Shellabear 1912: Maka segala perkara Purim itu ditetapkanlah dengan perintah Ester maka yaitu disuratkanlah di dalam kitab.
AYT: Demikianlah perintah Ester menetapkan hal Purim dan hal itu ditulis di dalam kitab.
TB: Demikianlah perintah Ester menetapkan perihal Purim itu, kemudian dituliskan di dalam kitab.
TL: Demikianlah peri ditetapkan perintah Ester akan hal hari raya Purim itu, dan disuratkan ia itu dalam sebuah kitab.
MILT: Dan ketetapan Ester menegaskan perihal Purim, dan hal itu dituliskan di dalam kitab.
Shellabear 2010: Perintah Ester menetapkan perkara Purim itu, kemudian hal itu dituliskan di dalam kitab.
KS (Revisi Shellabear 2011): Perintah Ester menetapkan perkara Purim itu, kemudian hal itu dituliskan di dalam kitab.
KSKK: Dekrit Ester menetapkan praktek-praktek Purim dan dicatat di dalam buku.
VMD: Perintah Ester tentang peraturan Hari Raya Purim ditulis dalam buku.
TSI: Demikianlah isi surat perintah Ester mengenai tata cara perayaan Purim, dan hal itu dicatat secara resmi.
BIS: Perintah Ester yang menetapkan peraturan-peraturan Purim, dicatat dalam buku.
TMV: Perintah Ester yang menetapkan peraturan tentang perayaan Purim itu dicatat di dalam sebuah gulungan naskhah.
FAYH: Demikianlah perintah Ester memperkuat penetapan tanggal-tanggal itu dan telah dicatat sebagai undang-undang.
ENDE: Suruhan Ester itu menetapkan peraturan Purim dan itu ditulis dalam kitab.
Leydekker Draft: Maka titah 'Estejr 'itu menatapkanlah segala khitsah Purim 'ini maka tersuratlah 'itu dalam sawatu kitab.
AVB: Perintah Ester yang menetapkan hal Purim itu, kemudian hal itu dicatat secara rasmi di dalam buku.
TB ITL: Demikianlah perintah <03982> Ester <0635> menetapkan <06965> perihal <01697> Purim <06332> itu <0428>, kemudian dituliskan <03789> di dalam kitab <05612>.
Jawa: Mangkono dhawuh undhang-undhange Sang Prameswari Ester kang netepake pranatan Purim iku, sarta banjur kacathetan ana ing buku.
Jawa 1994: Préntahé Èster sing netepaké prenatan-prenatan Purim, kabèh ditulis ing kitab.
Sunda: Sarta eta parentah Ester anu netepkeun hari raya Purim, diserat dina kitab.
Madura: Parenta se epakalowar Ester se neptebbagi sakabbinna atoranna Purim, ecathet e dhalem ketab.
Bali: Prentah Sang Pramesuari Ester buat ngamanggehang awig-awig indik Purim punika, kasuratang ring satunggaling cakepan.
Bugis: Paréntana Ester iya pattette’éngngi peraturang-peraturanna Puringngé, riyokii ri laleng kitta’é.
Makasar: Anjo parentana Ester, ampattantuai paratorang-paratorang Puringa, niaki nicata’ lalang ri kittaka.
Toraja: Na iatu parentana Ester umpamanda’i tu atoran diona Purim, sia disura’ lan misa’ sura’.
Karo: Perentah Ester si netapken peraturen-peraturen Purim isuratken i bas sada kitap.
Simalungun: Parentah ni Puangbolon Ester patotapkon aturan-aturan ni pesta Purim on, anjaha isuratkon ma ai ibagas sada buku.
Toba: Parenta ni si Ester pahothon angka ari raya taringot tu Purim on, laos tarsurat di bagasan sada buku.
Kupang: Raja pung bini Ester pung parenta kasi tunju cara bekin hari bae Purim, deng suru dong bekin bagitu tiap taon. Dong ju tulis itu samua-samua di pamarenta pung buku sajara.
NETBible: Esther’s command established these matters of Purim, and the matter was officially recorded.
NASB: The command of Esther established these customs for Purim, and it was written in the book.
HCSB: So Esther's command confirmed these customs of Purim, which were then written into the record.
LEB: Esther’s command had established these practices of Purim, and they are written in a book.
NIV: Esther’s decree confirmed these regulations about Purim, and it was written down in the records.
ESV: The command of Queen Esther confirmed these practices of Purim, and it was recorded in writing.
NRSV: The command of Queen Esther fixed these practices of Purim, and it was recorded in writing.
REB: By the command of Esther these regulations for Purim were confirmed and put in writing.
NKJV: So the decree of Esther confirmed these matters of Purim, and it was written in the book.
KJV: And the decree of Esther confirmed these matters of Purim; and it was written in the book.
AMP: And the command of Esther confirmed these observances of Purim, and it was written in the book.
NLT: So the command of Esther confirmed the practices of Purim, and it was all written down in the records.
GNB: Esther's command, confirming the rules for Purim, was written down on a scroll.
ERV: Esther’s letter made the rules for Purim official, and these things were written down in a book.
BBE: The order given by Esther gave the force of law to the rules about the Purim; and it was recorded in the book.
MSG: Esther's word confirmed the tradition of Purim and was written in the book.
CEV: These laws about Purim are written by the authority of Queen Esther.
CEVUK: These laws about Purim are written by the authority of Queen Esther.
GWV: Esther’s command had established these practices of Purim, and they are written in a book.
NET [draft] ITL: Esther’s <0635> command <03982> established <06965> these matters <01697> of Purim <06332>, and the matter <0428> was officially <05612> recorded <03789>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan