Shellabear 2010: Pada waktu itu umur Eli sembilan puluh delapan tahun dan matanya sudah kabur sehingga ia tidak dapat melihat lagi.
AYT: Eli berumur sembilan puluh delapan tahun dan matanya sudah kabur sehingga dia tidak dapat melihat.
TB: Eli sudah sembilan puluh delapan tahun umurnya dan matanya sudah bular, sehingga ia tidak dapat melihat lagi.
TL: (Adapun Eli itu seorang yang sembilan puluh delapan tahun umurnya, dan kedua belah matanyapun kaburlah, tiada nampak lagi).
MILT: Dan Eli telah berumur sembilan puluh delapan tahun, dan matanya telah rabun, dan dia tidak dapat melihat.
KS (Revisi Shellabear 2011): Pada waktu itu umur Eli sembilan puluh delapan tahun dan matanya sudah kabur sehingga ia tidak dapat melihat lagi.
KSKK: Pada waktu itu Eli sudah berumur sembilan puluh delapan tahun dan sudah buta matanya.
VMD: Eli sudah berusia 98 tahun dan matanya buta sehingga tidak dapat melihat yang sedang terjadi.
TSI: (4:14)
BIS: Adapun Eli sudah sembilan puluh delapan tahun umurnya dan ia hampir buta.
TMV: Pada masa itu Eli sudah berumur sembilan puluh lapan tahun dan dia hampir buta.
FAYH: Ketika itu Imam Eli berumur sembilan puluh delapan tahun dan matanya sudah buta.
ENDE: Adapun 'Eli sudah berusia sembilanpuluh delapan tahun. Matanja bular dan tidak dapat melihat.
Shellabear 1912: Adapun umur Eli itu sembilan puluh delapan tahun dan matanya telah kabur sehingga tiada boleh melihat lagi.
Leydekker Draft: ('Adapawn 'akan Xejlij, 'itulah sa`awrang sembilan puloh dawlapan tahon szumornja, dan kaduwa matanja buta kadjam, sahingga tijadalah 'ija sampat lihat.)
AVB: Pada waktu itu umur Eli sembilan puluh delapan tahun dan matanya sudah kabur sehingga dia tidak dapat melihat lagi.
TB ITL: Eli <05941> sudah sembilan puluh <08673> delapan <08083> tahun <08141> umurnya <01121> dan matanya <05869> sudah bular <06965>, sehingga ia tidak <03808> dapat <03201> melihat <07200> lagi.
Jawa: Imam Eli iku yuswane wus sangang puluh wolu taun lan paningale wus lamur, temah ora bisa mirsa maneh.
Jawa 1994: Umuré Èli wis sangang puluh wolu taun lan wis mèh wuta.
Sunda: (Harita yuswa Eli geus meh salapan puluh dalapan taun, geus meh teu iasa ningali.)
Madura: E bakto jareya yuswana Eli la sangang polo ballu’ taon ban socana la rabeng.
Bali: Dane Eli sampun mayusa sangang dasa kutus warsa tur panyingakan danene sampun slamur kantos nenten nyidayang nyingakin malih.
Bugis: Na iya Eli asérani pulona aruwa taung umuru’na sibawa mawé’ni buta.
Makasar: Na anjo Eli salapangpulomi assagantuju taung umuru’na, siagang a’birimmi buta.
Toraja: Iatu Eli kaseramo pulona ngkarua taunna dadinna sia maraunmo tu matanna, tae’mo napatiro.
Karo: (Eli genduari nggo siwah pulu waluh tahun umurna janah menam sitik pe lanai lit pengidahna.)
Simalungun: Marumur siah puluh ualuh tahun ma si Eli ijia, anjaha domma rambon matani, seng marpangidah be.
Toba: Alai marumur siapulu ualu taon ma ia si Eli uju i, jala nunga rambon matana, ndang be marnida.
NETBible: Now Eli was ninety-eight years old and his eyes looked straight ahead; he was unable to see.
NASB: Now Eli was ninety-eight years old, and his eyes were set so that he could not see.
HCSB: At that time Eli was 98 years old, and his gaze was fixed because he couldn't see.
LEB: (Eli was 98 years old, and his eyesight had failed so that he couldn’t see.)
NIV: who was ninety-eight years old and whose eyes were set so that he could not see.
ESV: Now Eli was ninety-eight years old and his eyes were set so that he could not see.
NRSV: Now Eli was ninety-eight years old and his eyes were set, so that he could not see.
REB: Eli was ninety-eight years old and sat staring with sightless eyes.
NKJV: Eli was ninety–eight years old, and his eyes were so dim that he could not see.
KJV: Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see.
AMP: Now Eli was 98 years old; his eyes were dim so that he could not see.
NLT: who was ninety–eight years old and blind.
GNB: (Eli was now ninety-eight years old and almost completely blind.)
ERV: (4:14)
BBE: Now Eli was ninety-eight years old, and his eyes were fixed so that he was not able to see.
MSG: Eli was ninety-eight years old then, and blind.
CEV: (4:14)
CEVUK: (4:14)
GWV: (Eli was 98 years old, and his eyesight had failed so that he couldn’t see.)
NET [draft] ITL: Now Eli <05941> was ninety-eight <08083> <08673> years <08141> old <01121> and his eyes <05869> looked straight ahead <06965>; he was unable <03201> <03808> to see <07200>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan