Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 22 : 6 >> 

TB: Hal itu terdengar oleh Saul, sebab Daud dan orang-orang yang bersama-sama dengan dia telah diketahui tempatnya. Adapun Saul ada di Gibea, sedang duduk di bawah pohon tamariska di bukit, dengan tombaknya di tangan dan semua pegawainya berdiri di dekatnya.


AYT: Saul mendengar bahwa tempat persembunyian Daud bersama orang-orang yang menyertainya telah ditemukan. Saul sedang di Gibea, duduk di bawah pohon tamariska di bukit, dengan tombaknya di tangan dan semua pegawainya berdiri di dekatnya.

TL: Maka kedengaranlah kepada Saul adalah kabar akan hal Daud dan segala orang yang sertanya, maka Saulpun adalah bersemayam di atas bukit, di bawah pohon kayu yang di Rama, dan pendahanpun adalah pada tangannya dan segala hambanyapun ada berdiri sertanya.

MILT: Dan Saul mendengar, bahwa Daud telah ditemukan, juga orang-orang yang bersamanya. Dan Saul sedang berada di Gibea, di bawah pohon tamariska di Rama, dengan tombaknya di tangannya. Dan semua pelayannya berdiri di dekatnya.

Shellabear 2010: Saul mendengar bahwa tempat persembunyian Daud dan orang-orang yang menyertainya telah diketahui. Pada waktu itu Saul sedang duduk di Gibea, di bawah pohon tamariska di Rama. Tombaknya ada di tangannya dan semua pegawainya berdiri di dekatnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Saul mendengar bahwa tempat persembunyian Daud dan orang-orang yang menyertainya telah diketahui. Pada waktu itu Saul sedang duduk di Gibea, di bawah pohon tamariska di Rama. Tombaknya ada di tangannya dan semua pegawainya berdiri di dekatnya.

KSKK: Saul diberitahu bahwa Daud dan orang-orangnya terlihat di tempat tertentu. Saul waktu itu berada di Gibes, duduk di bawah pohon tamarisks di sebuah bukit, tombaknya ada dalam tangannya, sementara hamba-hambanya berdiri.

VMD: Saul mendengar bahwa bangsanya telah mengetahui tentang Daud dan rombongannya. Saul sedang berada di Gibea, duduk di bawah sebuah pohon sambil memegang sebuah tombak dikelilingi para perwiranya.

TSI: Saul segera mendengar bahwa Daud dan orang-orang yang bergabung dengannya sudah berpindah ke daerah Yehuda. Berita itu datang saat dia sedang duduk di bawah pohon tamariska di bukit di Gibea. Saul sedang memegang tombaknya dan dikelilingi oleh para pegawainya dan pengawalnya.

BIS: Pada suatu hari Saul sedang duduk di bawah pohon tamariska di atas bukit di Gibea; ia memegang tombaknya sedang semua perwiranya berdiri di sekelilingnya. Ketika ia mendengar bahwa tempat Daud dan anak buahnya telah diketahui,

TMV: Pada suatu hari Raja Saul sedang duduk di bawah pokok tamariska di atas bukit di Gibea; baginda sedang memegang tombak dan semua pegawai berdiri di sekelilingnya. Ketika baginda mendengar bahawa tempat Daud dan anak buahnya sudah dijumpai,

FAYH: Berita tentang tibanya Daud di Yehuda telah sampai kepada Saul. Pada waktu itu Saul berada di Gibea, sedang duduk di bawah pohon tamariska, sambil memegang tombaknya. Ia dikelilingi para pegawainya.

ENDE: Sjaul mendengar kabar, bahwa Dawud dengan orang jang ada sertanja sudah ketahuan. Sjaul duduk diatas ketinggian dibawah pohon asam di Gibe'a dengan tombak ditangannja, dan semua pendjawatnja berdiri dikelilingnja.

Shellabear 1912: Maka kedengaranlah kepada Saul akan hal Daud dan segala orang yang sertanya telah kedapatan adapun Saul itu ada duduk di Gibea di bawah pohon Torfa yang di Rama maka lembingnya ada pada tangannya dan segala pegawainya ada berdiri kelilingnya.

Leydekker Draft: Maka dengarlah SJa`ul, bahuwa telah katahuwanlah Da`ud, dan segala 'awrang laki-laki jang sertanja 'itu: tatkala 'itu SJa`ul 'ada dudokh pada sawatu busut dibawah kajuw-kajuwan di-Rama, dan pandahannja 'itu pawn dalam tangannja; maka segala pagawejnja 'ada berdirij menghadap dija.

AVB: Saul mendengar bahawa Daud dan orang yang menyertainya telah dijumpai. Pada waktu itu Saul sedang duduk di Gibea, di bawah pokok tamariska di Rama. Tombaknya ada di tangannya dan semua pegawainya berdiri dekatnya.


TB ITL: Hal itu terdengar <08085> oleh Saul <07586>, sebab <03588> Daud <01732> dan orang-orang <0582> yang <0834> bersama-sama dengan <0854> dia telah diketahui <03045> tempatnya. Adapun Saul <07586> ada di Gibea <01390>, sedang duduk <03427> di bawah <08478> pohon tamariska <0815> di bukit <07413>, dengan tombaknya <02595> di tangan <03027> dan semua <03605> pegawainya <05650> berdiri <05324> di dekatnya <05921>.


Jawa: Prakara iku kapiyarsa dening Sang Prabu Saul, amarga Sang Dawud lan wong kang padha ndherekake konangan panggonane. Dene Sang Prabu Saul ana ing Gibea, mbeneri lenggah ana ing ngisor wit esel ing tetengger, klawan ngasta towok lan kaadhep dening sakehing punggawane.

Jawa 1994: Ing sawijining dina Saul lagi linggih ana ing sangisoring wit tamariska ing sandhuwuring gunung ing Gibéa. Saul nyekel tumbak, déné para pengareping prejurit padha ngadeg ing sandhingé. Nalika Saul krungu yèn Dawud lan para prejurité wis kaweruhan papané,

Sunda: Dina hiji poe Saul aya di Gibea, keur calik di handapeun hiji tangkal di hiji pasir, pananganana nyepeng tumbak, diriung ku para gegedenna. Anjeunna geus meunang warta yen panyumputan Daud sabaladna geus aya anu mendakan.

Madura: E settong are Saul teppa’na alenggi e baba’anna bungkana tamariska e attassa gumo’ e Gibeya; Saul ngastane tombagga, dineng sakabbinna parwirana padha manjeng e sakalenglengnga. E bakto meyarsa ja’ pangetegganna Daud ban reng-orengnga la etemmo,

Bali: Sedek rahina anu Ida Sang Prabu Saul rauh ring Gibea. Irika Ida malinggih ring batan wit tamariskane ring duur bukite, sarwi ngagem tumbak tur kiter antuk paraprakanggen idane. Ida sampun katurin uning, mungguing Dane Daud miwah pangiring danene, sampun kuningin genahnyane.

Bugis: Riséuwaé esso tudangngi Saul ri yawana aju tamariskaé ri tompo’na bulu-bulué ri Gibéa; nakkatenningngi bessinna nasininna parawirana tettongngi mattulilingiwi. Wettunna naéngkalinga makkedaé onronna Daud sibawa ana’ buwana naissenni,

Makasar: Ri se’reang allo ammempoi Saul irawangang se’reang poko’ kayu irate ri Bonto Gibea. Nata’galaki pokena, nampa nia’ ngaseng perwira tantarana ri ampi’na ammenteng. Nalangngere’na angkana niassemmi tampa’na Daud siagang ana’ buana,

Toraja: Narangimi Saul te kareba iate, belanna kaissanammo tu Daud sola mintu’ passolanna. Unnisungmi tu Saul dio Gibea diong garonto’ kayu tamarisa’ dao inan madao sitoe doke namintu’ to mase’ponna bendan dio sa’dena patomali.

Karo: I bas sada wari Saul sangana i Gibea kundul i teruh batang kayu tamariska i das sada uruk; i bas tanna lit sada lembing janah kerina pegawaina tedis isekelewetna. Man bana iberitaken maka Daud ras temanna nggo teridah.

Simalungun: Dob ai tarbogei ma hu bani si Saul barita pasal si Daud pakon pasal halak hasomanni ai. I Gibea do hundul-hundul si Saul ijia, i toruh ni hayu jabi-jabi na i atas ni buntu-buntu, anjaha tanjani ibagas tanganni; haganup juakjuakni jongjong do i lambungni.

Toba: (II.) Dung i tarbortik ma tu si Saul barita taringot tu si Daud dohot taringot tu baoa angka donganna i; hundul di Gibea ianggo si Saul di toru ni hariara di atas robean jala hujurna di bagasan tanganna, jala saluhut naposona jongjong di lambungna.


NETBible: But Saul found out the whereabouts of David and the men who were with him. Now Saul was sitting at Gibeah under the tamarisk tree at an elevated location with his spear in hand and all his servants stationed around him.

NASB: Then Saul heard that David and the men who were with him had been discovered. Now Saul was sitting in Gibeah, under the tamarisk tree on the height with his spear in his hand, and all his servants were standing around him.

HCSB: Saul heard that David and his men had been discovered. At that time Saul was in Gibeah, sitting under the tamarisk tree at the high place. His spear was in his hand, and all his servants were standing around him.

LEB: Saul heard that David and his men had been found. Saul was staying in Gibeah under the tamarisk tree at the worship site with his spear in his hand and all his officials standing around him.

NIV: Now Saul heard that David and his men had been discovered. And Saul, spear in hand, was seated under the tamarisk tree on the hill at Gibeah, with all his officials standing round him.

ESV: Now Saul heard that David was discovered, and the men who were with him. Saul was sitting at Gibeah under the tamarisk tree on the height with his spear in his hand, and all his servants were standing about him.

NRSV: Saul heard that David and those who were with him had been located. Saul was sitting at Gibeah, under the tamarisk tree on the height, with his spear in his hand, and all his servants were standing around him.

REB: News that the whereabouts of David and his men was known reached Saul while he was in Gibeah, sitting under the tamarisk tree on the hilltop with his spear in his hand and all his retainers standing about him.

NKJV: When Saul heard that David and the men who were with him had been discovered––now Saul was staying in Gibeah under a tamarisk tree in Ramah, with his spear in his hand, and all his servants standing about him––

KJV: When Saul heard that David was discovered, and the men that [were] with him, (now Saul abode in Gibeah under a tree in Ramah, having his spear in his hand, and all his servants [were] standing about him;)

AMP: Saul heard that David was discovered, and the men that were with him. Saul was sitting in Gibeah under the tamarisk tree on the height, his spear in his hand and all his servants standing about him.

NLT: The news of his arrival in Judah soon reached Saul. At the time, the king was sitting beneath a tamarisk tree on the hill at Gibeah, holding his spear and surrounded by his officers.

GNB: One day Saul was in Gibeah, sitting under a tamarisk tree on a hill, with his spear in his hand, and all his officers were standing around him. He was told that David and his men had been located,

ERV: Saul heard the report about David and his men while sitting under the tree on the hill at Gibeah. Saul had his spear in his hand. All of his officers were standing around him.

BBE: And news was given to Saul that David had been seen, and the men who were with him: now Saul was in Gibeah, seated under the tree in the high place, with his spear in his hand, and all his servants were in their places before him.

MSG: Saul got word of the whereabouts of David and his men. He was sitting under the big oak on the hill at Gibeah at the time, spear in hand, holding court surrounded by his officials.

CEV: Saul was sitting under a small tree on top of the hill at Gibeah when he heard that David and his men had been seen. Saul was holding his spear, and his officers were standing in front of him.

CEVUK: Saul was sitting under a small tree on top of the hill at Gibeah when he heard that David and his men had been seen. Saul was holding his spear, and his officers were standing in front of him.

GWV: Saul heard that David and his men had been found. Saul was staying in Gibeah under the tamarisk tree at the worship site with his spear in his hand and all his officials standing around him.


NET [draft] ITL: But Saul <07586> found out <03045> the whereabouts <03588> of David <01732> and the men <0582> who <0834> were with <0854> him. Now Saul <07586> was sitting <03427> at Gibeah <01390> under <08478> the tamarisk tree <0815> at an elevated location <07413> with his spear <02595> in hand <03027> and all <03605> his servants <05650> stationed <05324> around <05921> him.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 22 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel