NRSV: He loves righteousness and justice; the earth is full of the steadfast love of the LORD.
AYT: Dia mencintai kebenaran dan keadilan; bumi penuh dengan kasih setia TUHAN.
TB: Ia senang kepada keadilan dan hukum; bumi penuh dengan kasih setia TUHAN.
TL: Dikasihi-Nya akan keadilan dan hukum, maka penuhlah bumi dengan kemurahan Tuhan.
MILT: Dia mencintai kebenaran dan keadilan, dan kasih setia TUHAN (YAHWEH - 03068) memenuhi bumi.
Shellabear 2010: Ia mencintai kebenaran dan keadilan, bumi penuh dengan kasih abadi ALLAH.
KS (Revisi Shellabear 2011): Ia mencintai kebenaran dan keadilan, bumi penuh dengan kasih abadi ALLAH.
KSZI: TUHAN mencintai kebenaran dan keadilan; bumi ini dipenuhi kasih setia-Nya.
KSKK: Tuhan suka akan keadilan dan kebenaran; bumi penuh dengan kebaikan-Nya.
VMD: Ia mencintai kebaikan dan keadilan. Kasih setia TUHAN memenuhi bumi.
BIS: Ia mencintai kejujuran dan keadilan; seluruh bumi penuh dengan kasih-Nya.
TMV: TUHAN mengasihi kejujuran dan keadilan; seluruh bumi penuh dengan kasih-Nya.
FAYH: Ia suka akan segala yang adil dan baik. Bumi penuh dengan kasih-Nya yang lembut.
ENDE: ditjintaiNja keadilan dan hukum, dan bumi dipenuhi kerelaan Jahwe.
Shellabear 1912: Maka dikasihi-Nya akan kebenaran dan hukum; penuhlah bumi ini dengan kemurahan Allah.
Leydekker Draft: 'Ija kaseh 'akan szadalet dan 'intsaf; dengan kamurahan Huwa punohlah bumi.
AVB: TUHAN mencintai perbenaran dan keadilan; bumi ini dipenuhi kasih setia-Nya.
TB ITL: Ia senang <0157> kepada keadilan <06666> dan hukum <04941>; bumi <0776> penuh <04390> dengan kasih setia <02617> TUHAN <03068>.
Jawa: Panjenengane karenan marang kang bener lan adil; bumi kebak ing sih-kamurahaning Yehuwah.
Jawa 1994: Panjenengané remen marang kabeneran lan prenatan; kasetyané tinemu wrata ing salumahing bumi.
Sunda: PANGERAN cinta kajujuran jeung kaadilan, dunya pinuh ku murah asih-Na.
Madura: PANGERAN lebur ka kaadilan ban kajujuran; bume possa’ ban kataresna’anna.
Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa asih sueca ring paindikan sane patut miwah adil. Sih pasuecan Idane sane tan rered-rered ngebekin jagate.
Bugis: Naéloriwi alempurengngé sibawa adélékengngé; sininna linoé pennoi sibawa pammasé-Na.
Makasar: Nangai kalambusanga siagang kaadelanga; sikontu linoa rassi siagang pangngamaseanNa.
Toraja: Naporai Puang tu kamaloloan sia kaunnolaian salu, iate lino ponno kamasokananNa PUANG.
Karo: Ngena ate TUHAN kebujuren dingen keadilen, keleng AteNa rasa lalap ndemi doni enda.
Simalungun: Holong do uhur-Ni bani hapintoron ampa uhum. Idop ni uhur ni Jahowa do manggoki tanoh on.
Toba: Ibana mangkaholongi hatigoran dohot uhum, gok asi ni roha ni Jahowa do tano on.
NETBible: The
NASB: He loves righteousness and justice; The earth is full of the lovingkindness of the LORD.
HCSB: He loves righteousness and justice; the earth is full of the LORD's unfailing love.
LEB: The LORD loves righteousness and justice. His mercy fills the earth.
NIV: The LORD loves righteousness and justice; the earth is full of his unfailing love.
ESV: He loves righteousness and justice; the earth is full of the steadfast love of the LORD.
REB: He is a lover of righteousness and justice; the earth is filled with the LORD's unfailing love.
NKJV: He loves righteousness and justice; The earth is full of the goodness of the LORD.
KJV: He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.
AMP: He loves righteousness and justice; the earth is full of the loving-kindness of the Lord.
NLT: He loves whatever is just and good, and his unfailing love fills the earth.
GNB: The LORD loves what is righteous and just; his constant love fills the earth.
ERV: He loves goodness and justice. The LORD'S faithful love fills the earth.
BBE: His delight is in righteousness and wisdom; the earth is full of the mercy of the Lord.
MSG: He loves it when everything fits, when his world is in plumb-line true. Earth is drenched in GOD's affectionate satisfaction.
CEV: He loves justice and fairness, and he is kind to everyone everywhere on earth.
CEVUK: He loves justice and fairness, and he is kind to everyone everywhere on earth.
GWV: The LORD loves righteousness and justice. His mercy fills the earth.
NET [draft] ITL: The Lord promotes <0157> equity <06666> and justice <04941>; the Lord’s <03068> faithfulness <02617> extends <04390> throughout the earth <0776>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan