NLT: The king is pleased with righteous lips; he loves those who speak honestly.
AYT: Bibir yang benar adalah kesukaan raja, dan dia mengasihi orang yang mengatakan kejujuran.
TB: Bibir yang benar dikenan raja, dan orang yang berbicara jujur dikasihi-Nya.
TL: Bahwa lidah yang benar itulah kesukaan raja, dan dikasihinya akan orang yang mengatakan perkara yang betul-betul.
MILT: Bibir yang benar adalah kesukaan raja dan dia mencintai orang yang berbicara dengan tulus.
Shellabear 2010: Bibir yang berkata benar adalah kesukaan raja, ia mengasihi orang yang berkata jujur.
KS (Revisi Shellabear 2011): Bibir yang berkata benar adalah kesukaan raja, ia mengasihi orang yang berkata jujur.
KSKK: Ia yang menghakimi dengan adil berkenan kepada raja, manusia yang jujur menyenangkan dia.
VMD: Raja mau mendengarkan kebenaran. Mereka suka terhadap orang jujur.
TSI: Perkataan yang benar menyenangkan hati raja. Dia mengasihi orang yang berkata jujur.
BIS: Keterangan yang benar menyenangkan penguasa, ia mengasihi orang yang berbicara dengan jujur.
TMV: Raja suka mendengar apa yang benar; raja berkenan kepada orang yang bercakap jujur.
FAYH: Raja bersukacita apabila rakyatnya tulus dan adil.
ENDE: Kesukaan bagi radjalah bibir2 jang djudjur, dan tutur orang jang lurus disukainja.
Shellabear 1912: Adapun lidah yang benar itu kesukaan raja-raja dan dikasihinya akan orang yang berkata betul.
Leydekker Draft: Bibir-bibir mulut jang szadil 'itu perkenanan Radja-radja: sahingga dekasehnja 'awrang jang meng`atakan perkara jang betul-betul.
AVB: Bibir yang berkata benar adalah kesukaan raja, dia mengasihi orang yang jujur perkataannya.
AYT ITL: Bibir <08193> yang benar <06664> adalah kesukaan <07522> raja <04428>, dan dia mengasihi <0157> orang yang mengatakan <01696> kejujuran <03477>.
TB ITL: Bibir <08193> yang benar <06664> dikenan <07522> raja <04428>, dan orang yang berbicara <01696> jujur <03477> dikasihi-Nya <0157>.
TL ITL: Bahwa lidah <08193> yang benar <06664> itulah kesukaan <07522> raja <04428>, dan dikasihinya <0157> akan orang yang mengatakan <01696> perkara yang betul-betul <03477>.
AVB ITL: Bibir <08193> yang berkata benar <06664> adalah kesukaan <07522> raja <04428>, dia mengasihi <0157> orang yang jujur <03477> perkataannya <01696>.
HEBREW: <0157> bhay <03477> Myrsy <01696> rbdw <06664> qdu <08193> ytpv <04428> Myklm <07522> Nwur (16:13)
Jawa: Lambe kang nglairake kabeneran iku ndadekake keparenge Sang Prabu, sarta panjenengane ngasihi wong kang tembung-tembunge jujur.
Jawa 1994: Wong sing matur sabarèsé gawé renaning penggalihé Sang Raja; wong sing mengkono mau dikasihi.
Sunda: Raja mah kahoyongna ngadangu perkara nu saestuna, mikaresep ka sakur anu ngucapkeun anu sayaktina.
Madura: Mon narema katerrangan se bendher pangobasa senneng atena, taresna ka oreng se jujur cacana.
Bali: Ida sang prabu ledang mireng paundukan ane patut, tur ida sueca teken anake ane nguningayang ane patut.
Bugis: Pappakatajang iya tongengngé pésennangiwi panguwasaé, namaséiwi tau iya mabbicaraé sibawa malempu.
Makasar: Kasa’biang annabaya napakasannangi pa’mai’na tukoasaya, nakamaseangi tau a’bicara lambusuka.
Toraja: Iatu puduk malambu’ naala penaanna mintu’ datu, iatu tau umpokada tonganna nakamasei.
Karo: Ngena ate raja megiken kebenaren kalak si ngerana alu bujur ikelengina.
Simalungun: Harosuh ni raja, ai ma bibir hasintongan, anjaha parsahap na sintong do ihaholongi.
Toba: Bibir hatigoran i do lomo ni angka raja, jala dihaholongi rohana do halak sidok hata sintong.
NETBible: The delight of kings is righteous counsel, and they love the one who speaks uprightly.
NASB: Righteous lips are the delight of kings, And he who speaks right is loved.
HCSB: Righteous lips are a king's delight, and he loves one who speaks honestly.
LEB: Kings are happy with honest words, and whoever speaks what is right is loved.
NIV: Kings take pleasure in honest lips; they value a man who speaks the truth.
ESV: Righteous lips are the delight of a king, and he loves him who speaks what is right.
NRSV: Righteous lips are the delight of a king, and he loves those who speak what is right.
REB: Honest speech is what pleases kings, for they hold dear those who speak the truth.
NKJV: Righteous lips are the delight of kings, And they love him who speaks what is right.
KJV: Righteous lips [are] the delight of kings; and they love him that speaketh right.
AMP: Right {and} just lips are the delight of a king, and he loves him who speaks what is right.
GNB: A king wants to hear the truth and will favor those who speak it.
ERV: Kings want to hear the truth. They like those who are honest.
BBE: Lips of righteousness are the delight of kings; and he who says what is upright is dear to him.
MSG: Good leaders cultivate honest speech; they love advisors who tell them the truth.
CEV: and like honesty and truth.
CEVUK: and like honesty and truth.
GWV: Kings are happy with honest words, and whoever speaks what is right is loved.
KJV: Righteous <06664> lips <08193> [are] the delight <07522> of kings <04428>_; and they love <0157> (8799) him that speaketh <01696> (8802) right <03477>_.
NASB: Righteous<6664> lips<8193> are the delight<7522> of kings<4428>, And he who speaks<1696> right<3477> is loved<157>.
NET [draft] ITL: The delight <07522> of kings <04428> is righteous <06664> counsel <08193>, and they love <0157> the one who speaks <01696> uprightly <03477>.
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan