Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SUNDA]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Korintus 11 : 13 >> 

Sunda: Pek ku aranjeun rarasakeun, naha pantes dina pakumpulan, awewe sembahyang ka Allah teu make tiung sirah?


AYT: Pertimbangkanlah sendiri, apakah pantas bagi seorang wanita untuk berdoa kepada Allah dengan kepala yang tidak bertudung?

TB: Pertimbangkanlah sendiri: Patutkah perempuan berdoa kepada Allah dengan kepala yang tidak bertudung?

TL: Kamu timbangkanlah sendiri: Adakah patut seorang perempuan berdoa kepada Allah dengan tiada bertudung?

MILT: Putuskanlah oleh kamu sendiri, adakah seorang wanita pantas untuk berdoa kepada Allah (Elohim - 2316) tanpa berkerudung?

Shellabear 2010: Pertimbangkanlah sendiri: Pantaskah seorang perempuan berdoa kepada Allah dengan tidak bertudung?

KS (Revisi Shellabear 2011): Pertimbangkanlah sendiri: Pantaskah seorang perempuan berdoa kepada Allah dengan tidak bertudung?

Shellabear 2000: Hendaklah kamu mempertimbangkannya sendiri: Pantaskah seorang perempuan berdoa kepada Allah dengan tidak bertudung?

KSZI: Timbangkanlah sendiri. Wajarkah seorang wanita berdoa kepada Allah dengan tidak bertudung kepala?

KSKK: Pertimbangkanlah sendiri: pantaskah bagi seorang perempuan untuk berdoa tanpa memakai tudung kepala?

WBTC Draft: Ambillah keputusan untuk dirimu sendiri: Apakah benar seorang perempuan berdoa kepada Allah tanpa sesuatu di kepalanya?

VMD: Ambillah keputusan untuk dirimu sendiri: Apakah benar seorang perempuan berdoa kepada Allah tanpa sesuatu di kepalanya?

AMD: Nilailah sendiri, apakah pantas bagi seorang perempuan berdoa kepada Allah tanpa memakai kerudung kepala?

TSI: Pikirkanlah sendiri, apakah pantas seorang perempuan berdoa kepada Allah dalam pertemuan jemaat tanpa memakai kerudung?

BIS: Coba Saudara-saudara sendiri menimbang hal ini: Apakah baik seorang wanita berdoa kepada Allah di hadapan orang banyak, tanpa memakai tutup kepala?

TMV: Baiklah kamu pertimbangkan sendiri: Patutkah seorang wanita berdoa kepada Allah di hadapan orang ramai dengan tidak menudung kepala?

BSD: Jadi, pertimbangkanlah, apakah patut seorang perempuan berdoa kepada Allah di depan banyak orang tanpa memakai tutup kepala?

FAYH: Bagaimana pendapat Saudara mengenai hal ini? Patutkah wanita berdoa di muka umum tanpa tudung kepala?

ENDE: Maka hendaklah kamu sendiri mempertimbangkan, apakah patut seorang wanita bersembahjang dihadapan Allah dengan tak bertudung kepalanja.

Shellabear 1912: Maka hendaklah kamu timbang dalam dirimu: adakah senonoh seorang perempuan berdoa kepada Allah dengan tiada bertudung?

Klinkert 1879: Hendaklah kamoe timbang sendiri: adakah patoet orang perempoewan meminta-doa kapada Allah dengan tidak memakai toedoeng?

Klinkert 1863: Timbanglah kamoe sendiri: apa patoet sa-orang perampoean meminta-doa sama Toehan Allah dengan tiada bertoedong?

Melayu Baba: Timbang-lah dalam kamu punya diri, ada-kah snonoh kalau prempuan minta do'a k-pada Allah dngan t'ada bertudong?

Ambon Draft: Tjawba pariksa sen-diri, kalu-kalu ada patut, jang satu parampuwan bersomba-jang kapada Allah dengan muka talandjang?

Keasberry 1853: Timbanglah ulihmu sundiri: adakah patut sa'orang prumpuan burdoa kapada Allah dungan tiada burtudong?

Keasberry 1866: Timbanglah ulihmu sŭndiri: adakah patut sa’orang pŭrampuan bŭrdoa kapada Allah dŭngan tiada bŭrtudong?

Leydekker Draft: Hendakhlah kira 2 kan dengan kamu sendirij: 'adakah patut sa`awrang parampuwan sombahjang kapada 'Allah tijada tertudong?

AVB: Timbangkanlah sendiri. Wajarkah seorang wanita berdoa kepada Allah dengan tidak bertudung kepala?

Iban: Awakka kita empu berunding: kati indu patut besampi ngagai Allah Taala enggau pala ti enda ditudung?


TB ITL: Pertimbangkanlah <2919> sendiri <1722> <5213>: Patutkah <4241> perempuan <1135> berdoa <4336> kepada Allah <2316> dengan kepala yang tidak bertudung <177>? [<846> <1510>]


Jawa: Padha timbang-timbangen dhewe: Apa pantes wong wadon ndedonga marang Gusti Allah, sirahe kok ora kudhungan?

Jawa 2006: Padha timbang-timbangen dhéwé: Apa pantes wong wadon ndedonga marang Allah, sirahé kok ora kudhungan?

Jawa 1994: Padha pikiren dhéwé, apa pantes wong wadon ndedonga ana ing ngareping umum tanpa nganggo kudhung?

Jawa-Suriname: Mbok dipikir déwé para sedulur, apa kira-kira pantes nèk wong wédok ndonga nang pasamuan tanpa kudungan?

Sunda Formal: Rarasakeun bae ku aranjeun, naha pantes awewe ngadoa ka Allah teu make tiung?

Madura: Ngereng sampeyan dibi’ mekker parkara paneka: Ponapa sae oreng babine’ adu’a ka Allah e adha’na oreng se bannya’ ta’ kalaban aburgu’an?

Bauzi: Neham bak nim uhumo ozome gagomale. Um Korintus dam vahi Ala bake vou baedam di lahi ubudat modi baleàlehe bak lam abo im ohula suusumna ve suusum bak lam fa modehe vaba Ala bake tom gagodam neà?

Bali: Ne mangkin durusang ngayunin, punapike patut anake istri ring perhyangan ngastawa ring Ida Sang Hyang Widi Wasa yen ipun nenten nganggen angkeb sirah?

Ngaju: Coba kare pahari kabuat manimbang hal toh: en bahalap ije biti oloh bawi je balakudoa intu Hatalla hong taharep oloh are, dia mahapan tutup takolok?

Sasak: Cobaq semeton senamian timbang mẽsaq hal niki: Napi solah sopoq dengan nine bedo'e tipaq Allah lẽq julu dengan luwẽq, ndẽqne ngengadu kerudung?

Bugis: Coba aléna Saudara-saudara timbangngi gau’-gau’éwé: Makessigga séddié makkunrai massempajang lao ri Allataala ri yolona tau maégaé, nadé’ napaké pattutu’ ulu?

Makasar: Coba sai nutimbang anne passalaka: Maka bajiki punna tena na’bongong tu bai’-bainea ri wattunna appala’ doang mae ri Allata’ala ri dallekanna tau jaia?

Toraja: Kamu ria ussuka’ kalenai: Sipato’raka misa’ baine tang ma’lullung massambayang langngan Puang Matua?

Duri: Kamu' ia la mpikkiri'i, meloraka ke massambajangngi to baine lako Puang Allataala jio jamaa, ke te'dai namanglullung!

Gorontalo: Pikirangiya mao limongoli lohihilawo, patuti meyalo dila mongobuwa modua to delomo ibadati wolo lunggonga dila tau-taubu?

Gorontalo 2006: Nte tonea̒a mola lo Mongo wutato lohihilao sua̒li botie: Wolo mopiohu taabua ngota modua̒ ode Allahu Taa̒ala totalu lotaa dadaata, lou̒ diila momake tau̒bu lunggongo?

Balantak: Alaka' poo'inarutikon a men koi kani'imari: Sida mbali' a sa'angu' wiwine sambayang na aropna mian biai' kasee sian nolimbaung?

Bambam: Penabaam siaia' too: La sihatam daka' iko ussi'dim ke ma'sambajanni mesa baine längäm Puang Allataala anna tä'i ussapu'i ulunna? Mannassa anna tä'i sihatam.

Kaili Da'a: Pekiri komi mbotomo. Masipato besi mosambaya ka Alatala riarampodade ane balenggana da'a nibungu? Natantu da'a.

Mongondow: Raikah monimu: Umpakah yo mopia im bobay inta mosambayang ko'i Allah kon tayowon intau mobayong bo diaí mogi koḷob in uḷu?

Aralle: Pihki'i: sihatandaka ponna bahine ma'sambayang yaling di pa'himpungang ke dai unsapu' bää'na?

Napu: Nipepekiri: ba hintoto ane hadua towawine mekakae i Pue Ala i lalu paminggua ane bara metolombu? Bara.

Sangir: Kěnangko manga anạ u sěmbaụ hala měmpẹ̌timbangu hal᷊ẹ̌ ini e: Měnsang mapia wue sěngkatau wawine mẹ̌kal᷊iomaneng su Ruata su těngon l᷊awọ, kụ tawẹ paporonge?

Taa: Wali komija mangabotus. Bara masipato tau we’a makai-kai resi i Pue Allah ane taa mangantorung wo’onya, bara taa masipato?

Rote: So'ba tolanoo kala tai-dodoo aom dede'ak ia: Ade malole ba'eneu inak esa hule-haladoi neu Manetualain nai hataholi ba'u ka matan, te ana ta pake lalaa langak fa?

Galela: Bilasu ngini masirete niatuga, nagala nakoso nitolomuka gena o ngopeqeka la kanaga o sumbayang ma rabaka de manga sahe yatalake waasi, de idodooha, magena itiai eko hiwa.

Yali, Angguruk: Hininggareg wenggel hemek: Hiyaben Allah fam sembahyang uruk lit sum unggulmu yangguluk fug angge weregma fano peruk lahep?

Tabaru: Bika 'Esa moi ngini ma sirete niatibangi naneda: 'O ngeweka mimoi molahidoa ma Jo'oungu ma Dutuka 'o nyawa gudai manga bionoka de komomasinoakuwa 'o saeke ma lu-luunu, ge'ena yadaene?

Karo: Rukurlah kam sekalak-sekalak: mehuli kin sekalak diberu la nutupi takalna asum ia ertoto man Dibata?

Simalungun: Nasiam sandiri ma manimbang, atap na patut do naboru martonggo bani Naibata seng marpanrungkub uluni?

Toba: Timbang hamu ma di hamu, manang na tama boruboru martangiang tu Debata, so dihungkupi uluna.

Dairi: Timbangi kènè mo lebbè; selloh ngo barang oda sada kalak daberru mersodip mi Dèbata oda pella mersaong?

Minangkabau: Cubolah sudaro-sudaro sandiri nan mampatimbangkan parkaro ko: Apokoh elok jikok urang padusi badowa kapado Allah, di adok-an urang nan banyak, tapi inyo indak batikuluak?

Nias: Mitandraigõ mitimba tõdõmi da'e: Hadia sõkhi na mangandrõ ndra alawe khõ Lowalangi fõna zato, lõ balubalu hõgõ?

Mentawai: Paatu peite kam ka kam; mateú leú ka bagamui, ké sitá tabut uté komang, ipaniddou ka Taikamanua sara sinanalep ka matadda siberikabaga?

Lampung: Cuba Puari-puari tenggalan nimbang hal inji: Api helau sai jelma bebai bedua jama Allah di hadap ulun lamon, tanpa makai salok ulu?

Aceh: Cuba gatanyoe keudroe tapeutimang hainyoe: Peu kheueh gét sidroe ureuëng inong jimeudoá ubak Allah dikeue ureuëng ramé, hana jingui sinutôb ulée?

Mamasa: Penawa-nawaannia' inde tula'e: La sipato'ka ma'sambayang baine langngan Puang Allata'alla tae' ma'lullung?

Berik: Aamei angtane kota Korintus je ijeya nwinirim, aamei ga iner isa bili, afa wini sembayanga Uwa Sanbagirfe jam gam gwebabanaram jemata aa jep gangge betwebilirim jebe, duka jam motolsiyenmer, jeiserem ke waakena, afa kapka?

Manggarai: Téntang di’a-di’a le rus: Patun weli inéwai te ngaji kamping Mori Keraéng oné réha ata do, émé toé rédung sa’in?

Sabu: Hakko ko ta dhahe miha ri Tuahhu he ne lai do nadhe: Woie marra heddau mobanni, kinga hebhajha pa Muri pa hedhapa ddau lowe, nga do dho leo kolo?

Kupang: Bosong pikir coba! Kalo parampuan sambayang sang Tuhan Allah, deng sonde tutu dia pung kapala, iko bosong, itu bae, ko sonde?

Abun: Nin dakai nutbot sisu ndo et, do, nggon gato ki suk su Yefun Allah ete mom yo bom san wa mom su nde, anato ndo, bado, ibit e?

Meyah: Jefeda ahah didif diteij bera adaij nou iwa isinsa yuga ojga rot oida rujager ongga rum riteij gu Allah gij Mod Ari bera rira meifeti ruround joug ribirfaga ojgomu.

Uma: Pekiri moto-koi: ha natao tobine mosampaya hi Alata'ala hi rala pogamparaa ane uma-i mokaramuai?

Yawa: Weti syare wapo ratantona rati: wanya mare mbe sambayambe Amisye ai weramu rakarije mamo mo ansune rave ratavune jewen, wemamo mamaisye ramu.


NETBible: Judge for yourselves: Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?

NASB: Judge for yourselves: is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?

HCSB: Judge for yourselves: Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?

LEB: You judge _for yourselves_ : is it fitting for a woman to pray to God [with her head] uncovered?

NIV: Judge for yourselves: Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?

ESV: Judge for yourselves: is it proper for a wife to pray to God with her head uncovered?

NRSV: Judge for yourselves: is it proper for a woman to pray to God with her head unveiled?

REB: Judge for yourselves: is it fitting for a woman to pray to God bareheaded?

NKJV: Judge among yourselves. Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?

KJV: Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?

AMP: Consider for yourselves; is it proper {and} decent [according to your customs] for a woman to offer prayer to God [publicly] with her head uncovered?

NLT: What do you think about this? Is it right for a woman to pray to God in public without covering her head?

GNB: Judge for yourselves whether it is proper for a woman to pray to God in public worship with nothing on her head.

ERV: Decide this for yourselves: Is it right for a woman to pray to God without something on her head?

EVD: Decide this for yourselves: Is it right for a woman to pray to God without something on her head?

BBE: Be judges yourselves of the question: does it seem right for a woman to take part in prayer unveiled?

MSG: Don't you agree there is something naturally powerful in the symbolism--a woman, her beautiful hair reminiscent of angels, praying in adoration; a man, his head bared in reverence, praying in submission?

Phillips NT: But use your own judgment: do you think it right and proper for a woman to pray to God bareheaded?

DEIBLER: Consider this for yourselves: Is it proper for [RHQ] women to pray to God while they do not have coverings over their heads?

GULLAH: A wahn oona fa mek op oona own mind. E right fa ooman pray ta God wen e head ain kiba?

CEV: Ask yourselves if it is proper for a woman to pray without something on her head.

CEVUK: Ask yourselves if it is proper for a woman to pray without something on her head.

GWV: Judge your own situation. Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?


NET [draft] ITL: Judge <2919> for <1722> yourselves <5213>: Is it <1510> proper <4241> for a woman <1135> to pray <4336> to God <2316> with her head uncovered <177>?



 <<  1 Korintus 11 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel