Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 7 : 25 >> 

TB: "Laut" itu menumpang di atas dua belas lembu, tiga menghadap ke utara dan tiga menghadap ke barat, tiga menghadap ke selatan dan tiga menghadap ke timur; "laut" itu menumpang di atasnya, sedang segala buntut lembu itu menuju ke dalam.


AYT: “Laut” tuangan itu berdiri di atas 12 sapi; 3 menghadap ke utara, 3 menghadap ke barat, 3 menghadap ke selatan, dan 3 menghadap ke timur. “Laut” itu berada di atasnya sedangkan seluruh bagian tubuh belakangnya mengarah ke dalam.

TL: Maka tertanggunglah ia itu oleh lembu dua belas ekor, tiga ekor lembu kepalanya arah ke utara, dan tiga ekor lembu kepalanya arah ke barat, dan tiga ekor lembu kepalanya arah ke selatan, dan tiga ekor lembu kepalanya arah ke timur, dan kolam itupun tertanggunglah atasnya; dan buntut segala lembu itu arah ke dalam.

MILT: Laut itu berdiri di atas dua belas lembu jantan: tiga menghadap ke utara dan tiga menghadap ke barat, tiga menghadap ke selatan dan tiga menghadap ke timur. Dan laut itu berada di atasnya. Semua bagian tubuh belakangnya mengarah ke dalam.

Shellabear 2010: Kolam itu didirikan di atas dua belas sapi-sapian: tiga menghadap ke utara, tiga menghadap ke barat, tiga menghadap ke selatan, dan tiga menghadap ke timur. Kolam itu ditumpangkan di atasnya, sedang semua buntut sapi itu mengarah ke dalam.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kolam itu didirikan di atas dua belas sapi-sapian: tiga menghadap ke utara, tiga menghadap ke barat, tiga menghadap ke selatan, dan tiga menghadap ke timur. Kolam itu ditumpangkan di atasnya, sedang semua buntut sapi itu mengarah ke dalam.

KSKK: Semuanya ini diletakkan di atas dua belas ekor sapi jantan, tiga menghadap ke utara, tiga menghadap ke barat, tiga menghadap ke selatan dan tiga menghadap ke timur sementara punggung bagian belakangnya mengarah ke tengah.

VMD: Tangki itu terletak di atas 12 patung sapi jantan. Kedua belas sapi itu menghadap ke luar, jauh dari tangki. Tiga menghadap ke arah utara, 3 ke arah timur, 3 ke arah selatan, dan 3 ke arah barat.

BIS: Bejana itu ditempatkan di atas punggung dua belas sapi perunggu--tiga menghadap ke utara, tiga ke selatan, tiga ke barat, dan tiga ke timur.

TMV: Tangki itu diletakkan di atas belakang dua belas lembu jantan yang dibuat daripada gangsa, yang menghadap ke luar: tiga menghadap ke utara, tiga ke barat, tiga ke selatan, dan tiga ke timur.

FAYH: Kolam bundar itu ditopang oleh dua belas sapi tembaga yang saling membelakangi; tiga ekor menghadap ke utara, tiga ekor menghadap ke barat, tiga ekor menghadap ke selatan, dan tiga ekor lagi menghadap ke timur.

ENDE: (Laut) itu berdiri atas duabelas sapi, tiga jang mengarah keutara, tiga kebarat tiga keselatan dan tiga ketimur. "Laut" itu ada diatasnja dan buntut mereka semua mengarah kedalam.

Shellabear 1912: Maka kolam itu perdiriannya di atas dua belas ekor lembu tiga ekor menghadap ke utara dan tiga ekor menghadap ke barat dan tiga ekor manghadap ke selatan dan tiga ekor menghadap ke timur maka kolam itu tertanggunglah di atasnya dan buntut segala lembu itu membelakangi ke dalam.

Leydekker Draft: 'Adalah 'itu berdirij di`atas duwa belas lembuw-lembuw, tiga 'itu 'adalah mukanja menghadap 'awtara, dan tiga 'itu 'adalah mukanja menghadap barat, dan tiga 'itu 'adalah mukanja menghadap salatan, dan tiga 'itu 'adalah mukanja menghadap timor, dan tasik 'itu 'adalah di`atas samowanja deri 'atas: dan sakalijen balakang-balakangnja 'adalah terhentar kadalam.

AVB: Kolam itu didirikan di atas dua belas ekor lembu jantan: tiga menghadap ke utara, tiga menghadap ke barat, tiga menghadap ke selatan, dan tiga menghadap ke timur. Kolam itu ditempatkan di atas lembu-lembu jantan itu, dengan semua buntut lembu itu mengarah ke dalam.


TB ITL: "Laut" itu menumpang <05975> di atas <05921> dua <08147> belas <06240> lembu <01241>, tiga <07969> menghadap <06437> ke utara <06828> dan tiga <07969> menghadap <06437> ke barat <03220>, tiga <07969> menghadap <06437> ke selatan <05045> dan tiga <07969> menghadap <06437> ke timur <04217>; "laut <03220>" itu menumpang <05921> di atasnya <04605>, sedang segala <03605> buntut lembu <0268> itu menuju ke dalam <01004>.


Jawa: “Segaran” mau tumumpang ing pepethan sapi rolas, telu marep ngalor, telu marep ngulon, telu marep ngidul lan telu marep ngetan; “segarane” tumumpang ing ndhuwure, dene buntute sapi-sapi iku kabeh padha mayuk manjero.

Jawa 1994: Kulah mau didokokaké ing gegeré rerékan sapi rolas saka prunggu, sing padha madhep metu, saben sapi telu madhepé padha.

Sunda: Eta tatalagaan ditumpangkeun kana tonggong dua belas sasapian tambaga anu nyalanghareup ka luar, ka kidul, ka kaler, ka kulon, ka wetan, tilu-tilu.

Madura: Pennay jareya esaba’ e attassa balikadda sape paronggu se bannya’na dhubellas meggi’ — se tatello’ ngadhep ka dhaja, tatello’ ka lao’, tatello’ ka bara’ ban tatello’ ka temor.

Bali: Tlagane punika kagenahang ring tundun banteng temagane roras ukud. Bantenge punika makasami marep ka sisi, nyatur arah, inggih punika tigang ukud sabilang arah.

Bugis: Iyaro kullangngé napalénne’i ri yasé’na lekke’na seppulo duwa saping gessa — tellu mangolo ri manorang, tellu ri yattang, tellu ri yajang sibawa tellu ri alau.

Makasar: Anjo bongkia nipadongkoki irate ri dongko’na sampuloa anrua sapi tambaga a’dalle’ wara’ tallu, a’dalle’ timboro’ tallu, a’dalle kalau’ tallu, na’dalle’ anrai’ tallu.

Toraja: Iate tasik toppo’ dao sangpulo dua sapi, tallu mentingo rekke, tallu mentingo rokko matampu’, tallu mentingo sau’ na tallu mentingo tama matallo, na iatu tasik iato toppo’mo dao, namempollo’ tama nasang tu palongko’na.

Karo: Tong e icibalken i babo gurung sepulu dua jenggi lembu tembaga si ngala ku darat, janah tiap telu lembu ersada pengalana.

Simalungun: Jonam do ai i atas ni sapuluh dua lombu, tolu dompak utara, tolu dompak pastima, tolu dompak dangsina, tolu dompak hapoltakan, anjaha i atas ni sidea do bongbongan ai; dompak bagas do anggo ihur ni sidea.

Toba: Ojak do i di atas ni sampulu dua lombu, tolu uluna mandompakkon utara, tolu uluna mandompakkon pastima, tolu uluna mandompakkon dangsina, jala tolu uluna mandompakkon habinsaran, jala tobat i di atas nasida; jala ihur ni angka lombu i dompak bagasan do.


NETBible: “The Sea” stood on top of twelve bulls. Three faced northward, three westward, three southward, and three eastward. “The Sea” was placed on top of them, and they all faced outward.

NASB: It stood on twelve oxen, three facing north, three facing west, three facing south, and three facing east; and the sea was set on top of them, and all their rear parts turned inward.

HCSB: It stood on 12 oxen, three facing north, three facing west, three facing south, and three facing east. The reservoir was on top of them and all their hindquarters were toward the center.

LEB: The pool was set on 12 metal bulls. Three bulls faced north, three faced west, three faced south, and three faced east. The pool was set on them, and their hindquarters were toward the center of the pool.

NIV: The Sea stood on twelve bulls, three facing north, three facing west, three facing south and three facing east. The Sea rested on top of them, and their hindquarters were towards the centre.

ESV: It stood on twelve oxen, three facing north, three facing west, three facing south, and three facing east. The sea was set on them, and all their rear parts were inward.

NRSV: It stood on twelve oxen, three facing north, three facing west, three facing south, and three facing east; the sea was set on them. The hindquarters of each were toward the inside.

REB: It was mounted on twelve oxen, three facing north, three west, three south, and three east, their hindquarters turned inwards; the Sea rested on top of them.

NKJV: It stood on twelve oxen: three looking toward the north, three looking toward the west, three looking toward the south, and three looking toward the east; the Sea was set upon them, and all their back parts pointed inward.

KJV: It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea [was set] above upon them, and all their hinder parts [were] inward.

AMP: It stood upon twelve oxen, three facing north, three west, three south, and three east; the Sea was set upon them, and all their rears pointed inward.

NLT: The Sea rested on a base of twelve bronze oxen, all facing outward. Three faced north, three faced west, three faced south, and three faced east.

GNB: The tank rested on the backs of twelve bronze bulls that faced outward, three facing in each direction.

ERV: The tank rested on the backs of 12 bronze bulls. All 12 of the bulls were looking out, away from the tank. Three were looking north, three east, three south, and three west.

BBE: It was supported on twelve oxen, with their back parts turned to the middle of it, three of them facing to the north, three to the west, three to the south, and three to the east; the vessel was resting on top of them.

MSG: The Sea was set on twelve bulls, three facing north, three facing west, three facing south, and three facing east; the bulls faced outward supporting the Sea on their hindquarters.

CEV: The bowl itself sat on top of twelve bronze bulls with three bulls facing outward in each of four directions.

CEVUK: The bowl itself sat on top of twelve bronze bulls with three bulls facing outwards in each of four directions.

GWV: The pool was set on 12 metal bulls. Three bulls faced north, three faced west, three faced south, and three faced east. The pool was set on them, and their hindquarters were toward the center of the pool.


NET [draft] ITL: “The Sea” stood <05975> on <05921> top of twelve <06240> <08147> bulls <01241>. Three <07969> faced <06437> northward <06828>, three <07969> westward <03220> <06437>, three <07969> southward <05045>, and three <07969> eastward <04217> <06437>. “The Sea <03220>” was placed on <05921> top <04605> of them, and they all <03605> faced outward <01004> <0268>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Raja-raja 7 : 25 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel