Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 12 : 26 >> 

Shellabear 2010: Jika setan mengusir setan, berarti mereka saling berselisih; bagaimana mungkin kerajaannya akan berdiri kokoh?


AYT: Dan, kalau Iblis mengusir Iblis, ia terpecah-pecah melawan dirinya sendiri. Jika demikian, bagaimana kerajaannya akan bertahan?

TB: Demikianlah juga kalau Iblis mengusir Iblis, iapun terbagi-bagi dan melawan dirinya sendiri; bagaimanakah kerajaannya dapat bertahan?

TL: Dan jikalau Iblis itu membuangkan Iblis, tak dapat tiada ia berlawan-lawan sama sendiri; bagaimanakah gerangan kerajaannya berdiri?

MILT: Dan jika Satan mengusir Satan, dia terpecah belah melawan dirinya sendiri, bagaimanakah kemudian kerajaannya akan ditegakkan?

KS (Revisi Shellabear 2011): Jika setan mengusir setan, berarti mereka saling berselisih; bagaimana mungkin kerajaannya akan berdiri kokoh?

Shellabear 2000: Jika setan mengusir setan, berarti mereka saling berselisih; bagaimana mungkin kerajaannya akan berdiri kokoh?

KSZI: Begitu juga, andainya Iblis mengusir Iblis, dia akan berpecah belah, dan bagaimanakah kerajaannya dapat bertahan?

KSKK: Demikian juga jika setan mengusir setan, ia akan terpecah-pecah; bagaimana kerajaannya mungkin dapat bertahan?

WBTC Draft: Jika setan mengusir roh-roh jahat, ia akan membinasakan dirinya sendiri. Bagaimana kerajaannya dapat bertahan?

VMD: Jika setan mengusir roh-roh jahat, ia akan membinasakan dirinya sendiri. Bagaimana kerajaannya dapat bertahan?

AMD: Jika Iblis mengusir roh-roh jahat, maka ia akan membinasakan dirinya sendiri. Kalau begitu, bagaimana mungkin kerajaannya dapat bertahan?

TSI: (12:25)

BIS: Begitu juga di dalam kerajaan Iblis; kalau satu kelompok mengusir kelompok yang lain, maka kerajaan Iblis itu sudah terpecah-pecah dan akan runtuh.

TMV: Demikian juga, jika kerajaan Iblis mempunyai golongan yang saling berlawanan, maka kerajaan itu sudah berpecah belah dan segera akan runtuh.

BSD: Begitu juga dengan kerajaan Iblis; kalau di dalam kerajaan itu ada kelompok-kelompok yang saling serang-menyerang, berarti kerajaan itu sudah terpecah-pecah dan segera akan hancur!

FAYH: Dan jika Iblis mengusir Iblis, maka ia melawan dirinya sendiri dan menghancurkan kerajaannya sendiri.

ENDE: Dan djikalau setan mengusir setan, nistjajalah dia bertantangan dengan dirinja sendiri; bagaimanakah keradjaannja dapat bertahan?

Shellabear 1912: dan jikalau setan itu membuangkan setan, ia pun berselisih sama sendirinya; maka bagaimanakah kerajaanya boleh kekal?

Klinkert 1879: Maka djikalau sjaitan itoe memboewangkan sjaitan, njatalah ija bertjidera sama dirinja sendiri, bagaimana garangan karadjaannja bolih tetap?

Klinkert 1863: Maka kaloe setan memboewang setan, dia melawan dirinja sendiri; bagimana karadjaannja bolih tinggal tetep?

Melayu Baba: dan jikalau Setan buangkan Setan, dia pun sudah berblah mlawan sndiri; kalau bgitu bagimana pula boleh kraja'an-nya ttap?

Ambon Draft: Dan djikalaw Setan bo-wang Setan, ija bakusataru dengan sendirinja, maka ba-gimana karadja; annja akan bawleh tinggal dengan togoh?

Keasberry 1853: Dan jikalau Shietan itu mumbuangkan Shietan, iya itu burchudra sama sundirinya; untah bagimanakah krajaannya bulih tutap?

Keasberry 1866: Dan jikalau Shietan itu mŭmbuangkan Shietan, iya itu bŭrchŭdra sama sŭndirinya, ŭntah bagimanakah krajaannya bulih tŭtap?

Leydekker Draft: Dan djikalaw SJejthan membowang SJethan, 'ija berlawan dengan sendirinja: sabagimana garang karadja`annja 'akan berdirij tatap?

AVB: Begitu juga, andainya Iblis mengusir Iblis, dia akan berpecah belah, dan bagaimanakah kerajaannya dapat bertahan?

Iban: Lalu enti Sitan muru Sitan, iya beripih ngelaban diri empu. Nya alai baka ni ku perintah iya ulih tan?


TB ITL: Demikianlah juga <2532> kalau <1487> Iblis <4567> mengusir <1544> Iblis <4567>, iapun terbagi-bagi <3307> dan melawan dirinya sendiri <1438>; bagaimanakah <4459> kerajaannya <932> <846> dapat bertahan <2476>? [<1909> <3767>]


Jawa: Manawa Iblis nundhung Iblis, iku dadi dredah karo awake dhewe; manawa mangkono krajane bisane lestari kapriye?

Jawa 2006: Menawa Iblis nundhung Iblis, iku dadi dredah karo awaké dhéwé; menawa mangkono kratoné bisané lestari kepriyé?

Jawa 1994: Semono uga ing kratoné Iblis; yèn dhemit sing siji nundhung dhemit liyané, kuwi ateges yèn kratoné Iblis wis bubrah lan ora bakal lestari.

Jawa-Suriname: Lah nèk demit nundung demit, tibaké kratoné Sétan ya tyongkrèh lan ya ora bisa ngadek?

Sunda: Kitu keneh di karajaan Iblis, lamun anu sagolongan ngusir anu sagolongan deui, eta nandakeun karajaanana geus pecah, tereh ambrug burantakan!

Sunda Formal: Nya kitu oge, lamun Iblis merangan Iblis deui, tangtu lumpuh kakawasaanana tina sabab silih perangan tea; naha kumaha karajaanana rek bisa ngadeg terus?

Madura: Bariya keya e dhalem karaja’anna Iblis; mon se sakalompo’ ngojuk sakalompo’ laenna, karaja’anna Iblis jareya nyamana la aca-pecca ban bakal ancora.

Bauzi: Labihàmu uho Eba neha, ‘Beelzebulat Eba modi vizi Eho mei ahu oli veimaha setan mei setan mei laba gagu futodume ilidala,’ lahame Eba labi vàlu gagohemu Eho uba gi fa nehi gagom bak. Um git gagoho bak. Ame setan zi laba vuusdam boehàda Beelzebul labe aho Eba tau aba aho vuusdam setan zi lam Eho gagu futodume ilidameam làhà gi Beelzebul fa am damti ot beluiame foli seddamna ozomom bak. Labihameam ba ame debu lam ba akati teudi duzue? Gi vàhàdeme seddamna ozomom bak.

Bali: Asapunika taler yen wadua balan Ratun Setane maroang-roangan tur saling siatin, punika mapiteges kaprabon Ratun Setane sampun sagsag tur digelis pacang uug.

Ngaju: Kalote kea huang karajaan setan; amon ije baris maharak baris je beken, maka karajaan setan te jari bapusit tuntang akan baduroh.

Sasak: Maraq nike ẽndah lẽq dalem kerajaan Belis; lamun sopoq kelompoq sediq kelompoq saq lain, make kerajaan Belis nike sampun saling bemusuhan dait ndẽq gen tahen ngonẽq.

Bugis: Makkuwatoro ri laleng akkarungenna Ibillisi’é; rékko séddié kalompo’ rukkai kalompo’ laingngé, tabbagé-bagéi matti iyaro akkarungenna Ibillisi’é angkanna maruttung.

Makasar: Kamma tomminjo lalang ri pamarentahanna Billisika, punna nia’ silokoang ambongkai lokoang maraenga, ma’nassa ta’bage-bagemi siagang lanra’bami pamarentahanna anjo Billisika.

Toraja: Sia iake la deata bulituk urrambai deata bulituk, tae’ nasalai tang ia kalena sisala-sala; naumba nakua la bendan tu parentana?

Duri: Susi toomi to kaparentanna puanggawana setang. Ia ke puanggawana setang nnula'i setang laen, battuananna sirarii pada setang, manassa la madoi' lanynya' joo kaparentanna.

Gorontalo: Odito olo wolo Ibilisi. Wonu Ibilisi ma huhu-huwa lomao, wololo yiladiyaliyo mowali mo'otahangi?

Gorontalo 2006: Odito olo todelomo bele biluloa̒ saaha li olongia lolati; wonu ungopo lemboa̒ mopohinggi ungopo lemboa̒ wewo, yi bele biluloa̒ saaha li olongia lolati boito malo poo-pooo̒ wau mamoa̒ntulu.

Balantak: Koiya'a uga' na batomundo'anna Ibiliis. Kalu Ibiliis mumbuse'i simbaya'na, mbaka' i raaya'a pookakaresamo gause galal mintimbangi waka-wakanamo. Kalu koiya'a, batomundo'anna sianmo bakitaan.

Bambam: Susi siam too duka' kapahentaanna setam. Maka' la uhhambai lao setam indo tomahajanna setam, iya iam tia isanga sipobali-bali paka ia, nasuhum kende' kahenggänganna.

Kaili Da'a: Iwetu wo'u ane Magau nu Seta mompopalai roana seta-seta ntanina, batuana seta-seta aga natibagi-bagi bo nosipobali. Ane iwetu natantumo poparenta Magau nu Seta etu da'a maroo, aga magero wa'amo.

Mongondow: Ná doman tua aka Ibilis moguntun kon Ibilis, yo sia in diádon notobatú, bo sia in nomaḷawang doman ko'inia tontaní, aka natua, yo náondabí mononoi ing karaja'annya tua?

Aralle: Noa tuntone' yaling di kapahentaanna Pongkahana setang, daete' aha leleanna Pongkahana setang la unghambai solana siang, aka' ponna noa, ya' dante' la matoto' yato kapahentaanna Pongkahana setang.

Napu: Nodo wori i kadatua seta. Ane Datu Tokadake mampopeloho hangka tokadakena, lempona seta moewa hangka setana, alana magero kadatuanda seta iti.

Sangir: Kerene lai su ral᷊ungu kararatuang'u setang; kereu kamonaěng sěmbaụ měndal᷊aị kamonaěng bal᷊ine ute, kararatuang'u setange seng napahiạ-pahiạ kụ mang sarung magholang.

Taa: Wali ewa see seja resi Kepala Measa. Ane Kepala Measa mangarubak joanya, taa masae sira samparia damasimusu yau panewa Kepala Measa tamo re’e joanya to ia mangkuasang. Wali manasa si’a kuasa i ngKepala Measa to mangarubak measa.”

Rote: Leondiak boe, nai nitu la nusan dale. Metema bubuak esa usi bubuak esa soona, neukose nitu la nusan ndia heaba'en, fo nakalulutuk.

Galela: De kanagali nakoso o Iblis, o bi toka wakokolano, una gena awi toka wodusu so ma pareta ma rabaka imakitinga, o pareta magena bilasu isisa de qalutu.

Yali, Angguruk: Ari hag toho Iblis ekeyen Iblis eke yanggaltuk halug it-it hili roho wereg lit enemu suwahal uruk. Ari roho turuk lit o misihon nangginoho fano welamuhup?

Tabaru: Koge'enali mita 'o Tokata ma Koana ma pareta, nako ngai moi 'ikiniiki, ge'ena dua 'imakati-tingaoka so ma pareta ge'ena kaipiakoroka.

Karo: Bage pe adi Iblis pelawes Iblis, erbelah-belah kap ia. Adi bage ma sontar kerajanna?

Simalungun: Ai anggo iusir setan hasomanni setan, na pabolah ma ia ai samah dirini. Sonaha ma boi totap harajaonni?

Toba: Asa molo dipabali sibolis i donganna sibolis, marsalisi nasida sama nasida.

Dairi: Bagi ma ngo ibas kerajaen Sisètan; mula merselisih ngo pulungen sisada mi pulungen sisada nai, imo tanda-tanda oda sada kata janah lako kimpat mo kalak i oda ndekkah nèngè.

Minangkabau: Baitu pulo dalam karajaan ubilih; jikok ciyek kalompok ma usie kalompok nan lain, mako karajaan ubilih tu lah tapacah-pacah, lah jaleh alamaik ka runtuah.

Nias: Si manõ gõi ba gamatõrõw̃a Gafõkha na ifofanõ zi sambawa awõnia si sambawa, ba no fabali ira, ba lõ ara tõ adudu.

Mentawai: Oto kisedda leú te ka sia ka purimataat Sanitu, ké sarat pakekle pasasambadda lé baí ragagalai, mungkuat sara ka mungkuat bagei, bulat tá isosoppi imaragat purimataatnia, lepá kakkataí.

Lampung: Injuk reno muneh di delom kerajaan iblis; kik sai kelompok nguser kelompok sai bareh, maka kerajaan iblis ano radu tepecoh-pecoh rik haga runtuh.

Aceh: Meunan cit teuma lam keurajeuen Iblih; meunyoe na saboh kawan teu-use kawan nyang laén, teuma keurajeuen Iblih nyan ka teujadi peucah beulah dan laju ancoe.

Mamasa: Susimi duka' kaparentaanna setang. Ianna la urrambaimo lao setang ponggawana setang, manassa anna tae' mesa penawa napolalan sisarak-sarak. Umbamo la nakua ke'de' matoto' kaparentaanna?

Berik: Afa bawas je bwata kapka gam suribene, jepga jei jen jena gam bitsona, ane baabeta jemna fas, ane taman-giri bawasmana ga gam kabwakswena.

Manggarai: Nenggitu kolé émé jing da’at mbér jing da’at, hia kolé te mbihi-mbehar agu dungkang kolé weki run; co’od ngancéng ta’ang pemeréntan?

Sabu: Mina harre lema pa dhara rae pereda Wango; ki ri hekejie hudhi keluru ne kejie do wala he, moko ne rae pereda Wango do mina harre do ta menyalla kebali-bali ke jhe rajja dho ke ne jhanna.

Kupang: Jadi, kalo setan dong maen bamusu deng maen baꞌusir satu deng satu, na, dong pung bos su sonde bisa pegang parenta lama-lama lai!

Abun: Sane dom, mo biris bi yekwesu bi rus-i, semda e, aboksye e, yerom e ne duwer yu ete deyo syun deyo, bere biris bi yekwesu si an bi rus-i yo kem ndo su yu o nde, wo bere án sino ibit mo koirut or re.

Meyah: Beda erek koma tein rot efena ofogog. Erek efena ofogog nomnaga ongga ruroru Bilis risinsa rimagobuma, beda koma erek rua rimekebema tein. Jefeda runofora efek deika guru.

Uma: Wae wo'o hi kamagaua' seta. Ane magau' seta mpopalai hingka seta-na, batua-na seta mpo'ewa hingka seta-na, alaa-na mogero mpai' kamagaua'-na seta toe.

Yawa: Anakakai Akoe apa munijo be akarive raije maisyare wemai tavon. Ranivara Anakakai Akoe pe apa anawayo kakaije nawe maporabe jirum ti taune umarovave taune mansai, wea apa munijo be akarive rai noa nugoenta ramu, yara mandami kobe.


NETBible: So if Satan casts out Satan, he is divided against himself. How then will his kingdom stand?

NASB: "If Satan casts out Satan, he is divided against himself; how then will his kingdom stand?

HCSB: If Satan drives out Satan, he is divided against himself. How then will his kingdom stand?

LEB: And if Satan expels Satan, he is divided against himself. How then will his kingdom stand?

NIV: If Satan drives out Satan, he is divided against himself. How then can his kingdom stand?

ESV: And if Satan casts out Satan, he is divided against himself. How then will his kingdom stand?

NRSV: If Satan casts out Satan, he is divided against himself; how then will his kingdom stand?

REB: And if it is Satan who drives out Satan, he is divided against himself; how then can his kingdom stand?

NKJV: "If Satan casts out Satan, he is divided against himself. How then will his kingdom stand?

KJV: And if Satan cast out Satan, he is divided against himself; how shall then his kingdom stand?

AMP: And if Satan drives out Satan, he has become divided against himself {and} disunified; how then will his kingdom last {or} continue to stand?

NLT: And if Satan is casting out Satan, he is fighting against himself. His own kingdom will not survive.

GNB: So if one group is fighting another in Satan's kingdom, this means that it is already divided into groups and will soon fall apart!

ERV: So if Satan forces out his own demons, then he is fighting against himself, and his kingdom will not survive.

EVD: So if Satan (the devil) forces out his own demons, then Satan is divided. And his kingdom will not be able to continue.

BBE: And if Satan sends out Satan, he makes war against himself; how then will he keep his kingdom?

MSG: if Satan banishes Satan, is there any Satan left?

Phillips NT: If it is Satan who is expelling Satan, then he is divided against himselfso how do you suppose that his kingdom can continue?

DEIBLER: Similarly, if Satan were expelling his own demons [MTY],it would be as though he was fighting against himself. …His kingdom would not continue!/How could his kingdom continue?† [RHQ] His rule over them would certainly not last!

GULLAH: An ef dem wa wok fa Satan da fight mongst deysef, Satan rule ain gwine las, ainty?

CEV: So if Satan fights against himself, how can his kingdom last?

CEVUK: So if Satan fights against himself, how can his kingdom last?

GWV: If Satan forces Satan out, he is divided against himself. How, then, can his kingdom last?


NET [draft] ITL: So <2532> if <1487> Satan <4567> casts out <1544> Satan <4567>, he is divided <3307> against <1909> himself <1438>. How <4459> then <3767> will <2476> his <846> kingdom <932> stand <2476>?



 <<  Matius 12 : 26 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel