Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Zakharia 9 : 5 >> 

NETBible: Ashkelon will see and be afraid; Gaza will be in great anguish, as will Ekron, for her hope will have been dried up. Gaza will lose her king, and Ashkelon will no longer be inhabited.


AYT: Askelon akan melihatnya dan menjadi takut, Gaza akan sangat gemetar dan juga Ekron, karena harapannya sudah kandas. Raja Gaza akan binasa dan Askelon takkan didiami lagi.

TB: Askelon akan melihatnya, lalu takut; juga Gaza, lalu gemetar sangat; Ekronpun, sebab harapannya sudah kandas. Dari Gaza raja akan binasa dan Askelon tidak akan didiami lagi.

TL: Bahwa Askelon akan melihatnya lalu takut, dan Gazapun akan merasai sakit sangat, demikianpun Ekeron, karena barang yang diharapnya itu memberi malu kepadanya; maka raja Gaza akan binasa dan Askelon tiada akan diduduki lagi.

MILT: "Askelon akan melihatnya dan menjadi takut, juga Gaza, dia akan menggeliat sangat kesakitan, bahkan Ekron, karena pengharapannya telah mempermalukan. Dan raja telah lenyap dari Gaza, bahkan Askelon tidak akan berpenduduk lagi.

Shellabear 2010: Askelon akan melihatnya lalu menjadi takut, Gaza akan sangat gemetar dan juga Ekron, karena andalannya mengecewakan. Raja Gaza akan binasa dan Askelon tidak akan dihuni lagi.

KS (Revisi Shellabear 2011): Askelon akan melihatnya lalu menjadi takut, Gaza akan sangat gemetar dan juga Ekron, karena andalannya mengecewakan. Raja Gaza akan binasa dan Askelon tidak akan dihuni lagi.

KSKK: Askelon akan melihat itu dan menjadi takut; Gaza akan gemetar dan juga Ekron, sebab harapannya akan sirna. Raja akan menghilang dan Gaza dan Askelon tidak akan berpenghuni.

VMD: Orang Askelon akan melihat itu dan menjadi takut. Orang Gaza gemetar ketakutan. Dan orang Ekron kehilangan semua harapan bila mereka melihat yang terjadi. Tidak akan ada raja yang tinggal di Gaza. Tidak ada lagi orang tinggal di Askelon.

BIS: Kota Askelon dan Gaza akan melihatnya dan menjadi takut. Ekron akan melihatnya juga dan kehilangan segala harapannya. Gaza akan kehilangan rajanya, dan Askelon akan menjadi sepi tanpa penghuni.

TMV: Kota Askelon akan melihat perkara itu lalu menjadi takut. Kota Gaza akan melihat hal itu lalu mengalami penderitaan yang berat. Ekron juga akan melihat hal itu, lalu harapannya akan hancur. Gaza akan kehilangan rajanya, dan Askelon akan menjadi lengang tanpa penghuni.

FAYH: "Askelon akan melihat kejadian itu dan menjadi takut; Gaza dan Ekron akan gemetar ketakutan karena harapan mereka bahwa Tirus akan berhasil menghadang musuh menjadi kandas. Gaza akan ditaklukkan, rajanya akan dibunuh, sedangkan Askelon akan dihancurkan sama sekali.

ENDE: Asjkalon melihat dan ketakutan, 'Azapun bergentar dengan hebatnja, djuga 'Ekron, karena harapannja dipermalukan. Radja lenjap dari 'Aza, Asjkalon tidak didiami,

Shellabear 1912: Maka Askelon akan melihatnya lalu takut dan Gazapun lalu sangat merasa sakit dan Ekronpun karena pengharapannya akan diberi malu maka raja Gaza akan binasa dan Askelon tiada akan diduduki lagi.

Leydekker Draft: 'Awrang 'isij 'Asjkhelawn 'akan melihat 'itu, lalu takot, sabagej lagi 'awrang 'isij Xaza, lalu merasa`ij sakit 'amat, serta dengan 'awrang 'isij Xekhrawn, karana barang jang telah detudjunja, 'itu sudah permalukan dija: maka Sulthan 'akan hilang deri dalam Xaza, dan 'Asjkhelawn tijada 'akan dedudokij.

AVB: Askelon akan melihatnya lalu menjadi takut, Gaza akan sangat gementar dan juga Ekron, kerana harapan besarnya mengecewakan. Raja Gaza akan binasa dan Askelon tidak akan dihuni lagi.


TB ITL: Askelon <0831> akan melihatnya <07200>, lalu takut <03372>; juga Gaza <05804>, lalu gemetar <02342> sangat <03966>; Ekronpun <06138>, sebab <03588> harapannya <04007> sudah kandas <0954>. Dari Gaza <05804> raja <04428> akan binasa <06> dan Askelon <0831> tidak <03808> akan didiami <03427> lagi.


Jawa: Askelon bakal nyipati temah wedi; uga Gaza, banjur luwih banget getere; Ekron iya samono uga, marga pangarep-arepe ora katutugan. Ratune bakal kasirnakake saka ing Gaza, lan Askelon bakal dadi suwung.

Jawa 1994: Wong Askelon bakal ndeleng kuwi mau kabèh sarta giris banget. Semono uga Ékron, mula buyar pengarep-arepé. Gaza bakal kélangan ratuné, lan Askelon bakal dadi suwung.

Sunda: Kota Askelon bakal nenjoeun hal eta sarta sieuneun. Kota Gasa ge bakal nenjoeun hal eta, hatena ketir kabina-bina. Kitu keneh Ekron ge nenjoeun, seug buyar sagala harepanana. Gasa bakal kaleungitan rajana, sarta Askelon bakal kosong.

Madura: Kottha Askelon ban Gaza bakal nangaleyana jareya ban pas arassa’a tako’. Ekron bakal nangaleyana keya, pas kaelangan sakabbinna pangarebbanna. Gaza bakal kaelangana ratona, ban Askelon bakal seppeya ta’ ekennengnge oreng.

Bali: Kota Askelone jaga ngeton indike punika, tur ipun ajerih. Kota Gasane jaga manggihin indike punika, tur ipun jaga nandang sakit raat pisan. Kadi asapunika taler kota Ekron jaga nandang sakit tur pangajap-ajapipune jaga sirna. Kota Gasa jaga kicalan ratunipune miwah kota Askelon jaga kakutang suung mangmung.

Bugis: Kota Askélon sibawa Gaza naitai matu sibawa métauna. Naita towi matu Ekron sibawa ateddéngeng sininna paddennuwanna. Ateddéngengngi matu Gaza arunna, sibawa Askélon masino-sinoi matu dé’ monroiwi.

Makasar: Kota Askelon siagang Gaza lanaciniki anjo kajarianga sa’genna a’jari malla’. Lanacini’ tongi Ekron na tappela’mo sikontu panrannuanna. Gaza latappelaki karaenna, siagang Askelon la’jari sinoi tena bonena.

Toraja: La natiro Askelon anna mataku’, susi duka tu Gaza anna ma’parondo sia Ekron, belanna iatu apa narannuan la dipakasiri’; attu iato iatu datu la pa’de dio mai Gaza sia iatu Askelon tae’mo tau la untorroi.

Karo: Kota Askelon ngidah si enda pagi, emaka mbiar ia. Kota Gasa pe ngidahsa, emaka mesui kal akapna. Bage ka pe Ekron, emaka bene me pengarapenna. Gasa kebenen raja, dingen Askelon jadi terulang.

Simalungun: Idahon ni Askalon ma ai, gabe mabiar; age Gasa, jadi hitir ma; Ekron pe maningon bador do ia pasal siarapkononni ai. Maningon masab do raja hun Gasa, anjaha seng marpangisi ia Askalon.

Toba: Idaon ni Askelon ma i, gabe manonditnondit, jala Gasa gabe raion situtu, nang Ekron ala naung murak hinaposanna i nasailaon, jala nunga mago raja sian Gasa, jala ndang be marpangisi ia Askelon.


NASB: Ashkelon will see it and be afraid. Gaza too will writhe in great pain; Also Ekron, for her expectation has been confounded. Moreover, the king will perish from Gaza, And Ashkelon will not be inhabited.

HCSB: Ashkelon will see it and be afraid; Gaza too, and will writhe in great pain, as will Ekron, for her hope will fail. There will cease to be a king in Gaza, and Ashkelon will become uninhabited.

LEB: Ashkelon will see this and be afraid. Gaza will also be in great pain, also Ekron, because its hope will fade. Gaza will lose its king. Ashkelon will no longer be lived in.

NIV: Ashkelon will see it and fear; Gaza will writhe in agony, and Ekron too, for her hope will wither. Gaza will lose her king and Ashkelon will be deserted.

ESV: Ashkelon shall see it, and be afraid; Gaza too, and shall writhe in anguish; Ekron also, because its hopes are confounded. The king shall perish from Gaza; Ashkelon shall be uninhabited;

NRSV: Ashkelon shall see it and be afraid; Gaza too, and shall writhe in anguish; Ekron also, because its hopes are withered. The king shall perish from Gaza; Ashkelon shall be uninhabited;

REB: Let Ashkelon see and be afraid; Gaza will writhe in terror, and Ekron's hope will come to naught. Kings will vanish from Gaza, and Ashkelon will be empty of people.

NKJV: Ashkelon shall see it and fear; Gaza also shall be very sorrowful; And Ekron, for He dried up her expectation. The king shall perish from Gaza, And Ashkelon shall not be inhabited.

KJV: Ashkelon shall see [it], and fear; Gaza also [shall see it], and be very sorrowful, and Ekron; for her expectation shall be ashamed; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited.

AMP: [The strong cities of Philistia] shall see it and fear; Ashkelon, Gaza also, and be sorely pained, and Ekron, for her confidence {and} expectation shall be put to shame, and a king [monarchial government] shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited.

NLT: The city of Ashkelon will see Tyre fall and will be filled with fear. Gaza will shake with terror, and so will Ekron, for their hopes will be dashed. Gaza will be conquered and its king killed, and Ashkelon will be completely deserted.

GNB: The city of Ashkelon will see this and be afraid. The city of Gaza will see it and suffer great pain. So will Ekron, and her hopes will be shattered. Gaza will lose her king, and Ashkelon will be left deserted.

ERV: The people in Ashkelon will see this and they will be afraid. The people of Gaza will shake with fear, and the people of Ekron will lose all hope when they see this happen. There will be no king left in Gaza. No one will live in Ashkelon anymore.

BBE: Ashkelon will see it with fear, and Gaza, bent with pain; and Ekron, for her hope will be shamed: and the king will be cut off from Gaza, and Ashkelon will be unpeopled.

MSG: Ashkelon will see it and panic, Gaza will wring its hands, Ekron will face a dead end. Gaza's king will die. Ashkelon will be emptied out,

CEV: Both Ashkelon and Gaza will tremble with fear; Ekron will lose all hope. Gaza's king will be killed, and Ashkelon emptied of its people.

CEVUK: Both Ashkelon and Gaza will tremble with fear; Ekron will lose all hope. Gaza's king will be killed, and Ashkelon emptied of its people.

GWV: Ashkelon will see this and be afraid. Gaza will also be in great pain, also Ekron, because its hope will fade. Gaza will lose its king. Ashkelon will no longer be lived in.


NET [draft] ITL: Ashkelon <0831> will see <07200> and be afraid <03372>; Gaza <05804> will be in great <03966> anguish <02342>, as will Ekron <06138>, for <03588> her hope <04007> will have been dried up <0954>. Gaza <05804> will lose <06> her king <04428>, and Ashkelon <0831> will no <03808> longer be inhabited <03427>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Zakharia 9 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel