NKJV: "Can you lift up your voice to the clouds, That an abundance of water may cover you?
AYT: Dapatkah kamu mengangkat suaramu sampai ke awan-awan sehingga banjir melingkupimu?
TB: Dapatkah engkau menyaringkan suaramu sampai ke awan-awan, sehingga banjir meliputi engkau?
TL: Dapatkah engkau menyaringkan suaramu sampai kepada awan-awan, sehingga suatu kelimpahan air menudungi engkau?
MILT: Dapatkah engkau meninggikan suaramu sampai ke awan-awan, sehingga banjir dapat menutupimu?
Shellabear 2010: Dapatkah engkau menyaringkan suaramu sampai ke awan-awan, atau meliputi dirimu dengan air bah?
KS (Revisi Shellabear 2011): Dapatkah engkau menyaringkan suaramu sampai ke awan-awan, atau meliputi dirimu dengan air bah?
KSKK: Dapatkah engkau menaikkan suaramu ke awan-awan dan memerintahkan airnya agar tercurah?
VMD: Dapatkah engkau berteriak kepada awan dan memerintahkannya untuk menutupi engkau dengan hujan?
BIS: Dapatkah engkau meneriakkan perintah kepada awan, dan menyuruhnya membanjirimu dengan hujan?
TMV: Dapatkah engkau meneriakkan perintah kepada awan, dan menyuruhnya membasahi engkau dengan hujan?
FAYH: Dapatkah engkau berseru kepada awan agar menurunkan hujan deras?
ENDE: Kaulambungkankah suaramu kepada mega, sehingga banjaknja air patuh kepadamu?
Shellabear 1912: Bolehkah engkau menyaringkan suaramu sampai kepada awan-awan sehingga engkau diliputi oleh segala air yang berkelimpahan.
Leydekker Draft: 'Angkawkah dapat menjaringkan sawaramu kapada ramang; sopaja kalimpahan 'ajer menudong 'angkaw?
AVB: Dapatkah engkau menyaringkan suaramu sampai ke awan, atau meliputi dirimu dengan air bah?
TB ITL: Dapatkah engkau menyaringkan <07311> suaramu <06963> sampai ke awan-awan <05645>, sehingga banjir <04325> <08229> meliputi <03680> engkau?
Jawa: Apa sira bisa ngulukake swaranira nganti tekan ing mega, temah sira banjur kebanjiran?
Jawa 1994: Apa kowé bisa ngundang méga kokkon medhun dadi udan, nyirami bumi?
Sunda: Bisa maneh ngageroan mega sarta marentah ka dinya, sangkan nurunkeun hujan geusan nyiram awak maneh?
Madura: Ba’ bisa’a ba’na aera’ marenta ondhem, nyoro madhateng ojan sampe’ banjir notobi kennengnganna ba’na?
Bali: Nyidayangke kita jerit-jerit ngaukin guleme, apang kita sriokina baan ujan?
Bugis: Mulléga gorangngi paréntaé lao ri ellungngé, sibawa suroi lémpekiko sibawa bosi?
Makasar: Akkulleko ampakkiokangi parentaya mae ri rammanga, siagang napiturungiko bosi lompo?
Toraja: Ma’dinrokoka umpekapuai gamarammu sae langngan gaun, anna sae tu uran kamban ussamboiko?
Karo: Banci kin isergangndu embun, gelah udan meder ndabuh ku kam?
Simalungun: Boi do pagijangonmu soramu das hu hombun ai, anjaha ra do udan mapor mambalosi ho?
Toba: Tung tarpangiar ho ma suaram sahat ro di ombun, asa parohon udan tipotipo manghungkupi ho?
NETBible: Can you raise your voice to the clouds so that a flood of water covers you?
NASB: "Can you lift up your voice to the clouds, So that an abundance of water will cover you?
HCSB: Can you command the clouds so that a flood of water covers you?
LEB: Can you call to the clouds and have a flood of water cover you?
NIV: "Can you raise your voice to the clouds and cover yourself with a flood of water?
ESV: "Can you lift up your voice to the clouds, that a flood of waters may cover you?
NRSV: "Can you lift up your voice to the clouds, so that a flood of waters may cover you?
REB: Can you command the clouds to envelop you in a deluge of rain?
KJV: Canst thou lift up thy voice to the clouds, that abundance of waters may cover thee?
AMP: Can you lift up your voice to the clouds, so that an abundance of waters may cover you?
NLT: "Can you shout to the clouds and make it rain?
GNB: Can you shout orders to the clouds and make them drench you with rain?
ERV: “Can you shout at the clouds and command them to cover you with rain?
BBE: Is your voice sent up to the cloud, so that you may be covered by the weight of waters?
MSG: "Can you get the attention of the clouds, and commission a shower of rain?
CEV: Can you order the clouds to send a downpour,
CEVUK: Can you order the clouds to send a downpour,
GWV: Can you call to the clouds and have a flood of water cover you?
NET [draft] ITL: Can you raise <07311> your voice <06963> to the clouds <05645> so that a flood <08229> of water <04325> covers <03680> you?
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan