dan mereka hidup bagi-Nya dan nama-Nya. Demikian firman TUHAN.

BIS: Aku akan menguatkan umat-Ku, mereka akan taat dan berbakti kepada-Ku. Aku, TUHAN, telah berbicara."

TMV: Aku akan menguatkan umat-Ku; mereka akan beribadat dan taat kepada-Ku." TUHAN telah berfirman.

FAYH: "Aku akan membuat umat-Ku kuat dengan kuasa yang akan Kuberikan! Mereka akan pergi ke mana mereka mau, dan ke mana pun mereka pergi mereka akan bermegah di dalam nama-Ku." Demikianlah firman TUHAN.

ENDE: Perkasaan mereka ada dalam Jahwe, atas namaNja mereka akan memudji, - itulah firman Jahwe.

Shellabear 1912: Maka Aku akan menguatkan dia dalam Allah sehingga sekaliannya akan berjalan-jalan dengan namanya, demikianlah firman Allah."

Leydekker Draft: Maka 'aku 'akan perkaljakan marika 'itu dengan tulong Huwa, dan dengan namanja 'ija 'akan berdjalan-djalan, baferman Huwa.

AVB: Aku akan menguatkan mereka di dalam TUHAN, dan mereka akan berjalan dalam nama-Nya,” demikianlah firman TUHAN.


TB ITL: Aku akan menguatkan <01396> mereka, dan mereka akan bermegah <01980> di dalam nama <08034> TUHAN <03068>," demikianlah firman <05002> TUHAN <03068>.


Jawa: Wong-wong iku bakal Sundadekake rosa, lan bakal padha rumangsa mbedhedheg ana ing asmane Sang Yehuwah.” Mangkono pangandikane Pangeran Yehuwah.

Jawa 1994: Umat-Ku bakal Dakgawé rosa; lan bakal padha ngabekti marang Aku sarta mbangun-turut marang Aku. Mengkono pangandikané Pangéran."

Sunda: Sabalikna umat Kami, rek disina kuat, sarta bakal ta’at ngabakti ka Kami." Kitu timbalan PANGERAN.

Madura: Tang ommat bi’ Sengko’ epakowada, reng-oreng jareya bakal ta’ada ban abakte ka Sengko’. Sengko’, PANGERAN, la ngoca’."

Bali: Ulun lakar ngawinang kaulan Ulune kuat. Ia pada lakar nyungsung Ulun muah sairing teken Ulun.” Sapunika pangandikan Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Upéwatangiwi matu umma’-Ku, matinului matu mennang sibawa massompai lao ri Iyya. Iyya, PUWANG, pura mabbicara."

Makasar: LaKupa’jari kassaki ummakKu, lamannuruki siagang lanynyombai ke’nanga ri Nakke. INakke, Batara, anne akkana."

Toraja: La Kupabatta’ tu tau iato mai tete dio PUANG, anna lolang tete dio sanganNa, kadanNa PUANG.

Karo: Kubahan bangsangKu megegeh; isembahna dingen ikutkenna me Aku." Bage nina TUHAN.

Simalungun: Pargogohon-Ku ma sidea marhitei Jahowa, anjaha mamuji-muji sidea ibagas goran-Ni,” nini Jahowa.

Toba: Jadi ahu mangalehon gogo tu nasida marhite sian Jahowa, gabe marparange nasida di bagasan goarna, ninna Jahowa.


NASB: "And I will strengthen them in the LORD, And in His name they will walk," declares the LORD.

HCSB: I will strengthen them in the LORD, and they will march in His name--this is Yahweh's declaration.

LEB: "I will strengthen them in the LORD. They will live in his name," declares the LORD.

NIV: I will strengthen them in the LORD and in his name they will walk," declares the LORD.

ESV: I will make them strong in the LORD, and they shall walk in his name," declares the LORD.

NRSV: I will make them strong in the LORD, and they shall walk in his name, says the LORD.

REB: But Israel's strength will be in the LORD; they will march proudly in his name. This is the word of the LORD.

NKJV: "So I will strengthen them in the LORD, And they shall walk up and down in His name," Says the LORD.

KJV: And I will strengthen them in the LORD; and they shall walk up and down in his name, saith the LORD.

AMP: And I will strengthen [Israel] in the Lord, and they shall walk up and down {and} glory in His name, says the Lord.

NLT: I will make my people strong in my power, and they will go wherever they wish by my authority. I, the LORD, have spoken!"

GNB: I will make my people strong; they will worship and obey me.” The LORD has spoken.

ERV: I, the LORD, will make my people strong, and they will live for me.” This is what the LORD said.

BBE: And their strength will be in the Lord; and their pride will be in his name, says the Lord.

MSG: But my people--oh, I'll make them strong, GOD-strong! and they'll live my way." GOD says so!

CEV: I'll strengthen my people because of who I am, and they will follow me. I, the LORD, have spoken!

CEVUK: I'll strengthen my people because of who I am, and they will follow me. I, the Lord, have spoken!

GWV: "I will strengthen them in the LORD. They will live in his name," declares the LORD.


NET [draft] ITL: Thus I will strengthen <01396> them by my power <03068>, and they will walk <01980> about in my name <08034>,” says <05002> the Lord <03068>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Zakharia 10 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel