Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 11 : 35 >> 

TB: Tetapi dari tangan anaknyalah Aku akan mengambil kerajaan itu dan akan memberikannya kepadamu, yakni sepuluh suku.


AYT: Namun, aku akan mengambil kerajaan itu dari tangan anaknya dan memberikannya kepadamu sepuluh suku.

TL: Tetapi dari pada tangan anaknya juga Aku mengambil kelak kerajaan itu dan sepuluh suku bangsanya akan Kukaruniakan kepadamu.

MILT: Tetapi Aku akan mengambil kerajaan itu dari tangan anaknya dan akan memberikannya kepadamu, yakni sepuluh suku.

Shellabear 2010: Aku akan mengambil kerajaan itu dari tangan anaknya dan akan mengaruniakan sepuluh suku kepadamu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku akan mengambil kerajaan itu dari tangan anaknya dan akan mengaruniakan sepuluh suku kepadamu.

KSKK: Tetapi Aku akan mengambil kerajaan dari tangan putranya dan menjadikan engkau raja atas sepuluh suku.

VMD: Aku akan mengambil kerajaan dari tangan anaknya, dan Yerobeam memerintah atas 10 suku.

BIS: Kerajaan ini akan Kuambil dari putra Salomo dan sepuluh suku akan Kuberikan kepadamu.

TMV: Aku akan mengambil kerajaan itu daripada putera Salomo dan memberikan sepuluh suku kepadamu.

FAYH: "'Tetapi Aku akan mengambil kerajaan itu dari tangan anaknya dan menyerahkan sepuluh suku kepadamu.

ENDE: Aku akan mengambil keradjaan itu daripada puteranja dan akan menganugerahkannja kepadamu, jakni sepuluh suku.

Shellabear 1912: tetapi Aku hendak mengambil kerajaan itu dari pada tangan anaknya dan Aku hendak mengaruniakan dia kepadamu yaitu sepuluh suku.

Leydekker Draft: Tetapi 'aku nanti meng`ambil karadja`an 'itu deri dalam tangan 'anakhnja laki-laki: dan 'aku pawn hendakh karunjakan padamu deri padanja 'itu sapuloh hulubangsa.

AVB: Aku akan mengambil kerajaan itu daripada tangan anaknya dan akan mengurniakan sepuluh suku kepadamu.


TB ITL: Tetapi dari tangan <03027> anaknyalah <01121> Aku akan mengambil <03947> kerajaan <04410> itu dan akan memberikannya <05414> kepadamu, yakni sepuluh <06235> suku <07626>.


Jawa: Nanging saka ing anake anggoningSun bakal mundhut karajan iku, kang banjur bakal Sunparingake marang sira sapuluh taler.

Jawa 1994: Kraton iki bakal Dakpundhut saka anaké Suléman, lan sepuluh taler bakal Dakparingaké marang kowé.

Sunda: Dicokotna engke ti anakna, sapuluh kaom keur maneh.

Madura: Karaja’an reya bi’ Sengko’ ekala’a dhari ana’na Sulaiman ban sapolo suku bi’ Sengko’ ebagiya ka ba’na.

Bali: Ulun lakar mancut kaprabone ento uli sig pianak Salomone, tur lakar paicayang Ulun teken kita dasa suku bangsa.

Bugis: Iyaé akkarungengngé maélo-Ka malai polé ri ana’ worowanéna Salomo na seppulo suku maélo Uwérékko.

Makasar: Anne kakaraenganga laKuallei battu ri ana’ bura’nena Salomo sampulo suku nampa Kupassareang mae ri kau.

Toraja: Apa la Kualai lan mai limanna anakna tu kadatuan, angKu benko tu sangpulo suku.

Karo: Kerajan e Kubuat pagi i bas anak Salomo nari, janah Kubereken sepuluh suku man bandu,

Simalungun: tapi buaton-Ku do harajaon ai hun tangan ni anakni, anjaha berehonon-Ku ma bam sapuluh marga.

Toba: Alai unsatonku do harajaon i anggo sian tangan ni anakna marbasabasahon tu ho sampulu marga.


NETBible: I will take the kingdom from the hand of his son and give ten tribes to you.

NASB: but I will take the kingdom from his son’s hand and give it to you, even ten tribes.

HCSB: I will take 10 tribes of the kingdom from his son's hand and give them to you.

LEB: But I will take the kingdom away from his son and give you ten tribes.

NIV: I will take the kingdom from his son’s hands and give you ten tribes.

ESV: But I will take the kingdom out of his son's hand and will give it to you, ten tribes.

NRSV: but I will take the kingdom away from his son and give it to you—that is, the ten tribes.

REB: But I shall take the kingdom, that is the ten tribes, from his son and give it to you.

NKJV: ‘But I will take the kingdom out of his son’s hand and give it to you––ten tribes.

KJV: But I will take the kingdom out of his son’s hand, and will give it unto thee, [even] ten tribes.

AMP: But I will take the kingdom out of his son's hand and give it to you, ten tribes.

NLT: But I will take the kingdom away from his son and give ten of the tribes to you.

GNB: I will take the kingdom away from Solomon's son and will give you ten tribes,

ERV: But Jeroboam, I will take the ten tribes away from his son and give them to you.

BBE: But I will take the kingdom from his son, and give it to you.

MSG: But after that I'll remove the kingdom from his son's control and give you ten tribes.

CEV: Then I will give you ten tribes to rule,

CEVUK: Then I will give you ten tribes to rule,

GWV: But I will take the kingdom away from his son and give you ten tribes.


NET [draft] ITL: I will take <03947> the kingdom <04410> from the hand <03027> of his son <01121> and give <05414> ten <06235> tribes <07626> to you.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Raja-raja 11 : 35 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel