NLT: And I said, "This is my fate, that the blessings of the Most High have changed to hatred."
AYT: (77-11) Kemudian, aku berkata, “Inilah dukaku, saat tangan kanan Yang Mahatinggi berpaling dariku.”
TB: (77-11) Maka kataku: "Inilah yang menikam hatiku, bahwa tangan kanan Yang Mahatinggi berubah."
TL: (77-11) Lalu kataku: Ini juga mendukakan hatiku, bahwa tangan kanan Allah taala berubah adanya.
MILT: (77-11) Lalu aku berkata, "Inilah penderitaanku ketika tangan kanan Yang Mahatinggi berubah."
Shellabear 2010: (77-11) Lalu aku berkata, “Inilah kesedihanku, bahwa kuasa Yang Mahatinggi berpaling dariku.”
KS (Revisi Shellabear 2011): (77-11) Lalu aku berkata, "Inilah kesedihanku, bahwa kuasa Yang Mahatinggi berpaling dariku."
KSZI: Maka aku berkata, ‘Inilah kekhuatiranku: tetapi aku akan mengingati tahun-tahun tangan kanan Yang Maha Tinggi.’
KSKK: (77-11) Aku kebingungan karena Yang Mahatinggi tidak berlaku seperti sebelumnya.
VMD: (77-11) Kemudian aku berpikir, “Hal yang paling mengganggu aku ialah pikiran bahwa Allah Yang Mahatinggi telah kehilangan kuasa.”
BIS: (77-11) Lalu aku berkata, "Inilah yang menyakiti hatiku, bahwa Yang Mahatinggi tidak berkuasa lagi."
TMV: (77-11) Kemudian aku berkata, "Inilah yang paling menyakiti hatiku, bahawa Allah tidak berkuasa lagi."
FAYH: Dan aku berkata: Beginilah nasibku, berkat-berkat Allah telah berubah menjadi keburukan.
ENDE: (77-11) Maka aku berkata: "Deritaanku ialah: tangankanan Jang Mahatinggi berbalik!"
Shellabear 1912: (77-11) Maka kataku: "Bahwa inilah kelemahanku, tetapi aku hendak mengenangkan segala tahun tangan kanan Yang Mahatinggi."
Leydekker Draft: (77-11) Komedijen berkatalah 'aku; 'ini djuga melemahkan 'aku: hanja ka`ubahan 'ini deri pada tangan kanan Hakh Taszalaj.
AVB: Maka aku berkata, “Inilah kekhuatiranku: tetapi aku akan mengingati tahun-tahun tangan kanan Yang Maha Tinggi.”
TB ITL: (#77-#11) Maka kataku <0559>: "Inilah <01931> yang menikam hatiku <02470>, bahwa tangan kanan <03225> Yang Mahatinggi <05945> berubah." [<08141>]
Jawa: (77-11) Ing kono pangucapku: “Iki kang nuwek atiku, dene astane tengen Kang Mahaluhur wis owah!”
Jawa 1994: (77-11) Ing kono osiking atiku, "Kang njalari perihku, iya iku yèn Allah wis ora Mahakwasa menèh."
Sunda: (77-11) Heug bae kaula ngomong kieu, "Ieu anu pangpikanyerieunana — Allah geus teu kawasa deui."
Madura: (77-11) Sengko’ laju ngoca’, "Se paleng nyake’e tang ate iya areya Se Mahatenggi ta’ kobasa pole."
Bali: Irika tumuli titiang mabaos sapuniki: “Puniki paindikan sane banget nuek manah titiange, inggih punika yening Ida Sang Hyang Widi Wasa nenten kantun mawisesa.”
Bugis: (77-11) Naumakkeda, "Iyanaé peddiriwi atikku, makkedaé Iya Pommatanré dé’na namakuwasana."
Makasar: (77-11) Nampa kukanamo, "Iaminne ampa’risi pa’maikku, angkanaya tenamo namakoasa Kaminang Tinggia."
Toraja: (77-11) Kukuami: Inde sia tu karossoangku, kumua iatu penggauran lima kananNa To patodoranna lelukmo.
Karo: Nggo kin ndia lupa Dibata ngkelengi kita? Nembeh ndia Ia, maka lanai mekuah AteNa kita?"
Simalungun: (77-11) Jadi ningku do, “On do na papusok uhurhu, na mubah ai pambahenan ni Na Tang Sitimbulan in.”
Toba: Tung naung lupa ma ulaning Debata marasi roha? Manang naung ditiopi angka asi ni rohana i dibahen murukna? Sela!
NETBible: Then I said, “I am sickened by the thought that the sovereign One might become inactive.
NASB: Then I said, "It is my grief, That the right hand of the Most High has changed."
HCSB: So I say, "It is my sorrow that the right hand of the Most High has changed."
LEB: Then I said, "It makes me feel sick that the power of the Most High is no longer the same."
NIV: Then I thought, "To this I will appeal: the years of the right hand of the Most High."
ESV: Then I said, "I will appeal to this, to the years of the right hand of the Most High."
NRSV: And I say, "It is my grief that the right hand of the Most High has changed."
REB: “Has his right hand grown weak?” I said. “Has the right hand of the Most High changed?”
NKJV: And I said, "This is my anguish; But I will remember the years of the right hand of the Most High."
KJV: And I said, This [is] my infirmity: [but I will remember] the years of the right hand of the most High.
AMP: And I say, This [apparent desertion of Israel by God] is my appointed lot {and} trial, but I will recall the years of the right hand of the Most High [in loving-kindness extended toward us], for this is my grief, that the right hand of the Most High changes.
GNB: Then I said, “What hurts me most is this -- that God is no longer powerful.”
ERV: Then I said, “What bothers me most is the thought that the power of God Most High is no longer there for us.”
BBE: And I said, It is a weight on my spirit; but I will keep in mind the years of the right hand of the Most High.
MSG: "Just my luck," I said. "The High God goes out of business just the moment I need him."
CEV: Then I said, "God Most High, what hurts me most is that you no longer help us with your mighty arm."
CEVUK: Then I said, “God Most High, what hurts me most is that you no longer help us with your mighty arm.”
GWV: Then I said, "It makes me feel sick that the power of the Most High is no longer the same."
NET [draft] ITL: Then I said <0559>, “I am sickened <02470> by the thought that the sovereign <05945> One might become inactive <03225>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan