Simalungun: Jadi rosuh ma si Absalom bani hata ai, sonai homa uhur ni ganup pangintuai ni halak Israel.
AYT: Perkataan itu dianggap baik dalam pandangan Absalom dan dalam pandangan semua tua-tua Israel.
TB: Perkataan ini disetujui oleh Absalom dan oleh semua tua-tua Israel.
TL: Maka benarlah sembah itu kepada pemandangan Absalom dan kepada pemandangan segala tua-tua orang Israel.
MILT: Dan hal itu menyenangkan di mata Absalom, dan di mata tua-tua Israel.
Shellabear 2010: Saran itu dipandang baik oleh Absalom dan oleh semua tua-tua Israil.
KS (Revisi Shellabear 2011): Saran itu dipandang baik oleh Absalom dan oleh semua tua-tua Israil.
KSKK: Nasihat itu diterima oleh Absalom dan semua tua-tua Israel.
VMD: Rencana seperti itu tampaknya baik bagi Absalom dan semua pemimpin Israel.
TSI: Absalom dan para tua-tua Israel menyetujui rencana Ahitofel.
BIS: Nasihat itu dipandang baik oleh Absalom dan oleh semua pemimpin Israel.
TMV: Nasihat itu dipandang baik oleh Absalom dan oleh semua pemimpin orang Israel.
FAYH: Absalom dan semua tua-tua Israel setuju dengan rencana itu.
ENDE: Usul itu berkenan pada Absjalom serta kaum tua2 Israil.
Shellabear 1912: Maka berkenanlah Absalom akan sembah itu dan segala ketua-ketua Israelpun sertanya.
Leydekker Draft: 'Adapawn njatalah perkata`an 'ini betul pada mata-mata 'Absjalawm, dan pada mata-mata segala Penatuwah 'awrang Jisra`ejl.
AVB: Saranan itu dipandang baik oleh Absalom dan oleh semua tua-tua Israel.
TB ITL: Perkataan <01697> ini disetujui <05869> <03474> oleh Absalom <053> dan oleh semua <03605> tua-tua <02205> Israel <03478>. [<05869>]
Jawa: Rembug mangkono iku disarujuki dening Pangeran Absalom lan para tuwa-tuwane Israel.
Jawa 1994: Pitutur mau dianggep becik déning Absalom lan déning para pemimpin Israèl kabèh.
Sunda: Ku pamendak Absalom jeung para pamingpin Israil eta nasehat kacida hadena.
Madura: Petodu jareya bi’ Absalom eanggep becce’, bariya keya panemmona para pamimpin Isra’il.
Bali: Pituture punika kapakayun becik antuk Ida Absalom miwah antuk parapamimpin Israele sami.
Bugis: Iyaro pangajaé naita makessinni Absalom sibawa sininna pamimping Israélié.
Makasar: Anjo kana-kana pangngunjuka natarima bajiki Absalom siagang sikontu pamimpinna Israel.
Toraja: Tonganmi tu pa’timbangan iato dio olona Absalom sia lako mintu’ pekaamberan to Israel.
Karo: Nasehat enda lit perjilena iakap Absalom ras kerina peminpin-peminpin bangsa Israel.
Toba: Jadi lomo ma roha ni si Absalom di hata i, lomo dohot roha ni sude sintua ni Israel.
NETBible: This seemed like a good idea to Absalom and to all the leaders of Israel.
NASB: So the plan pleased Absalom and all the elders of Israel.
HCSB: This proposal seemed good to Absalom and all the elders of Israel.
LEB: Absalom and all the leaders of Israel approved this plan.
NIV: This plan seemed good to Absalom and to all the elders of Israel.
ESV: And the advice seemed right in the eyes of Absalom and all the elders of Israel.
NRSV: The advice pleased Absalom and all the elders of Israel.
REB: Absalom and all the elders of Israel approved of Ahithophel's advice;
NKJV: And the saying pleased Absalom and all the elders of Israel.
KJV: And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
AMP: And what he said pleased Absalom well and all the elders of Israel.
NLT: This plan seemed good to Absalom and to all the other leaders of Israel.
GNB: This seemed like good advice to Absalom and all the Israelite leaders.
ERV: This plan seemed good to Absalom and all the leaders of Israel.
BBE: And the saying was pleasing to Absalom and to the responsible men of Israel.
MSG: Absalom thought it was an excellent strategy, and all the elders of Israel agreed.
CEV: Absalom and all the leaders of the tribes of Israel agreed that Ahithophel had a good plan.
CEVUK: Absalom and all the leaders of the tribes of Israel agreed that Ahithophel had a good plan.
GWV: Absalom and all the leaders of Israel approved this plan.
NET [draft] ITL: This seemed <05869> <03474> like a good <05869> <03474> idea <01697> to Absalom <053> and to all <03605> the leaders <02205> of Israel <03478>.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan