Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SUNDA]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 25 : 28 >> 

Sunda: Layonna dibawa ka Yerusalem kana kuda, dikurebkeun di makam karajaan di Kota Daud.


AYT: Mereka mengangkutnya dengan kuda dan menguburkannya bersama nenek moyangnya di kota Daud.

TB: Ia diangkut dengan kuda, lalu dikuburkan di samping nenek moyangnya di kota Daud.

TL: Maka dibawanya akan dia dengan kuda, dikuburkannya pada sisi nenek moyangnya di dalam negeri Yehuda.

MILT: Dan mereka mengangkutnya dengan kuda, dan menguburkannya bersama leluhurnya di kota Yehuda.

Shellabear 2010: Jenazahnya diangkut dengan kuda lalu dimakamkan dengan nenek moyangnya di Kota Yuda.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jenazahnya diangkut dengan kuda lalu dimakamkan dengan nenek moyangnya di Kota Yuda.

KSKK: Ia dibawa kembali dengan kuda dan dikuburkan bersama leluhurnya di Kota Daud.

VMD: Kemudian mereka membawa mayatnya dengan kuda dan menguburnya bersama nenek moyangnya di kota Yehuda.

BIS: (25:26)

TMV: Jenazah baginda dibawa ke Yerusalem di atas seekor kuda, lalu dimakamkan di makam diraja di Kota Daud.

FAYH: Lalu ia diangkut dengan kuda ke Kota Daud di Yerusalem, dan dikuburkan di makam nenek moyangnya.

ENDE: Dengan kuda ia diangkut ke Jerusjalem dan dimakamkan serta nenek-mojangnja di Kota Dawud.

Shellabear 1912: Maka mayatnya dibawa orang berkuda dikuburkannya pada sisi segala nenek moyangnya di negri Yehuda.

Leydekker Draft: Maka debawanja dija termowat ka`atas kuda-kuda, lalu dekhuburkannja dija satanaman dengan bapa-bapanja didalam negerij Jehuda.

AVB: Jenazahnya diangkut dengan kuda lalu dimakamkan di sisi nenek moyangnya di Kota Yehuda.


TB ITL: Ia diangkut <05375> dengan <05921> kuda <05483>, lalu dikuburkan <06912> di samping <05973> nenek moyangnya <01> di kota <05892> Daud <03063>.


Jawa: Sang Prabu nuli katitihake ing jaran sarta banjur disarekake sandhing para leluhure ing kuthane Sang Prabu Dawud.

Jawa 1994: (25:26)

Madura: (25:26)

Bali: Layon idane kabakta ka Yerusalem, kapondong antuk kuda, tur kapendem ring pamendeman pararatune ring Kota Daud.

Bugis: (25:26)

Makasar: (25:26)

Toraja: Napalanganmi tau darang anna dipeliang dipasola nene’ to dolona lan kotana Daud.

Karo: Alu kuda, ibaba bangkena ku Jerusalem emaka ikuburken ia i bas kuburen raja-raja i Kota Daud.

Simalungun: Dob ai iboan ma ia i atas ni huda, anjaha itanom ma ia i lambung ni ompungni, ibagas huta ni si Daud.

Toba: Dung i diboan nasida ma ibana di atas ni angka hoda; laos tartanom ibana di lambung ni angka ompuna di bagasan huta ni si Daud.


NETBible: His body was carried back by horses, and he was buried in Jerusalem with his ancestors in the City of David.

NASB: Then they brought him on horses and buried him with his fathers in the city of Judah.

HCSB: They carried him back on horses and buried him with his fathers in the city of Judah.

LEB: They brought him back by horse and buried him in the city of Judah with his ancestors.

NIV: He was brought back by horse and was buried with his fathers in the City of Judah.

ESV: And they brought him upon horses, and he was buried with his fathers in the city of David.

NRSV: They brought him back on horses; he was buried with his ancestors in the city of David.

REB: His body was conveyed on horseback to Jerusalem, and there he was buried with his forefathers in the city of David.

NKJV: Then they brought him on horses and buried him with his fathers in the City of Judah.

KJV: And they brought him upon horses, and buried him with his fathers in the city of Judah.

AMP: And they brought him upon horses and buried him with his fathers in the City of [David in] Judah.

NLT: They brought him back to Jerusalem on a horse, and he was buried with his ancestors in the City of David.

GNB: His body was carried to Jerusalem on a horse, and he was buried in the royal tombs in David's City.

ERV: Then they carried his body on horses and buried him with his ancestors in the City of Judah.

BBE: And they took his body on horseback and put it into the earth with his fathers in the town of David.

MSG: They brought him back on horseback and buried him in Jerusalem with his ancestors in the City of David.

CEV: His body was taken to Jerusalem on horseback and buried beside his ancestors.

CEVUK: His body was taken to Jerusalem on horseback and buried beside his ancestors.

GWV: They brought him back by horse and buried him in the city of Judah with his ancestors.


NET [draft] ITL: His body was carried back <05375> by <05921> horses <05483>, and he was buried <06912> in Jerusalem with <05973> his ancestors <01> in the City <05892> of David.



 <<  2 Tawarikh 25 : 28 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel