NIV: The creatures sped back and forth like flashes of lightning.
AYT: Makhluk-makhluk hidup itu berlari ke sana kemari seperti kilatan petir.
TB: Makhluk-makhluk hidup itu terbang ke sana ke mari seperti kilat.
TL: Apabila binatang itu berjalan dan balik pula maka adalah seperti halilintar sabung-menyabung rupanya.
MILT: Dan makhluk-makhluk hidup itu terus terbang kian kemari seperti tampilan kilat.
Shellabear 2010: Makhluk-makhluk hidup itu melesat ke sana kemari serupa kilat.
KS (Revisi Shellabear 2011): Makhluk-makhluk hidup itu melesat ke sana kemari serupa kilat.
KSKK: Makhluk-makhluk itu berlari kian kemari seperti halilintar.
VMD: Binatang itu lari ke sana kemari — secepat kilat.
BIS: Makhluk-makhluk itu sendiri bergerak kian ke mari secepat kilat.
TMV: Makhluk-makhluk itu terbang berulang-alik secepat kilat.
FAYH: Makhluk-makhluk hidup itu bergerak ke sana ke mari dengan cepat, seperti kilat di langit.
ENDE: Machluk2 itu pulang-pergi laksana matapetir.
Shellabear 1912: Adapun segala hidup-hidupan berlari dan kembali itu seperti rupa kilat memancar.
Leydekker Draft: Maka segala hajwan 'itu larilah sabong menjabong seperti pang`alihat gomirlapan kilat.
AVB: Makhluk-makhluk hidup itu meluru ke sana ke mari serupa kilat.
AYT ITL: Makhluk-makhluk hidup <02416> itu berlari <07519> ke sana ke mari <07725> seperti <04758> kilatan petir <0965>.
TB ITL: Makhluk-makhluk hidup <02416> itu terbang <07519> ke sana ke mari <07725> seperti <04758> kilat <0965>.
TL ITL: Apabila binatang <02416> itu berjalan <07519> dan balik <07725> pula maka adalah seperti halilintar <0965> sabung-menyabung rupanya <04758>.
AVB ITL: Makhluk-makhluk hidup <02416> itu meluru <07519> ke sana ke mari <07725> serupa <04758> kilat <0965>.
HEBREW: <0965> qzbh <04758> harmk <07725> bwsw <07519> awur <02416> twyxhw (1:14)
Jawa: Makhluk-makhluk kang urip iku padha mabur mrana-mrene kaya thathit.
Jawa 1994: Para makluk mau padha mabur mrana-mréné, rikaté kaya kilat.
Sunda: Opat mahluk tea oge henteu cicing, suat-siet ka ditu ka dieu kawas kilat.
Madura: Lok-mahlok jareya dibi’ ajalan jar-ganjir, ceppedda akantha dhap-keddhap.
Bali: Sato-satone punika malaib-laiban mrika-mriki becat pisan, waluya sakadi kilape.
Bugis: Aléna iyaro mahlu’-mahlu’é kédoi lolésu siggatti billa’é.
Makasar: Anjo apa attallasaka a’gioki ke’nanga a’lampa kemae-kemae, sangkamma kila’ gassinna a’gio’.
Toraja: Iatu a’gan iato ma’dondo tipasule-sule ten to kila’ silalle-lalle.
Karo: Rubia-rubia ndai pe kerina kiam ku jah ku je bali pedasna ras kilap.
Simalungun: Marhujai-hujon do sipargoluh ai, songon hilap na mardejeb-dejeb.
Toba: Alai sai sumiksaksiksak do angka parngolu i, songon rupa ni hilap idaon.
NETBible: The living beings moved backward and forward as quickly as flashes of lightning.
NASB: And the living beings ran to and fro like bolts of lightning.
HCSB: The creatures were darting back and forth like flashes of lightning.
LEB: The living creatures ran back and forth like lightning.
ESV: And the living creatures darted to and fro, like the appearance of a flash of lightning.
NRSV: The living creatures darted to and fro, like a flash of lightning.
REB: [[EMPTY]]
NKJV: And the living creatures ran back and forth, in appearance like a flash of lightning.
KJV: And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.
AMP: And the living creatures darted back and forth like a flash of lightning.
NLT: And the living beings darted to and fro like flashes of lightning.
GNB: The creatures themselves darted back and forth with the speed of lightning.
ERV: The living beings ran back and forth—as fast as lightning.
BBE: And the living beings went out and came back as quickly as a thunder-flame.
MSG: The creatures flashed back and forth like strikes of lightning.
CEV: The creatures themselves moved as quickly as sparks jumping from a fire.
CEVUK: The creatures themselves moved as quickly as sparks jumping from a fire.
GWV: The living creatures ran back and forth like lightning.
KJV: And the living creatures <02416> ran <07519> (8800) and returned <07725> (8800) as the appearance <04758> of a flash of lightning <0965>_.
NASB: And the living<2421> beings<2421> ran<7519> to and fro<7725> like<4758> bolts<965> of lightning<965>.
NET [draft] ITL: The living beings <02416> moved <07519> backward and forward <07725> as quickly as flashes of lightning <0965>.
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan