Sunda: (4:11)
AYT: dan satu “laut” dengan dua belas sapi di bawahnya.
TB: "laut" yang satu itu dan kedua belas lembu di bawahnya.
TL: dan kolam yang satu itu serta dengan kedua belas ekor lembu yang di bawahnya.
MILT: satu laut dan dua belas lembu di bawahnya.
Shellabear 2010: dan kolam dengan kedua belas sapi-sapian di bawahnya.
KS (Revisi Shellabear 2011): dan kolam dengan kedua belas sapi-sapian di bawahnya.
KSKK: Laut dan dua belas ekor sapi di bawahnya; periuk-periuk, penyodok-penyodok,
VMD: Dia membuat sebuah tangki perunggu besar dan 12 lembu di bawahnya.
BIS: (4:11)
TMV: (4:11)
FAYH: (4-12)
ENDE: satu "Laut" dan duabelas sapi dibawah "Laut" itu;
Shellabear 1912: dan kolam yang satu dengan kedua belas ekor lembu yang di bawahnya.
Leydekker Draft: Tasik jang 'asa 'itu, dan duwa belas lembuw dibawah tasik 'itu.
AVB: dan kolam tuangan dengan kesemua dua belas arca lembu jantan di bawahnya.
TB ITL: "laut <03220>" yang satu <0259> itu dan kedua <08147> belas <06240> lembu <01241> di bawahnya <08478>.
Jawa: “Segaran” siji lan sapi rolas ana ing ngisore.
Jawa 1994: (4:11)
Madura: (4:11)
Bali: (4:11)
Bugis: (4:11)
Makasar: (4:11)
Toraja: sia iatu misa’ tasik na sangpulo dua sapi tu nanii toppo’ dao.
Karo: (2Taw 4:11)
Simalungun: pakon laut na sada ai, ampa lombu sisapuluh dua na i toruh ni ai.
Toba: Tole muse tobat i ro di na sampulu dua lombu na di toruna.
NETBible: the big bronze basin called “The Sea” with its twelve bulls underneath,
NASB: and the one sea with the twelve oxen under it.
HCSB: The one reservoir and the 12 oxen underneath it,
LEB: 1 pool and the 12 bulls under it,
NIV: the Sea and the twelve bulls under it;
ESV: and the one sea, and the twelve oxen underneath it.
NRSV: the one sea, and the twelve oxen underneath it.
REB: the one Sea and the twelve oxen which supported it;
NKJV: one Sea and twelve oxen under it;
KJV: One sea, and twelve oxen under it.
AMP: One Sea and the twelve oxen under it;
NLT: the Sea and the twelve oxen under it,
GNB: (4:11)
ERV: He made the one large bronze tank and twelve bulls under the tank.
BBE: The great water-vessel with the twelve oxen under it.
MSG: one Sea and the twelve bulls under it;
CEV: the large bowl and the twelve bulls that held it up,
CEVUK: the large bowl and the twelve bulls that held it up,
GWV: 1 pool and the 12 bulls under it,
NET [draft] ITL: the big bronze basin called “The Sea <03220>” with its twelve <06240> <08147> bulls <01241> underneath <08478>,
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan