Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 1 : 11 >> 

TB: Lalu berkatalah Natan kepada Batsyeba, ibu Salomo: "Tidakkah engkau mendengar, bahwa Adonia anak Hagit, telah menjadi raja, sedang tuan kita Daud tidak mengetahuinya?


AYT: Kemudian, Natan bertanya kepada Batsyeba, ibu Salomo, katanya, “Apakah kamu tidak mendengar bahwa Adonia, anak Hagit, telah menjadi raja, dan Tuan kita, Daud, tidak mengetahuinya?

TL: Maka pada masa itu kata Natan kepada Batsyeba, bunda Sulaiman: Tiadakah engkau dengar bahwa Adonia, anak Hajit itu, raja? maka baginda Daud yang dipertuan tiada mengetahuinya.

MILT: Lalu Natan berkata kepada Batsheba, ibu Salomo, dengan mengatakan, "Apakah engkau belum mendengar bahwa Adonia, anak Hagit, telah memerintah, sedang tuan kita, Daud tidak mengetahuinya?"

Shellabear 2010: Kemudian Natan berkata kepada Batsyeba, ibunda Sulaiman, demikian, “Tidakkah Ratu mendengar bahwa Adonia bin Hagit telah menjadi raja tanpa diketahui oleh tuan kita Daud?

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Natan berkata kepada Batsyeba, ibunda Sulaiman, demikian, "Tidakkah Ratu mendengar bahwa Adonia bin Hagit telah menjadi raja tanpa diketahui oleh tuan kita Daud?

KSKK: Lalu Natan berkata kepada Batsyeba. ibu Salomo, "Sudahkah kaudengar bahwa Adonia, putra Hagit, bertindak seperti seorang raja, dengan tidak diketahui oleh Daud, tuan kita?

VMD: Namun, Natan mendengar tentang hal itu, lalu ia bertanya kepada Batsyeba, ibu Salomo, “Apakah engkau tidak mendengar bahwa Adonia, anak Hagit, telah mengangkat dirinya sebagai raja tanpa diketahui oleh Raja Daud?

BIS: Maka Nabi Natan pergi menemui Batsyeba, ibu Salomo, lalu berkata kepadanya, "Apakah Sri Ratu belum mendengar bahwa Adonia, putra Hagit, sudah mengangkat dirinya menjadi raja, sedangkan Raja Daud tidak mengetahui apa-apa tentang hal itu?

TMV: Kemudian Nabi Natan pergi berjumpa dengan Batsyeba, ibu Salomo, dan bertanya kepadanya, "Belumkah permaisuri mendengar bahawa Adonia anak Hagit, telah mengangkat dirinya sendiri sebagai raja? Tetapi Raja Daud tidak tahu tentang hal itu!

FAYH: Lalu Nabi Natan menghadap Batsyeba, ibu Salomo, dan berkata kepadanya, "Apakah engkau tahu bahwa Adonia putra Hagit telah menjadi raja, sedangkan Tuanku Daud tidak tahu sama sekali tentang hal ini?

ENDE: Lalu Natan berkata kepada Batsjeba', ibu Sulaiman: "Tidakkah engkau mendengar, bahwa Adonia, putera Hagit, sudah mendjadi radja dengan tidak setahu tuanku Dawud?

Shellabear 1912: Maka kata Natan kepada Batsyeba, bunda Salomo: "Demikian tidakkah tuan hamba dengar bahwa Adonia anak Hagit itu telah menjadi raja dengan tidak diketahui oleh tuan kita Daud itu.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu katalah Natan kapada Bat SJebasz bonda Solejman 'itu, 'udjarnja: tijadakah sudah kaw dengar, bahuwa 'Adawnija 'anakh laki-laki Hadjit sudah djadi Radja? maka Tuwan kamij Da`ud tijada tahu 'itu.

AVB: Kemudian Natan berkata demikian kepada Batsyeba, bonda Salomo, “Tidakkah Permaisuri mendengar bahawa Adonia anak Hagit telah menjadi raja tanpa diketahui oleh tuan kita Daud?


TB ITL: Lalu berkatalah <0559> Natan <05416> kepada <0413> Batsyeba <01339>, ibu <0517> Salomo <08010>: "Tidakkah <03808> engkau mendengar <08085>, bahwa <03588> Adonia <0138> anak <01121> Hagit <02294>, telah menjadi raja <04427>, sedang tuan <0113> kita Daud <01732> tidak <03808> mengetahuinya <03045>? [<0559>]


Jawa: Nabi Natan tumuli munjuk marang Sang Putri Batsyeba, ibune Pangeran Suleman: “Punapa panjenengan dalem boten midhanget, bilih Pangeran Adhonia, putranipun Sang Putri Hagit sampun jumeneng ratu, mangka gusti kula Sang Prabu Dawud boten mirsa?

Jawa 1994: Nabi Natan sowan marang Bètsyéba, ibuné Suléman, aturé, "Menapa panjenengan mboten pirsa bilih Adonia, putranipun Hagit, sampun dados raja saking kajengipun piyambak, mangka Sang Raja Dawud mboten pirsa menapa-menapa bab menika.

Sunda: Nabi Natan misaur ka Batseba, "Parantos kenging wartos? Adonia putra Hagit ngarajakeun anjeun! Gusti urang, Daud, teu uningaeun!

Madura: Daddi Nabbi Natan manggi’i Batsyeba, ebuna Sulaiman, laju mator kantha reya, "Ponapa junandalem gi’ ta’ meyarsa kabar ja’ Adoniya, pottraepon Hagit, ampon ngangkat aba’epon dibi’ daddi rato? Rato Daud ta’ meyarsa pa-ponapa parkara ka’dhinto.

Bali: Irika Nabi Natan raris ngrauhin Dane Batseba, biang Ida Salomo tur mataken ring dane sapuniki: “Punapike pamekele nenten mireng, mungguing okan Dane Hagit, Ida Adonia, sampun ngadegang ragan idane dados prabu? Samaliha Ida Sang Prabu Daud nenten uning punapa-punapi ngeniang paindikane punika.

Bugis: Nalaona Nabi Natan sitangngi Batsyéba, indo’na Salomo, namakkeda lao ri aléna, "Dé’paga naéngkalingai Ratu makkedaé Adonia, ana’ worowanéna Hagit, pura makkai aléna mancaji arung, na Arung Daud dé’ aga-aga naisseng passalenna gau’éro?

Makasar: Jari a’lampami Na’bi Natan angngagangi sibuntulu’ Batsyeba, amma’na Salomo, nampa nakana ri ia, "Tena kilangngereki kabara’na angkanaya Adonia, ana’ bura’nena Hagit, le’ba’mi naangka’ kalenna a’jari karaeng, nampa tena sikali napangngassengi Daud anjo passalaka?

Toraja: Attu iato ma’kadami tu Natan lako Batsyeba, indo’na Salomo, nakua: Tae’raka mirangi kumua iatu Adonia, anakna Hagit, dadi datu, natae’ naissanni puangta Daud?

Karo: Kenca bage idahi Natan me Batseba nande Salomo, jenari isungkunna ia, "La kin ibegindu Adonia anak Hagit nggo iangkatna man bana jadi raja? Janah Raja Daud sitik pe la meteh kerna si e!

Simalungun: Dob ai nini si Natan ma bani si Batseba, inang ni si Salomo, “Atene, ai lang ibotoh ham, na dob bangkit raja do si Adonia, anak ni si Hagit, anjaha tuanta si Daud seng dong ibagas botohni ai?

Toba: (III.) Dung i ninna si Natan ma mandok si Batseba, ina ni si Salomo: Atehe, ndang dibege ho naung bangkit raja si Adonia, tubu ni Nai Haggit? Jala tuanta si Daud ndang umbotosa.


NETBible: Nathan said to Bathsheba, Solomon’s mother, “Has it been reported to you that Haggith’s son Adonijah has become king behind our master David’s back?

NASB: Then Nathan spoke to Bathsheba the mother of Solomon, saying, "Have you not heard that Adonijah the son of Haggith has become king, and David our lord does not know it?

HCSB: Then Nathan said to Bathsheba, Solomon's mother, "Have you not heard that Adonijah son of Haggith has become king and our lord David does not know it ?

LEB: Then Nathan asked Solomon’s mother Bathsheba, "Haven’t you heard that Adonijah, Haggith’s son, has become king, and our master David doesn’t even know about it?

NIV: Then Nathan asked Bathsheba, Solomon’s mother, "Have you not heard that Adonijah, the son of Haggith, has become king without our lord David’s knowing it?

ESV: Then Nathan said to Bathsheba the mother of Solomon, "Have you not heard that Adonijah the son of Haggith has become king and David our lord does not know it?

NRSV: Then Nathan said to Bathsheba, Solomon’s mother, "Have you not heard that Adonijah son of Haggith has become king and our lord David does not know it?

REB: Nathan said to Bathsheba, Solomon's mother, “Have you not heard that Adonijah son of Haggith has become king, without the knowledge of our lord David?

NKJV: So Nathan spoke to Bathsheba the mother of Solomon, saying, "Have you not heard that Adonijah the son of Haggith has become king, and David our lord does not know it ?

KJV: Wherefore Nathan spake unto Bathsheba the mother of Solomon, saying, Hast thou not heard that Adonijah the son of Haggith doth reign, and David our lord knoweth [it] not?

AMP: Then Nathan said to Bathsheba the mother of Solomon, Have you not heard that Adonijah, the son of Haggith, reigns and David our lord does not know it?

NLT: Then Nathan the prophet went to Bathsheba, Solomon’s mother, and asked her, "Did you realize that Haggith’s son, Adonijah, has made himself king and that our lord David doesn’t even know about it?

GNB: Then Nathan went to Bathsheba, Solomon's mother, and asked her, “Haven't you heard that Haggith's son Adonijah has made himself king? And King David doesn't know anything about it!

ERV: When Nathan heard about this, he went to Solomon’s mother Bathsheba and asked her, “Have you heard what Haggith’s son, Adonijah, is doing? He is making himself king. And our master, King David, knows nothing about it.

BBE: Then Nathan said to Bath-sheba, the mother of Solomon, Has it not come to your ears that Adonijah, the son of Haggith, has made himself king without the knowledge of David our lord?

MSG: Nathan went to Bathsheba, Solomon's mother, "Did you know that Adonijah, Haggith's son, has taken over as king, and our master David doesn't know a thing about it?

CEV: When Nathan heard what had happened, he asked Bathsheba, Solomon's mother: Have you heard that Adonijah the son of Haggith has made himself king? But David doesn't know a thing about it.

CEVUK: When Nathan heard what had happened, he asked Bathsheba, Solomon's mother: Have you heard that Adonijah the son of Haggith has made himself king? But David doesn't know a thing about it.

GWV: Then Nathan asked Solomon’s mother Bathsheba, "Haven’t you heard that Adonijah, Haggith’s son, has become king, and our master David doesn’t even know about it?


NET [draft] ITL: Nathan <05416> said <0559> to <0413> Bathsheba <01339>, Solomon’s <08010> mother <0517>, “Has it been reported <08085> to you that <03588> Haggith’s <02294> son <01121> Adonijah <0138> has become king <04427> behind <03045> <03808> our master <0113> David’s <01732> back <03045> <03808>?



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Raja-raja 1 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel