Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Zefanya 3 : 15 >> 

NETBible: The Lord has removed the judgment against you; he has turned back your enemy. Israel’s king, the Lord, is in your midst! You no longer need to fear disaster.


AYT: “TUHAN telah menyingkirkan hukumanmu; Dia telah melenyapkan musuh-musuhmu. Raja Israel, yaitu TUHAN, ada di tengah-tengahmu, kamu tidak akan takut lagi kepada malapetaka.”

TB: TUHAN telah menyingkirkan hukuman yang jatuh atasmu, telah menebas binasa musuhmu. Raja Israel, yakni TUHAN, ada di antaramu; engkau tidak akan takut kepada malapetaka lagi.

TL: Bahwa Tuhan sudah melalukan hukummu, dan disapukan-Nya habis seterumu; bahwa Raja orang Israel, yaitu Tuhan, adalah di tengah-tengahmu; tiada lagi engkau akan melihat barang jahat!

MILT: TUHAN (YAHWEH - 03068) telah melenyapkan penghukuman terhadap engkau, Dia telah melemparkan musuh-musuhmu. TUHAN (YAHWEH - 03068), raja Israel, berada di tengah-tengahmu sehingga engkau tidak akan takut lagi kepada kejahatan.

Shellabear 2010: ALLAH telah menyingkirkan hukumanmu, Ia telah melenyapkan musuhmu. Raja Israil, yaitu ALLAH, hadir di tengah-tengahmu, engkau tidak akan takut lagi kepada malapetaka.

KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH telah menyingkirkan hukumanmu, Ia telah melenyapkan musuhmu. Raja Israil, yaitu ALLAH, hadir di tengah-tengahmu, engkau tidak akan takut lagi kepada malapetaka.

KSKK: Tuhan telah menghapus hukumanmu dan telah mengusir musuh-musuhmu. Tuhan, Raja Israel ada bersamamu; janganlah takut akan malapetaka.

VMD: TUHAN telah menghentikan hukumanmu. Ia telah membinasakan menara musuhmu yang kuat itu. Hai raja Israel, TUHAN bersamamu. Engkau tidak perlu khawatir terhadap hal yang buruk yang akan terjadi.

BIS: Sebab TUHAN berhenti menghukum kamu; Ia telah mengusir segala musuhmu. Kamu dilindungi oleh raja Israel, Tuhanmu sendiri. Sekarang kamu tak perlu merasa takut lagi.

TMV: TUHAN sudah berhenti menghukum kamu; Dia telah mengusir semua musuh kamu. TUHAN, raja Israel, menyertai kamu; tiada lagi yang menakutkan kamu.

FAYH: Karena TUHAN akan menghapuskan hukumanmu dan mencerai-beraikan bala tentara musuhmu. Dan TUHAN sendiri, Raja Israel, akan hidup di tengah-tengah kamu! Akhirnya segala kesulitanmu akan hilang -- tidak perlu lagi kamu takut.

ENDE: Jahwe telah mendjauhkan keputusanNja tentang dirimu, melenjapkan seterumu. Radja Israil, Jahwe, di-tengah2mu, bentjana tak usah kautakuti.

Shellabear 1912: Bahwa Allah telah menghilangkan segala hukumanmu dan Ia telah menghapuskan musuhmu maka raja Israel yaitu Allah ada di tengah-tengahmu dan tiada lagi engkau takut akan sesuatu celaka kelak.

Leydekker Draft: Huwa sudah melalukan hukum-hukummu, 'ija sudah menjapuw habis satarumu 'itu: Sulthan 'awrang Jisra`ejl, jasznij Huwa, 'itu didalam penengahanmu, tijada lagi 'angkaw 'akan melihat barang djahat.

AVB: TUHAN telah menyingkirkan hukumanmu, dan Dia telah melenyapkan musuhmu. Raja Israel, iaitu TUHAN, hadir di tengah-tengahmu, engkau tidak akan takut lagi kepada malapetaka.


TB ITL: TUHAN <03068> telah menyingkirkan <05493> hukuman <04941> yang jatuh atasmu, telah menebas binasa <06437> musuhmu <0341>. Raja <04428> Israel <03478>, yakni TUHAN <03068>, ada di antaramu <07130>; engkau tidak <03808> akan takut <03372> kepada malapetaka <07451> lagi <05750>.


Jawa: Pangeran Yehuwah wus nyingkirake paukuman marang kowe, wus nyirnakake mungsuhmu. Ratune Israel, yaiku Pangeran Yehuwah, iku ana ing tengahmu, kowe ora bakal wedi marang kasangsaran maneh.

Jawa 1994: Pangéran wis ora ngukum kowé menèh; sakèhé mungsuhmu wis disingkiraké. Pangéran Ratuné Israèl wis nunggil karo kowé, saiki kowé ora susah wedi.

Sunda: Hukuman maneh ku PANGERAN geus dieureunkeun, musuh-musuh maneh geus disingkahkeun. PANGERAN, Raja Israil, aya di maneh, maneh taya sabab pikeun ngarasa sieun.

Madura: Sabab PANGERAN la ambu ta’ ngokom ba’na pole; so-mosona ba’na la eojuk kabbi. Ba’na eaobi ratona Isra’il, PANGERANna ba’na dibi’. Sateya ba’na ta’ osa tako’ pole.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa sampun nguusang pasisip semetone; Ida sampun ngingsirang sakancan meseh-meseh semetone. Ida Sang Hyang Widi Wasa, ratun Israele, ngiangin semeton; nenten wenten malih sane nyandang takutin.

Bugis: Saba’ mappésauwi PUWANGNGE hukkukko; purai napaddésu sininna balimmu. Rilinrungiko ri arunna Israélié, PUWAM-mu muto. Makkekkuwangngé dé’na naparelluko métauna.

Makasar: Nasaba’ ammarimi Batara anghukkungko; le’ba’mi Nabongka ngaseng musunnu. Nila’langngiko ri Karaeng Israel, iamintu KalenNa Batara. Kamma-kamma anne tenamo nuparallu malla’.

Toraja: Napa’deimo PUANG tu kadiukungammu, Naputtaimo tu ualimmu. Iatu Datunna Israel, iamotu PUANG, lan lu tangngamu, tae’mo mula ungkataku’i tu kamandasan.

Karo: TUHAN nggo ndungi ukumenndu; nggo IpelawesNa kerina musuh-musuhndu. TUHAN, raja Israel, ras kam kap; genduari lanai perlu kam mbiar.

Simalungun: Domma ipadaoh Jahowa uhum-Ni dompak ho, domma isiapkon munsuhmu. Raja ni Israel, ai ma Jahowa, Ia do i tongah-tongahmu, seng be habiaranmu hamagouan.

Toba: Nunga diunsat Jahowa uhumna tu ho, nunga disiaphon musum: Ai Jahowa raja ni Israel do di tongatongami, ndang be idaonmu hinamago.


NASB: The LORD has taken away His judgments against you, He has cleared away your enemies. The King of Israel, the LORD, is in your midst; You will fear disaster no more.

HCSB: The LORD has removed your punishment; He has turned back your enemy. The King of Israel, the LORD, is among you; you need no longer fear harm.

LEB: The LORD has reversed the judgments against you. He has forced out your enemies. The king of Israel, the LORD, is with you. You will never fear disaster again.

NIV: The LORD has taken away your punishment, he has turned back your enemy. The LORD, the King of Israel, is with you; never again will you fear any harm.

ESV: The LORD has taken away the judgments against you; he has cleared away your enemies. The King of Israel, the LORD, is in your midst; you shall never again fear evil.

NRSV: The LORD has taken away the judgments against you, he has turned away your enemies. The king of Israel, the LORD, is in your midst; you shall fear disaster no more.

REB: The LORD has averted your punishment, he has swept away your foes. Israel, the LORD is among you as king; never again need you fear disaster.

NKJV: The LORD has taken away your judgments, He has cast out your enemy. The King of Israel, the LORD, is in your midst; You shall see disaster no more.

KJV: The LORD hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy: the king of Israel, [even] the LORD, [is] in the midst of thee: thou shalt not see evil any more.

AMP: [For then it will be that] the Lord has taken away the judgments against you; He has cast out your enemy. The King of Israel, even the Lord [Himself], is in the midst of you; [and after He has come to you] you shall not experience {or} fear evil any more.

NLT: For the LORD will remove his hand of judgment and will disperse the armies of your enemy. And the LORD himself, the King of Israel, will live among you! At last your troubles will be over, and you will fear disaster no more.

GNB: The LORD has stopped your punishment; he has removed all your enemies. The LORD, the king of Israel, is with you; there is no reason now to be afraid.

ERV: The LORD stopped your punishment. He destroyed your enemies’ strong towers. King of Israel, the LORD is with you. You don’t need to worry about anything bad happening.

BBE: The Lord has taken away those who were judging you, he has sent your haters far away: the King of Israel, even the Lord, is among you: you will have no more fear of evil.

MSG: GOD has reversed his judgments against you and sent your enemies off chasing their tails. From now on, GOD is Israel's king, in charge at the center. There's nothing to fear from evil ever again!

CEV: Zion, your punishment is over. The LORD has forced your enemies to turn and retreat. Your LORD is King of Israel and stands at your side; you don't have to worry about any more troubles.

CEVUK: Zion, your punishment is over. The Lord has forced your enemies to turn and retreat. Your Lord is King of Israel and stands at your side; you don't have to worry about any more troubles.

GWV: The LORD has reversed the judgments against you. He has forced out your enemies. The king of Israel, the LORD, is with you. You will never fear disaster again.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> has removed <05493> the judgment <04941> against you; he has turned back <06437> your enemy <0341>. Israel’s <03478> king <04428>, the Lord <03068>, is in your midst <07130>! You no <03808> longer <05750> need to fear <03372> disaster <07451>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Zefanya 3 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel