Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [REB]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemia 12 : 27 >> 

REB: At the dedication of the wall of Jerusalem the Levites, wherever they had settled, were sought out and brought to the city to celebrate the dedication with rejoicing, with thanksgiving and song, to the accompaniment of cymbals, harps, and lyres.


AYT: Pada waktu penahbisan tembok Yerusalem, mereka mencari orang-orang Lewi dari semua tempat tinggal mereka dan membawa mereka ke Yerusalem untuk melakukan penahbisan dengan sukacita, yaitu dengan ucapan syukur dan nyanyian, dengan ceracap, gambus, dan kecapi.

TB: Pada pentahbisan tembok Yerusalem orang-orang Lewi dipanggil dari segala tempat mereka dan dibawa ke Yerusalem untuk mengadakan pentahbisan yang meriah dengan ucapan syukur dan kidung, dengan ceracap, gambus dan kecapi.

TL: Bermula, maka pada tahbis pagar tembok Yeruzalem dicaharinya segala orang Lewi dari pada segala tempatnya, hendak dibawanya akan dia ke Yeruzalem, supaya dibuatnya tahbis itu dengan kesukaan hatinya dan dengan mengucap syukur dan memuji-muji dan dengan ceracak dan dandi dan kecapi.

MILT: Dan pada penahbisan tembok Yerusalem, mereka mencari orang Lewi dari segala tempat mereka, untuk membawa mereka ke Yerusalem guna merayakan penahbisan dan sukacita serta dengan ucapan syukur dan dengan nyanyian simbal, kecapi dan dengan harpa.

Shellabear 2010: Pada waktu peresmian tembok Yerusalem, orang-orang Lewi dicari dari segala tempat tinggal mereka dan dibawa ke Yerusalem untuk mengadakan peresmian yang meriah dengan ucapan syukur dan dengan nyanyian diiringi ceracap, gambus, serta kecapi.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada waktu peresmian tembok Yerusalem, orang-orang Lewi dicari dari segala tempat tinggal mereka dan dibawa ke Yerusalem untuk mengadakan peresmian yang meriah dengan ucapan syukur dan dengan nyanyian diiringi ceracap, gambus, serta kecapi.

KSKK: Ketika tembok Yerusalem diresmikan, kaum Lewi dipanggil dari semua tempat di mana mereka tinggal dan mereka datang ke Yerusalem untuk merayakan penahbisan itu dengan sukacita, dengan nyanyian syukur, dengan iringan ceracap dan sitar.

VMD: Umat meresmikan tembok di Yerusalem. Mereka membawa semua orang Lewi ke Yerusalem. Orang Lewi datang dari kota-kota tempat tinggalnya. Mereka datang ke Yerusalem merayakan peresmian tembok Yerusalem. Mereka datang menyanyikan puji-pujian dan bersyukur kepada Allah. Mereka memainkan ceracap, kecapi, dan harpa.

TSI: Sebelum hari peresmian benteng kota Yerusalem, kami memanggil para keturunan Lewi yang tinggal di luar kota untuk berkumpul, supaya acara peresmian diadakan dengan penuh sukacita. Lalu pada hari peresmian, mereka menyanyikan puji-pujian dan ucapan syukur kepada Allah sambil memainkan simbal, kecapi, dan harpa.

BIS: Ketika tembok kota Yerusalem diresmikan, orang-orang Lewi dipanggil dari segala tempat tinggal mereka, supaya ikut memeriahkan peristiwa itu dengan nyanyian-nyanyian syukur, dan dengan musik gambus dan kecapi.

TMV: Apabila tembok kota Yerusalem dirasmikan, orang Lewi dipanggil ke sana dari semua tempat tinggal mereka, supaya mereka dapat mengambil bahagian dalam perasmian itu dengan menyanyikan lagu kesyukuran, diiringi muzik gambus dan kecapi.

FAYH: Selama upacara pentahbisan tembok Yerusalem yang baru itu, semua orang Lewi dari segala tempat tinggal mereka diminta datang ke Yerusalem untuk membantu dan mengambil bagian dalam peristiwa yang penuh kegembiraan itu. Mereka merayakannya dengan pengucapan syukur, serta membunyikan ceracap, gambus, dan kecapi.

ENDE: Pada pemberkatan tembok Jerusjalem orang mentjari para Levita disegala tempat-kediaman mereka dan mendatangkannja ke Jerusjalem, untuk mengadakan pemberkatan itu dengan sukatjita, pudjian dan lagu2, dengan tjeratjap, dandi dan ketjapi.

Shellabear 1912: Maka pada masa menguduskan tembok Yerusalem dicarinya segala orang Lewi dari pada segala tempatnya hendak dibawanya ke Yerusalem supaya dikuduskannya dengan sukacita dan dengan mengucap syukur dan menyanyi serta dengan ceracap dan gambus dan kecapi.

Leydekker Draft: Bermula dalam tahbis dejwala Jerusjalejm, maka detjaharinja segala 'awrang Lejwij deri pada sakalijen tampatnja, hendakh mendatangkan dija ka-Jerusjalejm: 'akan berbowat tahbis dengan kasuka`an, dan dengan ljukur, dan dengan njanji`an, dan tjaratjakh-tjaratjakh, dindij-dindij, dan dengan kitjapij-kitjapij.

AVB: Pada waktu perasmian dan pentahbisan tembok Yerusalem, bani Lewi dicari dari segala tempat tinggal mereka dan dibawa ke Yerusalem untuk mengadakan perasmian dan pentahbisan yang meriah dengan ucapan syukur dan dengan nyanyian diiringi ceracap, gambus, serta kecapi.


TB ITL: Pada pentahbisan <02598> tembok <02346> Yerusalem <03389> orang-orang Lewi <03881> dipanggil <01245> dari segala <03605> tempat <04725> mereka dan dibawa <0935> ke Yerusalem <03389> untuk mengadakan <06213> pentahbisan <02598> yang meriah <08057> dengan ucapan syukur <08426> dan kidung <07892>, dengan ceracap <04700>, gambus <05035> dan kecapi <03658>.


Jawa: Nalika balowartine kutha Yerusalem kasucekake, para wong Lewi padha ditimbali saka ing sakehe papan panggonane, kadhawuhan nglumpuk ana ing Yerusalem, supaya padha nucekake balowarti mau kalawan gambira, kambi ngucap sukur lan ngrepekake kidung, binarung swaraning kecer, slukat lan clempung.

Jawa 1994: Nalika témboké kutha Yérusalèm disaosaké marang Pangéran, wong-wong Lèwi saka endi-endi diklumpukaké, supaya mèlu ngriayakaké kedadéan mau srana menyanyi atur panuwun, dibarengi musik gambus lan clempung.

Sunda: Waktu kuta Yerusalem diresmikeun, kabeh urang Lewi didatangkeun ti satempat-tempatna, geusan ngaria-ria ku kidung-kidung pangucap sukur, bari narabeuh kecrek jeung kacapi.

Madura: E bakto geddhungnga kottha Yerusalim eresmeyagi, reng-oreng Lewi eolok dhari kennengnganna bang-sebang, sopaja ngennenga noro’ maramme kadaddiyan jareya ban nyanyeyan sokkorra se acem-macem sarta ban mosik gambus sarta calempong.

Bali: Rikala tembok kota Yerusaleme kaplaspas, wong Lewine kadauhin mangda ngranjing ka kota saking genah-genahnyane magumana, kantos dane sareng sami nyidayang marerainan buat mlaspas temboke saha ngaturang kidung atur panyuksma tur nabuh tetabuhan, luire: rebab miwah cengceng.

Bugis: Wettunna rirésmikang témbo’na kota Yérusalém, riyobbini sininna tau Léwié polé risininna onrong naonroiyé mennang, kuwammengngi naccowé ramé-raméiwi kajajiyangngéro sibawa élok-kélong sukkuru, sibawa nasibawang musi’ gambusu sibawa kacapi.

Makasar: Ri wattunna niresmikang tembo’ kalli’na kota Yerusalem, nikio’ ngasengi sikamma tu Lewia battu ri sikamma tampa’ pammantanganna ke’nanga, sollanna akkulle ke’nanga amminawang ampakasuaraki anjo kajarianga siagang kelong-kelong appala’ sukkuru’, siagang gambusu’ na kacapi.

Toraja: Iatonna dirara tu rinding tembo’ Yerusalem ditambaimi tu mintu’ to Lewi dio mai mintu’ inanna male lako Yerusalem, anna pogau’ pa’gauran mangrara sia umpopenani pa’pudi-pudian sia penanian napasiala taa’-taa’, dandi na katapi.

Karo: Asum tembok kota Jerusalem itangkuhken, ipepulung kerina kalak Lewi ku Jerusalem i ja pe ia ringan, gelah banci ikut i bas perayan penangkuhen e alu ngendeken ende-enden pengataken ras alu gendang, kulcapi ras murdap.

Simalungun: Sanggah na laho mamestahon tembok ni Jerusalem ai, ipindahi sidea ma halak Levi bani ganup ianan ni sidea laho mangarahkon sidea hu Jerusalem, laho mamestahon tembok ai marhasoman malas ni uhur, marhasoman tarima kasih ampa doding, marhasoman arbap, sordam ampa husapi.

Toba: (II.) Alai laho mangompoi parik ni Jerusalem dilului nasida ma halak Lepi sian sude inganannasida i, asa boanonna nasida tu Jerusalem, asa marari raya haompoan mardongan las ni roha dohot angka ende pujipujian, mardongan arbab, sordam dohot hasapi.


NETBible: At the dedication of the wall of Jerusalem, they sought out the Levites from all the places they lived to bring them to Jerusalem to celebrate the dedication joyfully with songs of thanksgiving and songs accompanied by cymbals, harps, and lyres.

NASB: Now at the dedication of the wall of Jerusalem they sought out the Levites from all their places, to bring them to Jerusalem so that they might celebrate the dedication with gladness, with hymns of thanksgiving and with songs to the accompaniment of cymbals, harps and lyres.

HCSB: At the dedication of the wall of Jerusalem, they sent for the Levites wherever they lived and brought them to Jerusalem to celebrate the joyous dedication with thanksgiving and singing accompanied by cymbals, harps, and lyres.

LEB: When the wall of Jerusalem was going to be dedicated, they went to wherever the Levites lived and had them come to Jerusalem to celebrate the dedication joyfully with hymns of thanksgiving, with songs and cymbals, and with harps and lyres.

NIV: At the dedication of the wall of Jerusalem, the Levites were sought out from where they lived and were brought to Jerusalem to celebrate joyfully the dedication with songs of thanksgiving and with the music of cymbals, harps and lyres.

ESV: And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites in all their places, to bring them to Jerusalem to celebrate the dedication with gladness, with thanksgivings and with singing, with cymbals, harps, and lyres.

NRSV: Now at the dedication of the wall of Jerusalem they sought out the Levites in all their places, to bring them to Jerusalem to celebrate the dedication with rejoicing, with thanksgivings and with singing, with cymbals, harps, and lyres.

NKJV: Now at the dedication of the wall of Jerusalem they sought out the Levites in all their places, to bring them to Jerusalem to celebrate the dedication with gladness, both with thanksgivings and singing, with cymbals and stringed instruments and harps.

KJV: And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites out of all their places, to bring them to Jerusalem, to keep the dedication with gladness, both with thanksgivings, and with singing, [with] cymbals, psalteries, and with harps.

AMP: And for the dedication of the wall of Jerusalem, they sought the Levites in all their places to bring them to Jerusalem to celebrate the dedication with gladness, with thanksgivings, and with singing, cymbals, harps, and lyres.

NLT: During the dedication of the new wall of Jerusalem, the Levites throughout the land were asked to come to Jerusalem to assist in the ceremonies. They were to take part in the joyous occasion with their songs of thanksgiving and with the music of cymbals, lyres, and harps.

GNB: When the city wall of Jerusalem was dedicated, the Levites were brought in from wherever they were living, so that they could join in celebrating the dedication with songs of thanksgiving and with the music of cymbals and harps.

ERV: The people dedicated the wall of Jerusalem. They brought all the Levites to Jerusalem. The Levites came from the towns they lived in. They came to Jerusalem to celebrate the dedication of the wall of Jerusalem. They came to sing songs of praise and thanks to God. They played their cymbals, harps, and lyres.

BBE: And when the time came for the wall of Jerusalem to be made holy, they sent for the Levites out of all their places to come to Jerusalem, to keep the feast with joy, and with praise and melody, with brass and corded instruments of music.

MSG: When it came time for the dedication of the wall, they tracked down and brought in the Levites from all their homes in Jerusalem to carry out the dedication exuberantly: thanksgiving hymns, songs, cymbals, harps, and lutes.

CEV: When the city wall was dedicated, Levites from everywhere in Judah were invited to join in the celebration with songs of praise and with the music of cymbals, small harps, and other stringed instruments.

CEVUK: When the city wall was dedicated, Levites from everywhere in Judah were invited to join in the celebration with songs of praise and with the music of cymbals, small harps, and other stringed instruments.

GWV: When the wall of Jerusalem was going to be dedicated, they went to wherever the Levites lived and had them come to Jerusalem to celebrate the dedication joyfully with hymns of thanksgiving, with songs and cymbals, and with harps and lyres.


NET [draft] ITL: At the dedication <02598> of the wall <02346> of Jerusalem <03389>, they sought <01245> out the Levites <03881> from all <03605> the places <04725> they lived to bring <0935> them to Jerusalem <03389> to celebrate <06213> the dedication <02598> joyfully <08057> with songs of thanksgiving <08426> and songs <07892> accompanied by cymbals <04700>, harps <05035>, and lyres <03658>.



 <<  Nehemia 12 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel