NRSV: My knees are weak through fasting; my body has become gaunt.
AYT: Lututku terhuyung karena puasa, dan badanku menjadi kurus, tanpa lemak.
TB: Lututku melentuk oleh sebab berpuasa, dan badanku menjadi kurus, habis lemaknya.
TL: Bahwa lututku melentur dari karena puasaku, dan tubuhkupun kuruslah, tiada gemuknya lagi.
MILT: Lututku melemah karena berpuasa, dan dagingku dari gemuk menjadi kurus.
Shellabear 2010: Lututku lemah karena berpuasa, dan tubuhku menjadi kurus, habis lemaknya.
KS (Revisi Shellabear 2011): Lututku lemah karena berpuasa, dan tubuhku menjadi kurus, habis lemaknya.
KSZI: Lututku lemah kerana berpuasa; dan tubuhku tinggal kulit dan tulang.
KSKK: Lututku telah menjadi lemah karena puasa dan tubuhku menjadi kurus.
VMD: Lutut-lututku lemah karena berpuasa. Beratku berkurang dan menjadi kurus.
BIS: Lututku gemetar karena berpuasa, badanku menjadi kurus kering.
TMV: Lututku gementar kerana berpuasa; badanku tinggal kulit dan tulang.
FAYH: Lututku lemah karena berpuasa dan aku hanya tinggal tulang berselaput kulit.
ENDE: Lututku kendur oleh puasa, dan tubuhku mendjadi kisut karena kekurangan minjak.
Shellabear 1912: Maka lututku telah lemah oleh puasa, dan tubuhku kurang gemuk.
Leydekker Draft: Lutut-lututku dujong-dujong deri karana powasa, dan dagingku djadi kurus, sahingga tijada barang gumokh.
AVB: Lututku lemah kerana berpuasa; dan tubuhku tinggal kulit dan tulang.
TB ITL: Lututku <01290> melentuk <03782> oleh sebab berpuasa <06685>, dan badanku <01320> menjadi kurus, habis <03584> lemaknya <08081>.
Jawa: Dhengkul kawula lemes margi anggen kawula siyam, sarta badan kawula dados kera, katelasan gajih.
Jawa 1994: Dhengkul kawula sléyat-sléyot, mergi saking enggèn kawula pasa, sarta badan kawula kera, telas gajihipun.
Sunda: Tuur nyorodcod lantaran kurang dahar, awak kantun tulang sareng kulit.
Madura: To’ot abdidalem ngetter polana apowasa, badan koros kerreng tadha’ dagingnga.
Bali: Lulud titiange lemet duaning kakirangan teda, tur sikian titiange berag tegreg, kantun ikulit ngaput itulang.
Bugis: Ténré uttuku nasaba mappuwasa, watakkaléku mancaji marakkoi namakojo.
Makasar: Annekkereki kulantukku lanri appuasa, a’jari roso’ dudumi kalengku.
Toraja: Paruninin tu guntu’ku, belanna tang umpoinaana’ kande sia iatu batang kaleku madokopa sia marangke.
Karo: Nggirgir takal tiwenku perban puasa aku, ringut dagingku tading tulan lanai erjukut.
Simalungun: Reod-reod do towodku halani marpuasa, merung do dagingku seng martaboh.
Toba: Rabatrabat do ulu ni tothu dibahen parpuasaon, jala merus do sibukku, ndang be marmiak.
NETBible: I am so starved my knees shake; I have turned into skin and bones.
NASB: My knees are weak from fasting, And my flesh has grown lean, without fatness.
HCSB: My knees are weak from fasting, and my body is emaciated.
LEB: My knees give way because I have been fasting. My body has become lean, without any fat.
NIV: My knees give way from fasting; my body is thin and gaunt.
ESV: My knees are weak through fasting; my body has become gaunt, with no fat.
REB: My knees are weak for want of food and my flesh wastes away, so meagre is my fare.
NKJV: My knees are weak through fasting, And my flesh is feeble from lack of fatness.
KJV: My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
AMP: My knees are weak {and} totter from fasting; and my body is gaunt {and} has no fatness.
NLT: My knees are weak from fasting, and I am skin and bones.
GNB: My knees are weak from lack of food; I am nothing but skin and bones.
ERV: My knees are weak from fasting. I have lost weight and become thin.
BBE: My knees are feeble for need of food; there is no fat on my bones.
MSG: I'm weak from hunger and can hardly stand up, my body a rack of skin and bones.
CEV: I have gone without eating, until my knees are weak, and my body is bony.
CEVUK: I have gone without eating, until my knees are weak, and my body is bony.
GWV: My knees give way because I have been fasting. My body has become lean, without any fat.
NET [draft] ITL: I am so starved <06685> my knees <01290> shake <03782>; I <01320> have turned into skin and bones <08081> <03584>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan