Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 7 : 24 >> 

TB: Dan di bawah tepinya ada gambar buah labu yang mengelilinginya sama sekali, sepuluh dalam sehasta, merangkum "laut" itu berkeliling; labu itu dua jajar, dituang setuangan dengan bejana itu.


AYT: Ada ukiran buah-buah labu yang mengelilingi tepi bawahnya sepanjang 10 hasta, mengitari “laut” tuangan itu dalam dua deret, sedangkan ukiran buah-buah labu itu dituang setuangan.

TL: Maka di bawah tepinya adalah kuntum-kuntum bunga berkeliling sepuluh pucuk dalam sehasta akan karangan keliling kolam itu, yaitu dua susun kuntum bunga, yang setuangan dengan dia.

MILT: Dan ukiran buah labu berada di bawah sekeliling tepinya, sepuluh hasta, mengitari laut itu sekelilingnya; ukiran buah labu yang dituang dalam dua baris sekali tuang.

Shellabear 2010: Di bawah tepi kolam itu ada dua deret rupa buah labu yang mengitari sekelilingnya, sepuluh buah dalam sehasta. Buah labu itu dibuat setuangan dengan kolam itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Di bawah tepi kolam itu ada dua deret rupa buah labu yang mengitari sekelilingnya, sepuluh buah dalam sehasta. Buah labu itu dibuat setuangan dengan kolam itu.

KSKK: Di bawah tepinya dilingkari buah-buah labu, sepuluh buah dalam setiap hasta, ditata dalam dua baris dan dituang bersama dengan Laut.

VMD: Di bawah pinggiran itu terdapat gambar buah labu di sekelilingnya. Labu itu berjejer dua baris, dicetak menjadi satu dengan tangki.

BIS: Sekeliling tepi luarnya dihias dengan dua jajar buah labu, yang dicor bersama-sama dengan bejana itu.

TMV: Dua baris buah labu yang diacu bersama dengan tangki itu menghiasi sekeliling tepi sebelah luar tangki itu.

FAYH: Pada bagian bawah tepinya ada hiasan berbentuk kuntum-kuntum bunga yang dicor pada kolam itu dan disusun sepuluh buah dalam sehasta. (Jaraknya satu sama lain sekitar 4 sentimeter).

ENDE: Dibawah bibirnja ada hantal2 jang melingkunginja sama sekali; sepuluh buah sehasta melingkari Laut itu; dua djadjar hantal2 jang setuangan dengannja.

Shellabear 1912: Maka di bawah bibirnya keliling ada beberapa kudup yang mengelilingi dia sepuluh kudup dalam sehasta keliling kolam itu adapun kudup itu dua deret setuangan dengan dia.

Leydekker Draft: Maka dibawah bibirnja 'adalah kutom-kutom kuliling-kuliling, jang membelut dija 'itu, sapuloh pada sahasta, jang meng`idar tasik 'itu kuliling-kuliling duwa djadjar katom-katom 'ini sudahlah tertawang satuwangan dengan dija.

AVB: Di bawah tepi kolam itu ada arca buah labu yang mengitari sekelilingnya, sepuluh buah dalam sehasta. Buah labu yang terdiri daripada dua deret dibuat setuangan dengan kolam itu.


TB ITL: Dan di bawah <08478> tepinya <08193> ada gambar buah labu <06497> yang mengelilinginya <05437> sama sekali <05439>, sepuluh <06235> dalam sehasta <0520>, merangkum <05362> "laut <03220>" itu berkeliling <05439>; labu <06497> itu dua <08147> jajar <02905>, dituang <03332> setuangan dengan bejana <03333> itu.


Jawa: Dene ing sangisore lambene ana gambare woh labu kang ngubengi nganti kemput, saben saasta sapuluh nganti satempuke ing “segaran”; labune mau ana rong larik, kacithak iras-irasan kalawan segarane.

Jawa 1994: Sisih njabané kulah mau direngga nganggo ukiran woh labu, sing dicithak bebarengan karo kulahé.

Sunda: Handapeun biwir tatalagaan sakurilingna dipapaesan ku wawaluhan tambaga dua jajar anu dicitakna ngahiji jeung tatalagaanana.

Madura: E sakalenglengnga penggir lowarra erengga bi’ buwana labu dhu jijir, se eeccor epabareng ban pennay jareya.

Bali: Ring tepin tlagane sane marep ka sisi makaileh madaging pepindaan woh labu temaga kalih jejer, sane kajangka sasarengan dados asiki ring tlagane punika.

Bugis: Ri mattulilinna wiring saliwenna ribélo-béloiwi sibawa duwajjiji buwa lawo, iya nacuwangngé silaong kullangngéro.

Makasar: Akkuliling biring pantaranna nibelo-beloi ruang jijiri’ rappo boyo’, ia nicoroka siagang anjo bongkia.

Toraja: Na diong to’ randanna den tu ma’rupa katimun, tu untikui mintu’i, sangpulo lan ke sangsikuoi, tu untikui tasik male: iatu katimun duang tibangan, sangpati’noran.

Karo: I sekelewet biber tong e arah darat lit dua baris labu tembaga, si ituang ersada ras tong e.

Simalungun: Anjaha inggot ni bongbongan ai, i toruh ni topini ai, adong do jagar-jagar hun bani mutik ni bunga-bunga, tolu puluh asta lilitni inggot. Dua ristei do mutik ni bunga-bunga ai, anjaha rap pakon bongbongan ai do ituang.

Toba: Jala di toru ni topina adong angka mutik ni bungabunga tuk humaliang sampulu kibung di bagasan saasta humaliang tobat i; dua rinte mutik ni bungabunga tartuang di panuanganna.


NETBible: Under the rim all the way around it were round ornaments arranged in settings 15 feet long. The ornaments were in two rows and had been cast with “The Sea.”

NASB: Under its brim gourds went around encircling it ten to a cubit, completely surrounding the sea; the gourds were in two rows, cast with the rest.

HCSB: Ornamental gourds encircled it below the brim, 10 every half yard, completely encircling the reservoir. The gourds were cast in two rows when the reservoir was cast.

LEB: Under the rim were two rows of gourds all around the 45–foot circumference of the pool. They were cast in metal when the pool was cast.

NIV: Below the rim, gourds encircled it—ten to a cubit. The gourds were cast in two rows in one piece with the Sea.

ESV: Under its brim were gourds, for ten cubits, compassing the sea all around. The gourds were in two rows, cast with it when it was cast.

NRSV: Under its brim were panels all around it, each of ten cubits, surrounding the sea; there were two rows of panels, cast when it was cast.

REB: All round the Sea on the outside under its rim, completely surrounding the thirty cubits of its circumference, were two rows of gourds, cast in one piece with the Sea itself.

NKJV: Below its brim were ornamental buds encircling it all around, ten to a cubit, all the way around the Sea. The ornamental buds were cast in two rows when it was cast.

KJV: And under the brim of it round about [there were] knops compassing it, ten in a cubit, compassing the sea round about: the knops [were] cast in two rows, when it was cast.

AMP: Under its brim were gourds encircling the Sea, ten to a cubit; the gourds were in two rows, cast in one piece with it.

NLT: The Sea was encircled just below its rim by two rows of decorative gourds. There were about six gourds per foot all the way around, and they had been cast as part of the tank.

GNB: All around the outer edge of the rim of the tank were two rows of bronze gourds, which had been cast all in one piece with the rest of the tank.

ERV: There was a rim around the outer edge of the tank. Under this rim there were two rows of bronze gourds all around the tank. The bronze gourds were made in one piece as part of the tank.

BBE: And under the edge of it, circling it all round for ten cubits, were two lines of flower buds, made together with it from liquid metal.

MSG: Just under the rim there were two bands of decorative gourds, ten gourds to each foot and a half. The gourds were cast in one piece with the Sea.

CEV: Two rows of bronze gourds were around the outer edge of the bowl, ten gourds to every eighteen inches.

CEVUK: Two rows of bronze gourds were around the outer edge of the bowl, ten gourds to about every forty-five centimetres.

GWV: Under the rim were two rows of gourds all around the 45–foot circumference of the pool. They were cast in metal when the pool was cast.


NET [draft] ITL: Under <08478> the rim <08193> all the way around <05439> it were round <05437> ornaments <06497> arranged in settings <05362> 15 feet <0520> <06235> long. The ornaments <06497> were in two <08147> rows <02905> and had been cast <03333> <03332> with “The Sea <03220>.”



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Raja-raja 7 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel