Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [REB]     [PL]  [PB] 
 <<  Lukas 13 : 4 >> 

REB: Or the eighteen people who were killed when the tower fell on them at Siloam -- do you imagine they must have been more guilty than all the other people living in Jerusalem?


AYT: Atau mengenai kedelapan belas orang yang mati, ketika menara di dekat kolam Siloam jatuh dan menimpa mereka, apakah kamu mengira mereka adalah pendosa yang lebih buruk daripada semua orang yang tinggal di Yerusalem?

TB: Atau sangkamu kedelapan belas orang, yang mati ditimpa menara dekat Siloam, lebih besar kesalahannya dari pada kesalahan semua orang lain yang diam di Yerusalem?

TL: Atau pada sangkamu kedelapan belas orang yang mati ditimpa oleh menara di Siloam itu, lebih bersalahkah daripada sekalian orang yang diam di Yeruzalem?

MILT: Atau mereka, kedelapan belas orang itu, yang atas mereka menara di Siloam telah menimpa dan membunuhnya, apakah kamu mengira bahwa orang-orang ini menjadi pendosa lebih daripada semua orang yang tinggal di Yerusalem?

Shellabear 2010: Atau mengenai delapan belas orang yang mati ditimpa sebuah bangunan tinggi di Siloam itu, menurut pendapatmu apakah mereka lebih berdosa daripada semua orang di Yerusalem?

KS (Revisi Shellabear 2011): Atau mengenai delapan belas orang yang mati ditimpa sebuah bangunan tinggi di Siloam itu, menurut pendapatmu apakah mereka lebih berdosa daripada semua orang di Yerusalem?

Shellabear 2000: Atau mengenai delapan belas orang yang mati ditimpa sebuah bangunan tinggi di Siloam itu, menurut pendapatmu apakah mereka lebih berdosa daripada semua orang di Yerusalem?

KSZI: Bagaimanakah pula dengan lapan belas orang yang mati ditimpa oleh menara di Siloam? Adakah mereka lebih bersalah daripada semua penduduk lain di kota Baitulmaqdis?

KSKK: Dan kedelapan belas orang di Siloam yang mati ditimpa menara, sangkamu mereka lebih besar kesalahannya daripada semua orang lain di Yerusalem?

WBTC Draft: Bagaimana dengan 18 orang yang mati ketika menara Siloam jatuh menimpa mereka? Sangkamu lebih besar dosa mereka daripada semua orang di Yerusalem?

VMD: Bagaimana dengan 18 orang yang mati ketika menara Siloam jatuh menimpa mereka? Sangkamu lebih besar dosa mereka daripada semua orang di Yerusalem?

AMD: Bagaimana dengan delapan belas orang yang mati karena tertimpa menara Siloam yang runtuh? Apakah menurutmu dosa mereka lebih besar daripada orang lain di kota Yerusalem?

TSI: Atau contoh lain, ketika menara penjagaan Siloam roboh dan delapan belas orang mati tertimpa, kalian mungkin berpikir dosa mereka lebih banyak daripada dosa semua orang lain di Yerusalem.

BIS: Bagaimanakah juga dengan delapan belas orang yang tewas di Siloam, ketika menara itu menimpa mereka? Kalian kira itu menunjukkan mereka lebih berdosa daripada semua orang-orang lain yang tinggal di Yerusalem?

TMV: Bagaimanakah dengan lapan belas orang yang terbunuh di Siloam, ketika menara di sana menimpa mereka? Adakah hal itu membuktikan bahawa mereka lebih berdosa daripada semua orang lain yang tinggal di Yerusalem?

BSD: Bagaimana dengan delapan belas orang yang mati ditimpa menara di Siloam? Apakah itu menunjukkan bahwa mereka lebih berdosa daripada semua orang lain yang tinggal di Yerusalem?

FAYH: "Dan bagaimana halnya dengan kedelapan belas orang yang mati ditimpa Menara Siloam? Apakah mereka orang-orang yang paling berdosa di Yerusalem?

ENDE: Atau adakah pada sangkamu kedelapanbelas orang jang mati oleh runtuhnja menara Siloe, hanja merekalah jang bersalah diantara sekalian penduduk Jerusalem?

Shellabear 1912: Atau akan hal kedelapan belas orang yang ditimpa oleh bangunan-bangunan di Siloam lalu mati, pada sangkamu bersalahkah mereka itu lebih dari pada segala orang yang bersalah di Yerusalem?

Klinkert 1879: Maka doelapan-belas orang jang ditimpa olih menarah dalam Siloam sampai mati, pada sangkamoe ija-itoepon orang berdosakah terlebih daripada segala orang jang diam diJeroezalem?

Klinkert 1863: Atawa itoe delapan-blas orang jang kadjatohan panggoeng di Siloam sampe mati, apa kiramoe itoe orang berdosa terlebih dari segala orang jang doedoek di Jeroezalem?

Melayu Baba: Atau deri-hal itu lapan-blas orang yang kna timpa oleh mnarah di Siloam sampaikan mati, ada-kah kamu fikir dia-orang lbeh jahat deri-pada smoa orang yang tinggal di Yerusalim?

Ambon Draft: Ataw kadulapan belas awrang itu, atas jang mana sudah djatoh rubu tjandi di Silo; am, dan sudah memati-kan marika itu, adakah kamu sangka, jang marika itu su-dah ada awrang-awrang ber-salah lebeh besar deri pada segala awrang lajin-lajin, jang tinggal di Jerusalem?

Keasberry 1853: Atau dilapan blas orang yang ditimpah ulih munara dalam Siloam sampie mati, pada sangkamu itupun orang burdosakah turlebih deripada sagala orang yang diam diJerusalem?

Keasberry 1866: Atau dŭlapan blas orang yang ditimpah ulih mŭnara dalam Siloam sampie mati, pada sangkamu itu pun orang bŭrdosakah tŭrlebih deripada sagala orang yang diam diJerusalem?

Leydekker Draft: 'Ataw dawlapan belas 'awrang 'itu 'atas sijapa sudah djatoh tjandij di-SJiluhha, jang sudah membunoh marika 'itu: sangkakah kamu bahuwa marika 'ini sudah 'ada 'awrang bersalah lebeh deri pada sakalijen manusija jang dudokh di-Jerusjalejm?

AVB: Bagaimanakah pula dengan lapan belas orang yang mati ditimpa oleh menara di Siloam? Adakah mereka lebih bersalah daripada semua penduduk lain di kota Yerusalem?

Iban: Tauka orang ke lapan belas iku ke mati lebuh Menara Siloam runtuh ninggang sida -- kati kita ngumbai sida nya udah balat agi ngereja penyalah ari semua orang bukai ke diau di Jerusalem?


TB ITL: Atau <2228> sangkamu <1380> kedelapan belas orang <1565>, yang <3739> mati <615> ditimpa <4098> menara <4444> dekat <1722> Siloam <4611>, lebih besar <1096> kesalahannya <846> dari pada <3844> kesalahan <3781> semua <3956> orang <444> lain yang diam di <2730> Yerusalem <2419>? [<1909> <2532> <3754> <846>]


Jawa: Utawa maneh apa pangiramu wong wolulas kang padha mati kerubuhan menara ing Siloam kae kaluputane ngluwihi wong ing Yerusalem liyane kabeh?

Jawa 2006: Utawa manèh apa pangiramu wong wolulas kang padha mati kebrukan menara ing Siloam kaé kaluputané ngluwihi wong ing Yérusalèm liyané kabèh?

Jawa 1994: Utawa menèh, apa pengiramu wong wolulas, sing padha mati kerubuhan menara ing Siloam kaé, dosané luwih gedhé ketimbang karo wong-wong ing kutha Yérusalèm kabèh?

Jawa-Suriname: Lan menèh, wong wolulas sing pada mati kerubuhan putyuké Siloam kaé, apa kowé mikir nèk dosané wong-wong kuwi gedéné ngungkuli dosané wong-wong nang kuta Yérusalèm kabèh?

Sunda: Kumaha ari jelema-jelema anu dalapan welas urang, anu tariwas lantaran katinggang munara rubuh di Siloam? Rek dikira nandakeun dosa maranehna leuwih gede ti batan dosa-dosa urang Yerusalem lianna?

Sunda Formal: Nya kitu deui jelema-jelema anu dalapan belas urang, anu katinggang munara deukeut kota Siloam tea; naha maranehna teh leuwih doraka, batan urang Yerusalem nu lianna?

Madura: Baramma oreng ballu bellas se mate e Siloam, e bakto ekacecce’e manara rowa? Ca’na ba’na esanggu reng-oreng jareya dusana alebbiyan dhari sakabbiyanna oreng laenna se badha e Yerusalim?

Bauzi: Neham bak laha ozomale. Um kota Yerusalem labe am bàhàgo Siloam bak num naoha bohuna labe aguti nom ilu dam adbada delapan belas beome eloho bak lam um akati vi ozoe? Uho nehi vi ozohe? Ame num aguti beoho dam delapan belas lamti labi kota Yerusalem laba azihi dam dua totbaho beoho vab dam lamti ozom di lab elodaha dam lam bisi faina modehe bake beodume elodahe? Uho labi vi ozodà?

Bali: Sapunapike indik anake plekutus diri ring Siloam, sane padem irika tepen menara? Punapike indike punika muktiang, mungguing dosanipune agengan ring sakancan anake sane magenah ring kota Yerusalem?

Ngaju: Kilen ampie kea dengan hanyawalas oloh je matei hong Siloam, katika candi te manjato menyet ewen? Keton mangira jete mamparahan ewen te labih badosa bara kare oloh handiai awang beken je melai hong Yerusalem?

Sasak: Berembẽ dengan saq baluq olas saq ninggal ẽndah sewaktu ie pade tetimpe siq menare lẽq Siloam? Side pade paran nike buktine ie pade belẽqan dosene tebanding selapuq dengan-dengan lain saq ndot lẽq Yerusalem?

Bugis: Pékkugi towi seppulo aruwa tau iya maté ri Siloam, wettunna nageppa manara mennang? Muwasengngiga iyaro mappaitangngi lebbi madosai mennang naiya sininna tau laingngé iya monroé ri Yérusalém?

Makasar: Jari antekamma anjo tau sampuloa assagantuju, matea todong ri balang Siloam ri wattunna niutungi ke’nanga ri rumbanna cappa’na manaraya? Nukana iaminjo a’jari pammatei angkanaya lompoangangi dosana ke’nanga na sikontu tau maraenga, niaka ammantang ri Yerusalem?

Toraja: Na iatu sangpulo karua tau nasongkai menara dio Siloam namate, misangaraka ondong ia kapuana salana na mintu’ to torro dio Yerusalem?

Duri: Na umbo toda ia nakua to sangpulo karua tau to mate jio Siloam tonna songkaii bola batu matande? Misangaraka kumua iamo joo mpattantui kumua la'bi buda dosana na ia to tau leko' to torro jao kota Yerusalem?

Gorontalo: Meyambo harapu limongoli ta mopulawalulota ta yilate ilodehe lo monara to Silowam, lebe uda'a totalaliyo popobandingiyo mao lo totala lo tawu nga'amila wuwewo ta hetolawa to kota lo Yerusalem?

Gorontalo 2006: Woloolo mola olo wolo mopulaa walulota tailate to Siloam, tou̒ monala boito lolemba olimongolio? Wolo uito tolantobi mongoli mopobayahei olimongolio lebe odusa wolo tau-tauwalo wewo tabilu-biluloa̒ to Yerusalemu?

Balantak: Koi upa uga' tia sompulo' walu' mian men nolapus na Siloam, na tempo menara iya'a nungutun i raaya'a? Kuu mansarui iya'a minsiso'kon se' i raaya'a a biai' a sala'na pookokoikonon tia giigii' mian sambana men dumodongo na Yerusalem?

Bambam: Mane deenni, ussanga haka' iko indo to sapulo kahua tau natappai banua maläkkä' dio Siloam, la kasalle puha ia kasalaanna anna la ingganna tau senga' yabo Yerusalem?

Kaili Da'a: Tora komimo tau sampulu walumba'a to namate ri Siloam tempona ira nirumpi sapo to nalangana. Nipekiri komi kajadia etu nantujuraka silaka ira neliu nggadea nggari pura-pura tau ntanina to neto'o ri ngata Yerusalem etu.

Mongondow: Andeka kai monimu kamai yo intaubií inta mopuḷuh bowaḷu inta kino'umpagan im menarah kon diug in Siloam im moḷobe-ḷoben dosa, poyo'bandingon in intau mita inta nogutun kon Yerusalem?"

Aralle: Bahtu' umbarakaa'to noa pihki'mu didiona yato sampulo kahua tau ang nakaloei candi malängkä' yaho di Siloam? Umbai unsangaa' madosa puhane' andana ingkänna tau senga' ang tohho yaho di Yerusalem.

Napu: Ara wori hampulo hai ualu tauna au mate lawi nadungkangi sou au mapangka i Siloam au ara i Yerusale. Ba nipehangu kapatenda iti mewali nodo lawi melumbu dosanda hangko i ope-ope tauna ntanina i Yerusale?

Sangir: Kụ kereapa ngae habar'i sire mapul᷊o ual᷊u su kataune nate su Siloam, su tempon candi e naěnsạ si sire? Su naung i kamene ene kai nanodẹu i sire limembo waradosa wọu patikụ taumata wal᷊ine mạtanạ su Yerusalem?

Taa: Pasi wimba ane rapanya tau sampuyu pei wayu to mate tetampok tempo toal to malangan mapuka yau ri lipu Siloam to nda’a kota Yerusalem. Wimba ane ewa pampobuuka ngkomi, tau to mate yau etu bara sira semo to baebae dosanya pei tau to yusa to maroo nda’a Yerusalem?

Rote: Tao leo beek boe no hataholi kasanahulu faluk fo manamatek leme Siloa ma, nai lelek fo uma ndia puni madema na napaluni nalas? Emi maedaenga ndia da'di natutu'duk esa nae, hataholi sila la masala-masingok lenaheni basa hataholi fe'ek fo manaleo leme Yerusale ma do?

Galela: Komagena lo yamogiowo de tupaange yosoneka, ma orasi o Siloamka o tahu o falagaku moi ikukuruye yaduruba onaku so ona yosone, de nagala magena nia sininga ma rabaka nia fikiri isala so nitemo, to ona manga dorou magena foloi ilamo de o Yerusalemka ma bi nyawa yangodu.

Yali, Angguruk: Yerusalem inap wereg ambeg atisi ane eke hiyag hisamin," ibag. "Ik Siloam sene horogma o yaron wirihon halog turuk lit ap num fimahen unusirisi. Unusirisiyon ari eneg siyag ane anggolo turusa peruk lahep? Ap obog toho Yerusalem werehon arimano siyag ane turusa fuhon peruk lahep?

Tabaru: Kokiali mita de gee yamogiooko de tuangere yosongene 'o Siloamoka, gee 'o woa 'ikuru-kurutie yakitapadu? Ngini niongose ge'ena 'isidumutu 'ato 'ona 'ifoloi yosowono de 'o nyawa 'iregu-regu gee yomanoa 'o Yerusalemuoka?

Karo: Kuga kerna si sepulu waluh kalak si mate itindihi menara i Siloam? Akapndu kin maka keleken dosana asaken dosa kerina kalak si ringan i Jerusalem?

Simalungun: Barang na iagan hanima do banggalan salah ni sisapuluh ualuh halak ai, na matei idondoni manara na i Siloam ai, marimbang haganup halak na marianan i Jerusalem?

Toba: Manang na dirimpu hamu, anggo na sampuluualu halak, na mate ditinggang palaspalas na di Siloam, parsalaan sian sude pangisi ni huta Jerusalem?

Dairi: Bagi ma ngo sisipuluh dua kalak matè itinggang palas-palas i gembar Siloam? Idokdok kènè ngo belgahen dosana ulang pada kalak simerrian i Jerusalem?

Minangkabau: Baa pulo jo urang nan salapan baleh, nan mati di impok manaro di Siloam? Sangko ati angku-angku, itu manandokan urang tu labiah badoso, daripado urang-urang nan lain nan tingga di Yerusalem?

Nias: Hewisa gõi niha si felew̃alu si mate ba Ziloa, me ilangõ ira malige? Miwalinga da'õ dandra wa abõlõ ebua horõra moroi ba niha sato si so ba Yeruzalema?

Mentawai: Elé, kipa poi ka sia sipulubalu sinaksak tutut ngono-ngonong ka Siloam? Bulat ka bagamui lé pá aibara ka tubudda kelé néné, iaté sara toggaiat masikua, sia néné peilé makopé jo ka tubudda sabagei ka Jerusalem?

Lampung: Repa muneh sai walu belas jelma sai tiwas di Siloam, waktu menara nimpa tian? Sangko keti seno nunjukko kik tian lebih lamon dusani jak sunyinni jelma sai tinggal di Yerusalem?

Aceh: Pakriban teuma ngon lapan blaih droe ureuëng nyang maté di Siloam, watée meunara reubah laju jitimpok ateueh awaknyan? Gata pike awaknyan leubeh meudesya nibak mandum ureuëng nyang na di Yerusalem?

Mamasa: Susi duka' sapulo karua tau mate natappai banua malangka' dio Siloam. Nakuaka illalan penawammua' buda sigali ia kasalaanna anna la angganna tau dio Yerusalem?

Berik: Jes gemerserem aaiserem jegme gemer, angtane delapan belas jena bubwaldusa aa galap ne eyebilintim enggalfe kota Siloam jewer gam gerebaasnenef, jena bubwaldusa jeiserem angtane delapan belas jeiserem jem sagap ga jenant, ane angtane jeiserem ga jubobili, jamer futu. Aamei ilem inip enggam ipsama gunurum, 'Angtane jeiserem aa jei ge terbilirim, etam-etama jemna unggwanfer etam-etama angtane seyafter afweraiserem jemniwer aa jei ge nwinbenerem kota Yerusalem je.'

Manggarai: Ko le nuk de méu, isét campulu alo situt mata tené le ngando ruis Siloam, céwé mésé salad, itu po sala de sanggéd ata bana, situt ka’éng oné Yérusalém?

Sabu: Jhe mina mii ri ne jhara do henguru do aru ddau do made pa Siloam he, do nappi ri ammu jaga do keloli ne? Penge ri mu ne lai do naanne ta peteleo ta do rihi ke ne lubhu harro nga menyilu ro ngati ddau do wala he, do pee pa Yerusalem he?

Kupang: Ais karmana lai deng itu dalapan blas orang yang mati kaná tendes manara yang rubu di Siloam tempo hari tu? Dong pung sala lebe bésar dari samua orang laen di Yerusalem, ko?

Abun: Sane dom, men nut subot yetu ge musyu dik sop munggwo gato nu syu é ma gwa kwop mo Siloam ne. Nin nut do yé ne ben sukibit mwa wai kadit ye yi neya gato kem mo Yerusalem ne bado?

Meyah: Teinefa rot rusnok rufok setka noba cinja orfomu ongga ranggos gij kota Yerusalem gij mona ongga mod aksa eteb esiri keingg rua. Iwa isujohu koma bera orocunc rot oida rua rerin mar ongga oska ekirsa jeska rusnok rineya ongga ringker gij kota Yerusalem ei?

Uma: Wae wo'o to hampulu' walu to mate nadungkahi tomi to molangko hi Siloam. Apa' oo-raka kamate-rae, meka' ba lue' ni'uli' melabi-rana sala'-ra ngkai hawe'ea to Yerusalem?

Yawa: Nandijawe yavaro anakoe mararai no mana amijo Siloam inta mbit ti mo vatano abusyinara eane kaumandeije makipi ti ukakai. Weapamo wapo ratantona wapare vatane wato awa ayao kakaije ntapekan dave awa arakovo una no Yerusalem mansakivan, wemi mbewar ukakai.


NETBible: Or those eighteen who were killed when the tower in Siloam fell on them, do you think they were worse offenders than all the others who live in Jerusalem?

NASB: "Or do you suppose that those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them were worse culprits than all the men who live in Jerusalem?

HCSB: Or those 18 that the tower in Siloam fell on and killed--do you think they were more sinful than all the people who live in Jerusalem?

LEB: Or those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them—do you think that they were sinners worse than all the people who live in Jerusalem?

NIV: Or those eighteen who died when the tower in Siloam fell on them—do you think they were more guilty than all the others living in Jerusalem?

ESV: Or those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them: do you think that they were worse offenders than all the others who lived in Jerusalem?

NRSV: Or those eighteen who were killed when the tower of Siloam fell on them—do you think that they were worse offenders than all the others living in Jerusalem?

NKJV: "Or those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them, do you think that they were worse sinners than all other men who dwelt in Jerusalem?

KJV: Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and slew them, think ye that they were sinners above all men that dwelt in Jerusalem?

AMP: Or those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them--do you think that they were more guilty offenders (debtors) than all the others who dwelt in Jerusalem?

NLT: And what about the eighteen men who died when the Tower of Siloam fell on them? Were they the worst sinners in Jerusalem?

GNB: What about those eighteen people in Siloam who were killed when the tower fell on them? Do you suppose this proves that they were worse than all the other people living in Jerusalem?

ERV: And what about those 18 people who died when the tower of Siloam fell on them? Do you think they were more sinful than everyone else in Jerusalem?

EVD: What about those 18 people that died when the tower of Siloam fell on them? Do you think those people were more sinful than all the people that live in Jerusalem?

BBE: Or those eighteen men who were crushed by the fall of the tower of Siloam, were they worse than all the other men living in Jerusalem?

MSG: And those eighteen in Jerusalem the other day, the ones crushed and killed when the Tower of Siloam collapsed and fell on them, do you think they were worse citizens than all other Jerusalemites?

Phillips NT: You remember those eighteen people who were killed at Siloam when the tower collapsed upon them? Are you imagining that they were worse offenders than any of the other people who lived in Jerusalem?

DEIBLER: Or, consider the eighteen people who died when the tower at Siloam outside Jerusalem fell on them. Do you think that this happened to them because they were more sinful than all the other people who lived in Jerusalem?

GULLAH: An oona memba bout dem eighteen people ta Siloam, wa git kill op wen de towa fall on top um? Wa oona tink bout dat? Oona tink dat dey dead like dat cause dey done ebil mo den de oda res wa lib een Jerusalem, ainty?

CEV: What about those eighteen people who died when the tower in Siloam fell on them? Do you think they were worse than everyone else in Jerusalem?

CEVUK: What about those eighteen people who died when the tower in Siloam fell on them? Do you think they were worse than everyone else in Jerusalem?

GWV: What about those 18 people who died when the tower at Siloam fell on them? Do you think that they were more sinful than other people living in Jerusalem?


NET [draft] ITL: Or <2228> those <1565> eighteen who <3739> were killed <615> when the tower <4444> in <1722> Siloam <4611> fell <4098> on them <846>, do you think <1380> they <846> were worse offenders <3781> than <3844> all <3956> the others <444> who live <2730> in Jerusalem <2419>?



 <<  Lukas 13 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel