Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SBDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 4 : 7 >> 

Shellabear 1912: Maka masuklah segala sastrawan dan ahli nujum dan orang Kasdim dan tukang mantera maka mimpi itu kuceritakanlah kepadanya tetapi tabirnya tiada dapat diberitahu kepadaku.


AYT: Kemudian, para ahli ilmu gaib, para ahli mantra, orang-orang Kasdim, dan para peramal datang kepadaku. Dan, aku menceritakan mimpi itu kepada mereka, tetapi mereka tidak dapat memberitahukan maknanya kepadaku.

TB: Kemudian orang-orang berilmu, ahli jampi, para Kasdim dan ahli nujum datang menghadap dan aku menceritakan kepada mereka mimpi itu, tetapi mereka tidak dapat memberitahukan maknanya kepadaku.

TL: Pada masa itu datanglah segala sastrawan dan ahlulnujum dan orang Kasdim dan orang petenung, lalu kuceriterakan mimpiku kepadanya, tetapi tiada dapat diberinya tahu aku tabirnya.

MILT: Kemudian, para ahli nujum, ahli jampi, orang-orang Kasdim dan peramal nasib datang menghadap. Aku telah menceritakan mimpi itu kepada mereka, tetapi mereka tidak dapat memberitahukan artinya kepadaku.

Shellabear 2010: Maka datanglah para ahli ilmu gaib, para ahli mantera, orang-orang Kasdim, dan para peramal. Aku menceritakan mimpi itu kepada mereka, tetapi mereka tidak dapat memberitahukan tafsirannya kepadaku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka datanglah para ahli ilmu gaib, para ahli mantera, orang-orang Kasdim, dan para peramal. Aku menceritakan mimpi itu kepada mereka, tetapi mereka tidak dapat memberitahukan tafsirannya kepadaku.

KSKK: (4-4) Orang-orang bijaksana, para pelihat dan para ahli nujum datang dan aku menceritakan kepada mereka mimpi itu, tetapi mereka tidak dapat menjelaskannya kepadaku.

VMD: Ketika ahli nujum dan orang Kasdim datang, aku menceritakan mimpiku, tetapi mereka tidak dapat memberitahukan artinya kepadaku.

BIS: Tetapi ketika para peramal, ahli jampi, orang-orang berilmu dan para ahli perbintangan itu datang dan kuceritakan mimpiku itu kepada mereka, tidak seorang pun yang dapat menerangkan artinya.

TMV: Semua penilik, ahli sihir, orang berilmu, dan ahli nujum dibawa menghadap. Beta menceritakan mimpi beta, tetapi mereka tidak dapat mentafsirkannya.

FAYH: Mereka datang -- para ahli jampi, ahli perbintangan, ahli ramal, dan orang-orang bijak -- dan aku menceritakan kepada mereka mimpi itu, tetapi mereka tidak dapat menafsirkannya.

ENDE: (4-4) Masuklah para djuru tenung, ahli djampi orang Chaldai dan ahlunnudjum, lalu kutjeritakan kepada mereka, tetapi mereka tidak dapat memberitahukan takbirnja.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu masokhlah segala 'awrang sastarawan, 'ahlu-'Inudjum, 'awrang Kasdim, dan 'awrang patanong, maka 'aku 'ini katakanlah mimpijan 'itu padanja, hanja peng`artijannja tijada demaszlumkannja padaku:

AVB: Maka datanglah para ahli ilmu ghaib, para ahli mantera, orang Kasdim, dan para jurufaal. Aku menceritakan mimpi itu kepada mereka, tetapi mereka tidak dapat memberitahukan tafsirannya kepadaku.


TB ITL: Kemudian <0116> orang-orang berilmu <02749>, ahli jampi <0826>, para Kasdim <03779> dan ahli nujum <01505> datang <05954> menghadap dan aku <0576> menceritakan <0560> kepada <06925> mereka mimpi <02493> itu, tetapi mereka tidak <03809> dapat memberitahukan <03046> maknanya <06591> kepadaku.


Jawa: Sawuse mangkono para sarjana, para juru gendam, para wong Kasdim lan para ahli nujum padha sowan ngadhep sarta ingsun nuli nyariyosake supena mau marang wong-wong iku, nanging padha ora bisa ngunjuki uninga bab maknane marang ingsun.

Jawa 1994: Para juru ngramal, juru sihir, juru tenung lan ahli pelintangan banjur padha kasowanaké ing ngarsaku, lan banjur padha dakcritani bab impènku. Nanging wong-wong mau padha ora bisa ngunjukaké ketrangan bab impènku.

Sunda: Seug daratang ka kami, juru-juru ramal, dukun-dukun, tukang-tukang sihir, ahli-ahli palak, sarta impian teh ku kami dicaritakeun. Tapi kabeh taya nu bisa nerangkeun.

Madura: Tape e bakto kang-tokang ramal, kon-dhukon seher, reng-oreng se andhi’ elmo ban para ahli bintang dhateng ban bi’ sengko’ la ebalai parkara tang mempe jareya, reng-oreng jareya tadha’ settonga se bisa nerrangngagi artena.

Bali: Parajuru tenung, ahli sihir muah balian, paratukang sulap muah ahli bintange lantas katangkilang di ajeng gelahe, tur gelahe ngorahang ipian gelahe ento, nanging ia ajaka makejang tusing nyidayang nerangang artin ipiane ento.

Bugis: Iyakiya wettunna sining pabotoé, pajjappi maccaé, sining tau mappangissengengngé sibawa sining pappalakiyaéro polé sibawa ucuritangngi nippikkuro lao ri mennang, dé’ muwi séddi tau mulléi pakatajangngi bettuwanna.

Makasar: Mingka ri wattunna battu nampa kucarita anjo so’naku mae ri sikamma pacinika, sanro cara’deka, tau niaka pangngassenganna siagang tau cara’deka accini’ bintoeng, tena manna sitau battu ri ke’nanga akkulle ampakasingaraki apa battuanna anjo so’naku.

Toraja: Pakalan saemi tu mintu’ to paissan-issan, to ma’basa-basa to Kasdim sia to pakita-kita, angku uleleananni tu tindoku lako kalena, apa tang naissan umpokadanna’ tu sembangna.

Karo: Kenca bage kerina guru-guru si ngoge nasip, guru permangmang, guru si baso, ras ahli bintang, ibaba ngadap man bangku. Kenca kuturiken nipingku man bana, sada pe ia la ngasup mereken antusenna.

Simalungun: Jadi roh ma halak na pentar-pentar, sipartondung, halak Kasdim ampa sibotoh parhalaan, hupajojor ma bani sidea nipingku, tapi seng tarpatugah sidea bangku arti ni ai.

Toba: (4-4) Jadi ro be ma mandapothon ahu angka siboto surat, angka partondung, halak Kasdim dohot angka sijujur parhalaan, gabe hupajojor nipingku tu pinggolnasida; alai ndang dipabotohon nasida tu ahu jujurna.


NETBible: When the magicians, astrologers, wise men, and diviners entered, I recounted the dream for them. But they were unable to make known its interpretation to me.

NASB: "Then the magicians, the conjurers, the Chaldeans and the diviners came in and I related the dream to them, but they could not make its interpretation known to me.

HCSB: When the diviner-priests, mediums, Chaldeans, and astrologers came in, I told them the dream, but they could not make its interpretation known to me.

LEB: The magicians, psychics, astrologers, and fortunetellers came to me. I told them the dream, but they couldn’t tell me its meaning.

NIV: When the magicians, enchanters, astrologers and diviners came, I told them the dream, but they could not interpret it for me.

ESV: Then the magicians, the enchanters, the Chaldeans, and the astrologers came in, and I told them the dream, but they could not make known to me its interpretation.

NRSV: Then the magicians, the enchanters, the Chaldeans, and the diviners came in, and I told them the dream, but they could not tell me its interpretation.

REB: When the magicians, exorcists, Chaldaeans, and diviners came in, I related my dream to them, but they were unable to interpret it for me.

NKJV: Then the magicians, the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers came in, and I told them the dream; but they did not make known to me its interpretation.

KJV: Then came in the magicians, the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers: and I told the dream before them; but they did not make known unto me the interpretation thereof.

AMP: Then the magicians, the enchanters, the Chaldeans, and the astrologers came in, and I told them the dream, but they could not make known to me the interpretation of it.

NLT: When all the magicians, enchanters, astrologers, and fortune–tellers came in, I told them the dream, but they could not tell me what it meant.

GNB: Then all the fortunetellers, magicians, wizards, and astrologers were brought in, and I told them my dream, but they could not explain it to me.

ERV: When the men of magic and the Chaldeans came, I told them about the dream, but they could not tell me what it meant.

BBE: Then the wonder-workers, the users of secret arts, the Chaldaeans, and the readers of signs came in to me: and I put the dream before them but they did not make clear the sense of it to me.

MSG: When they were all assembled--magicians, enchanters, fortunetellers, witches--I told them the dream. None could tell me what it meant.

CEV: After they arrived, I told them my dream, but they were not able to say what it meant.

CEVUK: After they arrived, I told them my dream, but they were not able to say what it meant.

GWV: The magicians, psychics, astrologers, and fortunetellers came to me. I told them the dream, but they couldn’t tell me its meaning.


NET [draft] ITL: When <0116> the magicians <02749>, astrologers <0826>, wise men <03779>, and diviners <01505> entered <05954>, I <0576> recounted <0560> the dream <02493> for them <06925>. But they were unable <03809> to make known <03046> its interpretation <06591> to me.



 <<  Daniel 4 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel