Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Lukas 1 : 67 >> 

NIV: His father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied:


AYT: Zakaria, ayah Yohanes, juga dipenuhi dengan Roh Kudus dan bernubuat, katanya,

TB: Dan Zakharia, ayahnya, penuh dengan Roh Kudus, lalu bernubuat, katanya:

TL: Maka Zakaria bapanya pun penuhlah dengan Rohulkudus, lalu bernubuat, katanya,

MILT: Dan Zakharia, ayahnya, dipenuhi Roh Kudus, dan bernubuat, dengan mengatakan,

Shellabear 2010: Zakharia, ayah anak itu, dikuasai oleh Ruh Allah lalu bernubuat,

KS (Revisi Shellabear 2011): Zakharia, ayah anak itu, dikuasai oleh Ruh Allah lalu bernubuat,

Shellabear 2000: Zakariya, ayah anak itu, dikuasai oleh Ruh Allah, lalu bernubuat,

KSZI: Bapanya, Zakaria, dipenuhi dengan Roh Suci lalu berkata,

KSKK: Kemudian Zakharia, ayahnya penuh dengan Roh Kudus lalu bernubuat katanya

WBTC Draft: Kemudian Zakharia, bapa Yohanes, dipenuhi Roh Kudus dan dia mengatakan yang akan terjadi kelak. Katanya,

VMD: Kemudian Zakharia, bapa Yohanes, dipenuhi Roh Kudus dan dia mengatakan yang akan terjadi kelak. Katanya,

AMD: Kemudian, Zakharia, ayah Yohanes, dipenuhi oleh Roh Kudus dan bernubuat,

TSI: Kemudian Zakaria, ayah Yohanes, dipenuhi Roh Kudus dan bernubuat,

BIS: Zakharia, ayah dari anak itu, dikuasai oleh Roh Allah sehingga ia menyampaikan pesan dari Tuhan. Ia berkata,

TMV: Zakharia, bapa Yohanes, dikuasai oleh Roh Allah, lalu menyampaikan berita daripada Allah. Dia berkata,

BSD: Zakharia, ayah anak itu, dikuasai oleh Roh Allah sehingga ia berbicara seperti seorang nabi. Ia berkata,

FAYH: Kemudian Zakharia dipenuhi Roh Kudus dan bernubuat, katanya,

ENDE: Lalu bapaknja Zacharias dipenuhi Roh Kudus dan bernubuat, katanja:

Shellabear 1912: Adapun Zakaria bapanya itu penuhlah ia dengan rohul kudus lalu bernubuatlah ia, katanya,

Klinkert 1879: Maka Zakaria, bapanja, penoehlah dengan Rohoe'lkoedoes, laloe bernoeboeatlah ija, katanja:

Klinkert 1863: Maka Zakaria bapanja penoh dengan Roh-Soetji, lantas {Bernoeboeat, artinja: bertoetoer lantaran Roh Soetji} bernoeboeat, katanja:

Melayu Baba: Dan bapa-nya Zakaria pnoh dngan Roh Alkudus, dan dia bernabuat kata,

Ambon Draft: Adapawn Sacharias, bapanja itu, panohlah dengan Roch Kudus dan bernubuwetlah, kata:

Keasberry 1853: Maka adalah bapanya itu Zakaria tulah punohlah dungan Roh Alkudus, lalu burnabuatlah iya, katanya,

Keasberry 1866: Maka adalah Zakaria bapanya itu tŭlah pŭnohlah dŭngan Roh Alkudus, lalu bŭrnabuatlah iya katanya,

Leydekker Draft: Sabermula maka Zekarja bapanja 'itu depunohilah dengan Rohhu-'lkhudus, lalau bernubuwetlah, 'udjarnja:

AVB: Bapanya, Zakharia, dipenuhi dengan Roh Kudus lalu bernubuat,

Iban: Apai iya Sekariah, ke penuh laban Roh Kudus, lalu benabi.


TB ITL: Dan <2532> Zakharia <2197>, ayahnya <3962> <846>, penuh <4130> dengan Roh <4151> Kudus <40>, lalu <2532> bernubuat <4395>, katanya <3004>:


Jawa: Zakharia, bapakne, marga saka kapenuhan ing Roh Suci, banjur medhar wangsit, pangucape:

Jawa 2006: Zakharia, bapakné, marga saka kapenuhan ing Roh Suci, banjur medhar wangsit, pangucapé,

Jawa 1994: Imam Zakharia, bapakné si bayi Yohanes mau, nuli kapenuhan ing Roh Suci, sarta medhar pameca, mengkéné:

Jawa-Suriname: Imam Sakarias, bapaké bayi mau, terus dikwasani karo Roh Sutyi lan ngetokké tembung ngéné:

Sunda: Jakaria, ramana Yohanes, dilebetan ku Roh Suci, tuluy ngawejang ngucapkeun amanat ti Allah:

Sunda Formal: Ari Jakaria, ramana, kalebetan Ruh Allah lajeng wawangsit, saurna:

Madura: Zakhariya, ramana Yahya ekobasae Errohna Allah ban manapa’ dhabuna Pangeran, dhabuna:

Bauzi: Labi Alat Am Aha Nutabe Neàna ame daboseà labe am ai Zakaria bake ab modi vizeham. Labi modi vizi teudehe labe Alat Am Adat Yesus ba faam bak Zakaria bake amu fet gagu am ozobohudehe labe im lam ab vameadamam. Aho nehame vameada.

Bali: Irika Dane Sakaria, ajin anake alit punika kabekin antuk Roh Ida Sang Hyang Widi Wasa, ngantos dane mapidarta sakadi nabi, sapuniki:

Ngaju: Sakaria, bapa anak te inguasa awi Roh Hatalla sampai ie mansanan peteh bara Tuhan. Ie hamauh,

Sasak: Zakaria, bapaq bebẽaq nike tekuasein siq Roh Suci, sehingge ie nyampẽang pesen lẽman Tuhan. Ie bebase,

Bugis: Zakharia, ambo’na iyaro anana’é, rikuwasaini ri Rohna Allataala angkanna napalettu paseng polé ri Puwangngé. Nakkeda,

Makasar: Anjo Zakharia, manggena anjo anaka, nikoasaimi ri RohNa Allata’ala. Jari napabattumi pappasang battua ri Batara, angkana,

Toraja: Iatu Zakharia, ambe’na naponnoi Penaa Masallo’, nama’parunde, nakua:

Duri: Nakuasaii Roh Allataala joo ambe'na Nabi Yahya napaui to pepasan-Na Puang Allataala nakua,

Gorontalo: Tou te Zakariya tiyamo lo ta ukikinga boyito polu-polu lo kawasa lo Roh lo Allahuta'ala, tiyo ma lopotunggulayi lo wahyu lonto Allahuta'ala odiye,

Gorontalo 2006: Tei Jakaria, tiyamo lowalao̒ boito, kiluwasa mai lo Rohullah tilinggula tio lopo tunggulo tahuli lonto Eeya. Tio loloi̒ya mao̒,

Balantak: Zakharia, tama ni Yohanes, ia bariosmo Alus Molinas. Ia nuntundunkon upa men bo sida na ilio komburi', taena,

Bambam: Indo Zakharia ambena indo änä'-änä' nasahum Penaba Maseho, nasuhum umpalombum kadanna Debata naua:

Kaili Da'a: Ri tempo etu i Zakharia, uma nu ngana etu, nipesua Nosa Nagasa nu Alatala sampe i'a namala nompasimbayu tesa i Pue ka ira.

Mongondow: Ki Zakharia, ki amaí in adií tatua kinawasaan in Roho i Tuhan bo sia nopoyaput in habar nongkon i Tuhan. Nana'a ing kainia,

Aralle: Zakharia, ambena yato änä', napunnoi Inaha Masero lambi' ma'kara-kara naoatee,

Napu: Sakaria, umana anangkoi iti, nakuasaimi Inao Malelaha, hai mohowara lolita ide au hangko i Pue Ala, nauli:

Sangir: I Zakharia, i amangu rariọ e, nitumanakengu Rohkẹ̌ u Ruata e hakịu i sie něhabar'u tatanatang Mawu. I sie nẹ̌bera,

Taa: Wali i Sakharia, pa’a nu ana etu, ia bae karoso ndaya to nawaika i Nosa Mapasing ia. See naka ia mamporata gombo to yako resi i Pue Allah.

Rote: Manetualain Dula Dale na koasa na Zakaria fo ni'iana ndia aman, de nalosa nanduku-nalosak hala heheluk maneme Manetualain mai nae,

Galela: O Yohanes ma baba, o Zakharia, una magenaku o Gurumi Qatetebi Awi kuasa qaasu-asu iwosa de wipareta, so o Gikimoi Awi demo wosingangasu gena wotemo,

Yali, Angguruk: Yohanes ikni Zakharia ino Allah hime fanowon ubam atfagma teko lahu ane fahet hiyag isaruk lit,

Tabaru: 'O Zakharia 'o ngowaka ge'ena ma dea, 'o Ngomasa 'Itebi-tebini 'awi singina yaparetano wosidemosira kawongosekau,

Karo: Sakaria, bapa Johanes dem alu Kesah Si Badia. Iturikenna kata Dibata nina,

Simalungun: Jadi gok Tonduy Na Pansing ma si Sakaria, bapani ai, gabe manjahai ma ia, nini ma,

Toba: (VI.) Gok Tondi Parbadia ma si Sakarias, amana i, gabe manurirangi ma:

Dairi: Idomi Tendi Perbadia mo si Zakharia gabè ibagahken mo tennah Tuhan i, nina mo,

Minangkabau: Zakharia, apak dari paja tu, dikuwasoi dek Roh Allah, sainggo inyo manyampaikan pasan dari Tuhan. Inyo mangatokan,

Nias: No Ifatõrõ Eheha Lowalangi Zakharia, ama nono andrõ, andrõ wa ifa'ema goroisa Lowalangi. Imane,

Mentawai: Iageti masutnangan ka tubut Sakarias, ukkui toga néné Ketsat Sipunenan. Taddaakénangan masisegéaké patonekat Taikamanua, pelé nga-ngania,

Lampung: Zakharia, bakni sanak seno, dikuasai ulih-Ni Ruh Allah, hingga ia nyampaiko luhot jak Tuhan, cawani,

Aceh: Nabi Zakharia, ayah aneuëk nyang ban lahé nyan, laju jikuasa lé Roh Allah sampoe gobnyan geujak peutroh peusan nibak Tuhan. Laju geupeugah lagée nyoe,

Mamasa: Nakuasaimi Penawa Masero Zakharia, ambena inde anakke, napolalan ullombungan tula'na Dewata nakua:

Berik: Sakarya, Yohanesem jeta, jei Mafnana Uwa Sanbagirmanaiserem Jeme mes bugufswebana, ane jei taterisi Uwa Sanbagirmana ga aa nasibenenne. Taterisi aaiserem Angtane nei jei waakentababilirim jem temawer ga enggam:

Manggarai: Agu hi Zakarias, eman penong le Nai Nggeluky, itu kali lén pedén:

Sabu: Zakaria, ama ri naiki do naanne, ta helibho ke ri Henga Deo, hakku ta pedhae ke ri no, ne lii do ngati Deo ne. Ta lii ke no,

Kupang: Ais ju Tuhan pung Roh yang Barisi datang maso di Sakaria. Andia ko dia omong bilang,

Abun: Zakaria un Yefun sa, Yefun Allah Gen bok nggwa mo Zakaria, pa ne bi ai. Orge Zakaria ki sukdu gato Yefun Allah tarubot an sare do,

Meyah: Beda Yohanes efen meka Zakharia esma owesa efek jeska Efena Ebsi fogora agot mar jeska Allah. Ofa agot oida,

Uma: Ane Zakharia, tuama ana' toei, Inoha' Tomoroli' mpokuasai-i, pai'-i mpohowa' lolita Alata'ala, na'uli':

Yawa: Arikainye umaso apa ajae Zakaria pamo Anawayo Vambunine mo vambunine raugaje ai umba po ayao Amisye nde ai raura pare:


NETBible: Then his father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied,

NASB: And his father Zacharias was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying:

HCSB: Then his father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied:

LEB: And his father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied, saying,

ESV: And his father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied, saying,

NRSV: Then his father Zechariah was filled with the Holy Spirit and spoke this prophecy:

REB: And Zechariah his father was filled with the Holy Spirit and uttered this prophecy:

NKJV: Now his father Zacharias was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying:

KJV: And his father Zacharias was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying,

AMP: Now Zachariah his father was filled with {and} controlled by the Holy Spirit and prophesied, saying,

NLT: Then his father, Zechariah, was filled with the Holy Spirit and gave this prophecy:

GNB: John's father Zechariah was filled with the Holy Spirit, and he spoke God's message:

ERV: Then Zechariah, John’s father, was filled with the Holy Spirit and told the people a message from God:

EVD: Then Zechariah, John’s father, was filled with the Holy Spirit. He told the people what would happen:

BBE: And his father, Zacharias, was full of the Holy Spirit, and with the voice of a prophet said these words:

MSG: Then Zachariah was filled with the Holy Spirit and prophesied,

Phillips NT: Then Zacharias, his father, filled with the Holy Spirit and speaking like a prophet, said,

DEIBLER: After Zechariah’s son was born, Zechariah was completely directed by the Holy Spirit {the Holy Spirit completely directed Zechariah} as he spoke these words that came from God:

GULLAH: Zechariah, John fada, been full op wid de Holy Sperit. An e tell God wod. E say,

CEV: The Holy Spirit came upon Zechariah, and he began to speak:

CEVUK: The Holy Spirit came upon Zechariah, and he began to speak:

GWV: His father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied,


NET [draft] ITL: Then <2532> his <846> father <3962> Zechariah <2197> was filled <4130> with the Holy <40> Spirit <4151> and <2532> prophesied <4395>,



 <<  Lukas 1 : 67 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel