Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NRSV]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 119 : 33 >> 

NRSV: Teach me, O LORD, the way of your statutes, and I will observe it to the end.


AYT: Ajari aku, ya TUHAN, jalan ketetapan-ketetapan-Mu, dan aku akan memeliharanya sampai akhir.

TB: Perlihatkanlah kepadaku, ya TUHAN, petunjuk ketetapan-ketetapan-Mu, aku hendak memegangnya sampai saat terakhir.

TL: Ya Tuhan! ajarkanlah kiranya aku jalan syariat-Mu, maka aku akan menjalani dia sampai kesudahannya.

MILT: Ya TUHAN (YAHWEH - 03069), ajarlah aku jalan ketetapan-ketetapan-Mu, dan aku akan menaatinya sampai akhir.

Shellabear 2010: Ya ALLAH, ajarilah aku arahan ketetapan-ketetapan-Mu, maka aku akan mematuhinya sampai akhir.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ya ALLAH, ajarilah aku arahan ketetapan-ketetapan-Mu, maka aku akan mematuhinya sampai akhir.

KSZI: Ajarlah aku, Ya TUHAN, jalan ketetapan-Mu; aku akan mematuhinya hingga ke akhir.

KSKK: Jelaskanlah kepadaku, ya Tuhan, perintah-perintah-Mu, dan aku akan selalu setia menjalankannya.

VMD: TUHAN, ajarkanlah hukum-Mu kepadaku, dan aku akan mengikutinya.

BIS: TUHAN, ajarilah aku arti ketetapan-ketetapan-Mu, supaya aku mengikutinya sampai akhir.

TMV: Ya TUHAN, ajarlah aku makna hukum-Mu, dan aku akan mentaatinya selalu.

FAYH: TUHAN, katakan sajalah apa yang harus kulakukan dan aku akan melakukannya. Sepanjang hidup aku akan menaati ketetapan-Mu dengan sepenuh hatiku.

ENDE: He -- Adjarilah aku, ja Jahwe, djalan ketetapan2Mu, dan aku hendak mendjagainja hingga penghabisan.

Shellabear 1912: Ya Allah, ajarkanlah kiranya aku jalan undang-undang-Mu; maka aku akan memeliharakan dia sampai pada kesudahannya.

Leydekker Draft: 'Adjarkanlah 'aku, ja Huwa, djalan 'ondang-ondangmu, maka 'aku 'akan memaliharakan 'itu sampej habis.

AVB: Ajarlah aku, ya TUHAN, jalan ketetapan-Mu; aku akan mematuhinya hingga ke akhir.


TB ITL: Perlihatkanlah <03384> kepadaku, ya TUHAN <03069>, petunjuk <01870> ketetapan-ketetapan-Mu <02706>, aku hendak memegangnya <05341> sampai saat terakhir <06118>.


Jawa: Dhuh Yehuwah, Paduka mugi karsaa nedahaken pitedah bab pranatan Paduka dhumateng kawula, badhe kawula turut ing salami-laminipun.

Jawa 1994: Dhuh Allah, kawula kasumerepna suraosipun angger-angger Paduka, sarta badhé kawula turut ing selaminipun.

Sunda: Nun PANGERAN, pihartoseun hukum-hukum Gusti teh wulangkeun, tangtos ku abdi ditumutkeun salamina.

Madura: Ngereng ajari abdidalem, GUSTE, artena sadaja atorannepon Junandalem, sopaja abdidalem kengeng atoro’ kantos aher.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, urukja titiang piteges pidabdab Palungguh IRatune tur titiang pacang ninutin pidabdabe punika nyabran rahina.

Bugis: PUWANG, pagguruka bettuwanna sining attettekem-Mu, kuwammengngi uwaccowériwi lettu paccappurenna.

Makasar: O, Batara, ajarakka’ battuanna sikamma katantuanTa, sollangku mannuruki sa’genna kala’busang.

Toraja: O, PUANG ada’ina’ tu lalan aluk Mipondok, angku karitutui landa’ lako ma’katampakanna.

Karo: O TUHAN, ajarken bangku pengertin undang-UndangNdu, gelah kuikutken seh kedungenna.

Simalungun: Patuduh Ham ma bangku, ale Jahowa, pardalan ni uhum-Mu, ase hudalankon ai ronsi ujungni.

Toba: (V.) Sai podahon ma tu ahu, ale Jahowa dalan ni angka aturanmi, asa huradoti ro di ujung.


NETBible:

ה (He) Teach me, O Lord, the lifestyle prescribed by your statutes, so that I might observe it continually.

NASB: He. Teach me, O LORD, the way of Your statutes, And I shall observe it to the end.

HCSB: Teach me, LORD, the meaning of Your statutes, and I will always keep them.

LEB: Teach me, O LORD, how to live by your laws, and I will obey them to the end.

NIV: He Teach me, O LORD, to follow your decrees; then I will keep them to the end.

ESV: He. Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I will keep it to the end.

REB: Teach me, LORD, the way of your statutes, and in keeping them I shall find my reward.

NKJV: HE. Teach me, O LORD, the way of Your statutes, And I shall keep it to the end.

KJV: HE. Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it [unto] the end.

AMP: Teach me, O Lord, the way of Your statutes, and I will keep it to the end [steadfastly].

NLT: Teach me, O LORD, to follow every one of your principles.

GNB: Teach me, LORD, the meaning of your laws, and I will obey them at all times.

ERV: LORD, teach me your laws, and I will always follow them.

BBE: <HE> O Lord, let me see the way of your rules, and I will keep it to the end.

MSG: GOD, teach me lessons for living so I can stay the course.

CEV: Point out your rules to me, and I won't disobey even one of them.

CEVUK: Point out your rules to me, and I won't disobey even one of them.

GWV: Teach me, O LORD, how to live by your laws, and I will obey them to the end.


NET [draft] ITL: ה(He) Teach <03384> me, O Lord <03069>, the lifestyle <01870> prescribed by your statutes <02706>, so that I might observe <05341> it continually <06118>.



 <<  Mazmur 119 : 33 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel