Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [REB]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 13 : 45 >> 

REB: “Again, the kingdom of Heaven is like this. A merchant looking out for fine pearls


AYT: Sekali lagi, Kerajaan Surga adalah seperti seorang pedagang yang mencari mutiara yang indah.

TB: Demikian pula hal Kerajaan Sorga itu seumpama seorang pedagang yang mencari mutiara yang indah.

TL: Dan lagi kerajaan surga itu seumpama seorang saudagar yang mencari mutiara yang elok.

MILT: Lagi pula, kerajaan surga itu serupa dengan seorang pedagang yang mencari mutiara yang indah;

Shellabear 2010: Kerajaan Surga pun ibarat seorang saudagar yang mencari mutiara yang indah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kerajaan Surga pun ibarat seorang saudagar yang mencari mutiara yang indah.

Shellabear 2000: Kerajaan Surga pun ibarat seorang saudagar yang mencari mutiara yang indah.

KSZI: &lsquo;Kerajaan syurga juga umpama seorang saudagar yang mencari mutiara yang paling tinggi nilainya.

KSKK: Kerajaan Surga dapat diumpamakan lagi dengan seorang saudagar yang mencari mutiara-mutiara yang indah.

WBTC Draft: "Demikian juga Kerajaan Allah seperti pedagang yang mencari mutiara yang sangat berharga.

VMD: Demikian juga Kerajaan Allah seperti pedagang yang mencari mutiara yang sangat berharga.

AMD: Demikian juga, Kerajaan Allah adalah seperti seorang pedagang yang mencari mutiara yang sangat berharga.

TSI: “Kerajaan Allah juga seperti pedagang yang mencari mutiara yang sangat indah.

BIS: "Apabila Allah memerintah, keadaannya seperti perumpamaan ini: Seorang pedagang mencari mutiara-mutiara yang berharga.

TMV: "Apabila Allah memerintah, keadaannya seperti ini. Seorang saudagar mencari mutiara yang sangat berharga.

BSD: Yesus berkata, “Ada seorang pedagang mencari mutiara-mutiara berharga.

FAYH: "Kerajaan Surga juga dapat diumpamakan dengan seorang pedagang mutiara yang sedang mencari mutiara pilihan.

ENDE: Lagi pula keradjaan Surga itu seumpama seorang pedagang, jang mentjari mutiara jang indah-indah.

Shellabear 1912: "Dan lagi kerajaan surga itu seumpama seorang saudagar yang mencari mutiara yang elok:

Klinkert 1879: Danlagi karadjaan sorga itoe sa'oepama dengan sa'orang saudagar, jang mentjehari moetiara jang endah-endah.

Klinkert 1863: Lagi karadjaan sorga seperti satoe soedagar jang mentjari moetiara jang bagoes;

Melayu Baba: "Lagi, kraja'an shorga ada sama sperti satu sudagar yang mnchari mutiara yang chantek:

Ambon Draft: Kombali karadja; an sawr-ga ada sarupa sa; awrang su-dagar, jang adalah mentjahari mutiara-mutiara jang bagus.

Keasberry 1853: Dan lagi krajaan shorga itu, saumpama dungan sa'orang saudagar, yang munchari mutiara yang indah indah:

Keasberry 1866: ¶ Dan lagi krajaan shorga itu saumpama dŭngan sa’orang saudagar yang mŭnchari mutiara yang indah indah:

Leydekker Draft: Pula karadja`an sawrga 'ada sa`upama dengan sa`awrang sudagar jang mentjaharij mutijara 2 jang mulija:

AVB: “Kerajaan syurga juga umpama seorang saudagar yang mencari mutiara yang paling tinggi nilainya.

Iban: "Perintah serega mega baka siku orang dagang ke begigaka batu mutiara ti manah.


TB ITL: Demikian pula <3825> hal Kerajaan <932> Sorga <3772> itu seumpama <3664> seorang pedagang <1713> yang mencari <2212> mutiara <3135> yang indah <2570>. [<1510>]


Jawa: Mangkono maneh Kratoning Swarga iku umpanane kayadene wong dagang kang golek mutyara kang adi.

Jawa 2006: Mangkono manèh Kratoning Swarga iku umpanané kayadéné wong dagang kang golek mutiyara kang adi.

Jawa 1994: "Kratoné Allah kuwi uga kena diupamakaké kaya déné wong dagang sing golèk mutiara-mutiara sing larang regané.

Jawa-Suriname: Piwulangé Gusti Yésus sing liyané uniné ngéné: “Kratoné Swarga kuwi kenèng dipadakké karo sakwijiné tukang dagang sing nggolèk parel sing larang regané.

Sunda: "Jeung ibarat kieu Karajaan Sawarga teh. Aya jelema neangan mutiara anu alus.

Sunda Formal: Kaayaan Karajaan Sawarga teh, bisa oge diupamakeun hiji sudagar anu keur nyiar mutiara anu pangalus-alusna.

Madura: "Mon Allah marenta, kabadha’anna padha ban parompama’an reya: Badha sodagar se nyare ra-motteyara se larang.

Bauzi: Lahame ame im totobe lada lam fi koadume neàdi Yesusat gi ame bak lam vi ozome neàdi ame dam zi laba im totobe nidi nim neo vi vameada. Aho neha, “Meit neha, ‘Alat eba deeli vame Am damali eba vuusu im vahokedam bak lam bisi eho modem im am bak. Ba akati eho im amomoi ozoe?’ lahame Alam damaleheda labe labihasu gagodamda lamti fa Eho etei neo vouholo modemda nimti uloho bak. Neha: Ke alihi voena abo na doi duana vamna ee gagom mutiara laham ke vadam bos labe aba aho modem bakti ulohote. Ame bos lam la nabizi le nabizi lahadam di lam abo mutiara doi feàna vamda laba nabida. Labi le nabidume modeha ame na ab aaham. Labi aame ahu gelevai fa am num bake ab leham. Num bake fa li ab la ozoi le ozoidamam. ‘Eho akati modi ame na lam taho và? Làhà em nazoh nim ahebu ozahit gelevai meia ot loidume fa doi vadume dualehezobe ame mutiara dedate le lu ame na lam eho fa vase,’ lahame labi vi ozome neàdi ame baket ab le meedaham. Mutiara doi feàna vamda vahemu am nazoh gelevai setehe bak laba ba vi ozom vabak. Gi na feàna lam ab ve neàdeham bak,” lahame im totobe lam ab fi koadaham.

Bali: “Keto masih Pamrentahan Ida Sang Hyang Widi Wasa ento kaupamayang buka sudagare ane ngalih mutiara ane melah.

Ngaju: "Amon Hatalla marentah, jete ampie kilau paribasa toh: Ije biti oloh dagang manggau kare mutiara je barega.

Sasak: "Hal Kerajaan Sorge pade maraq perumpamean niki: Araq sopoq pedagang boyaq mutiare-mutiare saq mahel ajine.

Bugis: "Rékko mapparéntai Allataala, keadaanna pada-padai pakkalarapangengngéwé: Engka séddi padangkang sappa mutiyara iya masulié.

Makasar: "Punna ammarenta Allata’ala, pangngebaranna lakammaminne: Nia’ sitau padanggang a’boya mutiara ka’jalaka ballinna.

Toraja: Sia iatu Parenta Suruga, butung misa’ to ma’balili undaka’ mattiara me’lok.

Duri: Mpau pole'pa pangpasusian Puang Isa nakua, "Ianna mangparentamo Puang Allataala susi Raja, wa'ding dipasangrapang pangdangkang to nnangah mutiara mellong.

Gorontalo: Ti Isa loloiya poli odiye, ”Odito olo Yiladiya lo Soroga mowali popohumaya mao debo odelo ta hemodahangi ngota ta hemololohe mutiyara u gaga.

Gorontalo 2006: "Wonu bolo Allahu Taa̒ala momalenta, owowoluwoalio debo odelo pohumaya botie: Daahangi ngota hemo lolohe mumuu-tialaalo u ohalaga.

Balantak: “Batomundo'anna Surugaa iya'a uga' koi sa'angu' pobaluk mansarak mutiara men pore.

Bambam: Mane deenni, to la mendadi umma' illaam kapahentaanna Puang Allataala sihhapam mesa pa'bulele umpeä mutiara handam masulli'.

Kaili Da'a: Iwetu wo'u Poparenta nu Alatala nasimbayu ewa porapa e'i: Samba'a topodaga nalau nangelo watu mutiara to neliu mpu'u kagayana.

Mongondow: "Ná doman tua, aka ki Allah momarentah yo náonda bo tobatú intau inta notayak kom mutiara inta mogagah.

Aralle: Kapahentaanna Puang Alataala sihapang toe' mesa to pa'bulele ang mao umpeäng leleng belo-belo ang handang malehke' la naalli.

Napu: Nodo wori, ane ara hadua tauna au mengkoru i Pue Ala au moparenta i poparentaNa, ia nodo tauna i lalu ngkora pandiri ide: ara hadua topobalu-balu au mohaoki mutiara.

Sangir: "Kamagengu Mawu Ruata mẹ̌parenta kakakoạe kai kere papinintu ini: U kai piạ sěngkatau tahapẹ̌dagang mědẹ̌deạ mutiara maral᷊ěgadẹ̌.

Taa: “Pasi mangkonong i Pue Allah mawali Makole nto lino, palaong etu raporapaka seja ewa watu to masuli olinya. Wali re’e samba’a to pobalu. To pobalu etu mangaliwu watu-watu to magaya kojo pasi to masuli olinya to rato’oka mutiara.

Rote: "Metema Manetualain paleta soona, heheo-hihilun sama leo nakandandaak ia! Hataholi mana dangan esa, ana sanga poemata mana'a hiik.

Galela: Komagena lo nakoso ngone podadi o Gikimoi Awi nyawa Awi pareta ma rabaka, magena imadadi imatero maro o ade-ade manena: Kanaga woiija moi o mutiara ma ija ihahali gena wosari.

Yali, Angguruk: Yesusen nin eke hiyag isaruk lit, "Allah Ninikni aruhuwon ino ilembani fam wirim timin. Ap misihen ap wereg ke ilembani umbagpag turukon ayeg waroho wamin ulug yami ril laruk latisi.

Tabaru: "Nako ma Jo'oungu ma Dutu wopareta, 'isi'ade-'ade 'isoka woko-korago wimoi 'o mutiara 'ihali-hali wononu.

Karo: "Adi Kinirajan Surga e banci iandingken ras sekalak perbinaga si ndarami mutiara si mejilena.

Simalungun: Usih do use Harajaon nagori atas ai bani sada halak partiga-tiga, na mangindahi mutiara na maharga.

Toba: Tudos do muse harajaon banua ginjang i tu sahalak partigatiga, na mangalului mutiha na arga.

Dairi: Codi ngo Kerajaen Dèbata bagè sada kalak pertiga-tiga menulusi buradda simahargana.

Minangkabau: "Baitu pulo, parkaro Karajaan Sarugo tu, sa umpamo jo surang urang panggaleh, nan payi mancari mutiara-mutiara nan ba arago.

Nias: "Na mamatõrõ Lowalangi andrõ, hulõ niha saniaga, sangalungalui manimani sebua bõli.

Mentawai: "Ka sia geti Purimataat Taikamanua makeré lé nia ka pasikat néné: Ai sara sipajajaga, sieei masigaba inu mutiara simakopé kepput saki.

Lampung: "Kik Allah memerintah, keadaanni sebagai perumpamaan inji: Sai jelma sai bedagang nyepok mutiara-mutiara sai berega.

Aceh: "Meunyoe Po teu Allah geumat peurintah, keuadaan jih na kheueh lagée miseue umpamanyoe: Sidroe saudaga jimita mutiara-mutiara nyang meuhái yum.

Mamasa: Kaparentaanna Puang Allata'alla sirapan duka' mesa pa'baluk umpeang mutiara randan maleke.

Berik: Yesus gamjon ga balbabili, "Nunu Uwa Sanbagiri Jei aa jem nwinirim anggwabura seyafter gemerserem jem Sanbakfe, nunu jeiserem ga enggam fala taterisi aaiserem mutyaram temawer gamserem: Angtane tokonabaraiserem, jei mutyara waakena gam terelbaabili. Mutyara jeba inanaisam jemna hargana doini unggwanfer.

Manggarai: Nenggitu kolé latang te Adak Surga hitu, cama ného cengata ata dagang, hiot kawé mutiara hitut manik kétay taran.

Sabu: "Ki dhai Deo ta pereda, ne lua ne mii lipehakku do nadhe: Heddau ana dhaga do kale mutiara-mutiara do dhida kebhue.

Kupang: Yesus tamba lai bilang, “Orang yang mau mangarti Tuhan pung pegang parenta, sama ke orang dagang satu yang kapingin mau dapa mutiara yang mahal mati pung. Ais dia cari-cari mutiara ko mau béli.

Abun: "Sane dom, Yefun Allah nai men yetu sok mo An bi rus-i ne yo, bere tepsu sukamno ré: Yetu ge dik yo gato so suk mo ye yi neya mu meret mutiara,

Meyah: Beda Yesus agot deika oida, "Mona ongga Allah ofoka ereij keingg rusnok bera erek kef: Osnok egens odou os mutiara ongga efen efera osok eteb.

Uma: "Wae wo'o, ane kita' jadi' ntodea-na Alata'ala hi rala Kamagaua'-na, kajadi'-na hewa lolita rapa' toi: Ria hadua padaga to mpali' hanyala watu to rahanga' mutiara.

Yawa: Maisyare omai tavon, Amisye be akarive Apa kawasae mai omamo raurata irati romano ama ngkove ngkena dave vatane inta po rakani rai.


NETBible: “Again, the kingdom of heaven is like a merchant searching for fine pearls.

NASB: "Again, the kingdom of heaven is like a merchant seeking fine pearls,

HCSB: "Again, the kingdom of heaven is like a merchant in search of fine pearls.

LEB: "Again, the kingdom of heaven is like a merchant searching for fine pearls.

NIV: "Again, the kingdom of heaven is like a merchant looking for fine pearls.

ESV: "Again, the kingdom of heaven is like a merchant in search of fine pearls,

NRSV: "Again, the kingdom of heaven is like a merchant in search of fine pearls;

NKJV: "Again, the kingdom of heaven is like a merchant seeking beautiful pearls,

KJV: Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls:

AMP: Again the kingdom of heaven is like a man who is a dealer in search of fine {and} precious pearls,

NLT: "Again, the Kingdom of Heaven is like a pearl merchant on the lookout for choice pearls.

GNB: “Also, the Kingdom of heaven is like this. A man is looking for fine pearls,

ERV: “Also, God’s kingdom is like a merchant looking for fine pearls.

EVD: “Also, the kingdom of heaven is like a salesman looking for fine pearls.

BBE: Again, the kingdom of heaven is like a trader searching for beautiful jewels.

MSG: "Or, God's kingdom is like a jewel merchant on the hunt for excellent pearls.

Phillips NT: "Or again, the kingdom of Heaven is like a merchant searching for fine pearls.

DEIBLER: “Also, what people do who begin to allow God [MTY/EUP] to rule their lives is like what a merchant did who was looking for good quality pearls to buy.

GULLAH: “Same way so, wen God da rule, e stan like one poson wa da look fa walyable bead fa buy.

CEV: The kingdom of heaven is like what happens when a shop owner is looking for fine pearls.

CEVUK: Jesus continued: The kingdom of heaven is like what happens when a shop owner is looking for fine pearls.

GWV: "Also, the kingdom of heaven is like a merchant who was searching for fine pearls.


NET [draft] ITL: “Again <3825>, the kingdom <932> of heaven <3772> is <1510> like <3664> a merchant <1713> searching <2212> for fine <2570> pearls <3135>.



 <<  Matius 13 : 45 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel