Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 16 : 4 >> 

TB: Juga diangkatnya dari orang Lewi itu beberapa orang sebagai pelayan di hadapan tabut TUHAN untuk memasyhurkan TUHAN, Allah Israel dan menyanyikan syukur dan puji-pujian bagi-Nya.


AYT: Dia mengangkat beberapa orang Lewi untuk menyelenggarakan ibadah di hadapan tabut TUHAN. Mereka harus berdoa, mengucap syukur, dan memuji TUHAN, Allah Israel.

TL: Maka ditentukan baginda di hadapan tabut Tuhan beberapa khadim dari pada orang Lewi, supaya mereka itu memuji-muji dan mengucap syukur dan memuliakan Tuhan, Allah orang Israel.

MILT: Dan dia juga menetapkan pelayan-pelayan dari suku Lewi di hadapan tabut TUHAN (YAHWEH - 03068), untuk berbicara, mengucapkan syukur, dan menyanyikan pujian kepada TUHAN (YAHWEH - 03068), Allah (Elohim - 0430) Israel:

Shellabear 2010: Kemudian Daud mengangkat beberapa orang Lewi sebagai penyelenggara ibadah di hadapan tabut perjanjian ALLAH. Mereka harus berzikir, mengucap syukur, dan memuji ALLAH, Tuhan yang dipuja bani Israil.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Daud mengangkat beberapa orang Lewi sebagai penyelenggara ibadah di hadapan tabut perjanjian ALLAH. Mereka harus berzikir, mengucap syukur, dan memuji ALLAH, Tuhan yang dipuja bani Israil.

KSKK: Daud menunjuk beberapa orang Lewi untuk memberi pelayanan di hadapan tabut Yahweh, demi mengenang, bersyukur dan memuji Yahweh, Allah Israel;

VMD: Daud juga mengangkat beberapa orang Lewi untuk bertugas melayani di depan Kotak Perjanjian untuk memuliakan TUHAN, bersyukur, dan memasyhurkan nama TUHAN, Allah Israel.

BIS: Daud mengangkat beberapa orang Lewi untuk memimpin upacara ibadat kepada TUHAN, Allah Israel, di depan Peti Perjanjian itu, dengan nyanyian dan puji-pujian.

TMV: Raja Daud melantik beberapa orang Lewi untuk memimpin upacara ibadat kepada TUHAN, Allah Israel, di hadapan Tabut Perjanjian. Mereka menyanyikan lagu kesyukuran dan puji-pujian kepada TUHAN.

FAYH: Daud juga mengangkat beberapa orang Lewi untuk melayani di hadapan tabut Allah dengan menaikkan puji-pujian dan ucapan syukur kepada TUHAN, Allah Israel, serta memohonkan berkat bagi umat-Nya.

ENDE: Dawud menempatkan Levita2 didepan peti Jahwe akan bergilirbakti, untuk meluhurkan, memudji dan memuliakan Jahwe, Allah Israil, jakni:

Shellabear 1912: Maka ditentukan baginda beberapa orang Lewi akan melayani di hadapan tabut Allah dan akan berdsikir dan mengucap syukur dan memuji Allah Tuhan orang Israel

Leydekker Draft: Maka detarohnja dihadapan pitij Huwa barang 'awrang deri pada 'awrang Lejwij mendjadi chadim-chadim: 'itu pawn 'akan menjebut dzikir, dan 'akan meng`utjap ljukur, dan 'akan memberij pudji`an pada Huwa 'Ilah 'awrang Jisra`ejl.

AVB: Kemudian Daud mengangkat beberapa orang Lewi sebagai penyelenggara ibadat di hadapan tabut TUHAN. Mereka harus berzikir, mengucap syukur, dan memuji TUHAN, Allah Israel.


TB ITL: Juga diangkatnya <05414> dari <04480> orang Lewi <03881> itu beberapa orang sebagai pelayan <08334> di hadapan <06440> tabut <0727> TUHAN <03068> untuk memasyhurkan <02142> TUHAN <03068>, Allah <0430> Israel <03478> dan menyanyikan syukur <03034> dan puji-pujian <01984> bagi-Nya.


Jawa: Sang Prabu Dawud uga ngangkat wong Lewi sawatara kadadekake tukang leladi ana ing ngarepe pethining Sang Yehuwah, supaya nyuwurake Pangeran Yehuwah, Gusti Allahe Israel lan ngrepekake kidung panuwun sarta pepujian kegem Panjenengane.

Jawa 1994: Ana wong Lèwi sawetara sing diangkat déning Raja Dawud didhawuhi mimpin upacara pangibadah marang Pangéran, Allahé Israèl, ana ing ngarepé Pethi Prejanjian, nganggo kekidungan lan puji-pujian.

Sunda: Aya urang Lewi anu ku Daud diangkat purah mingpin ibadah ka PANGERAN Allah Israil hareupeun Peti Perjangjian, purah nyanggakeun lagu jeung pupujian.

Madura: Daud ngangkat pan-barampan oreng Lewi epamimpin opacarana kabakteyan ka PANGERAN, Allahna Isra’il, e adha’na Petthe Parjanjiyan jareya, ngangguy nyanyeyan ban ji-pojiyan.

Bali: Ida Sang Prabu Daud taler ngamanggehang makudang-kudang wong Lewi buat ngancangin pangubakti ring ajeng Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin Israele ring ajeng Peti Prajanjiane, malantaran makidung tur muji Ida.

Bugis: Makkani Daud siyagangngaré tau Léwi untu’ pimpingngi upacara assompangngé lao ri PUWANGNGE, Allataalana Israélié, ri yolona Petti Assijancingngéro, nasibawang élong nenniya pappoji-pojiyang.

Makasar: Angngangka’mi Daud siapa are tu Lewi untu’ ampimpingi pa’gaukang passambayanganga mae ri Batara, Allata’alana Israel, ri dallekanna anjo Patti Parjanjianga, siagang kelong, na pammuji-muji.

Toraja: Napamanassami tu ba’tu pira-pira tau dio mai to Lewi la menomba dio tingayo pattinNa PUANG, kumua anna tau iato tontong ussa’bu’, umpangke’ sia umpudi PUANG, iamotu Kapenombanna to Israel.

Karo: Itetapken Daud piga-piga kalak Lewi guna minpin kebaktin man TUHAN Dibata nu Israel, i lebe-lebe Peti Perpadanen alu ende-enden ras puji-pujin man BaNa.

Simalungun: Ambahni ai ipabangkit raja ai ma siparugas i lobei ni poti ni Jahowa humbani deba halak Levi, laho mamuji-muji, mangkatahon tarima kasih ampa pasangapkon Jahowa, Naibata ni Israel.

Toba: Dung i dipadiri rajai ma di adopan ni poti ni Jahowa deba halak Lepi bahen parhalado, asa nasida mamujimuji dohot mandok mauliate dohot pasangaphon Jahowa, Debata ni Israel.


NETBible: He appointed some of the Levites to serve before the ark of the Lord, to offer prayers, songs of thanks, and hymns to the Lord God of Israel.

NASB: He appointed some of the Levites as ministers before the ark of the LORD, even to celebrate and to thank and praise the LORD God of Israel:

HCSB: David appointed some of the Levites to be ministers before the ark of the LORD, to celebrate the LORD God of Israel, and to give thanks and praise to Him.

LEB: David appointed some Levites to serve in front of the LORD’S ark by offering prayers, thanks, and praise to the LORD God of Israel.

NIV: He appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to make petition, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel:

ESV: Then he appointed some of the Levites as ministers before the ark of the LORD, to invoke, to thank, and to praise the LORD, the God of Israel.

NRSV: He appointed certain of the Levites as ministers before the ark of the LORD, to invoke, to thank, and to praise the LORD, the God of Israel.

REB: He appointed certain Levites to serve before the Ark of the LORD, to celebrate, to give thanks, and to praise the LORD the God of Israel.

NKJV: And he appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to commemorate, to thank, and to praise the LORD God of Israel:

KJV: And he appointed [certain] of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel:

AMP: He appointed Levites to minister before the ark of the Lord and to celebrate [by calling to mind], thanking and praising the Lord, the God of Israel:

NLT: David appointed the following Levites to lead the people in worship before the Ark of the LORD by asking for his blessings and giving thanks and praise to the LORD, the God of Israel.

GNB: David appointed some of the Levites to lead the worship of the LORD, the God of Israel, in front of the Covenant Box, by singing and praising him.

ERV: Then David chose some of the Levites to serve before the LORD'S Holy Box. They had the job of celebrating and giving thanks and praise to the LORD, the God of Israel.

BBE: And he put some of the Levites before the ark of the Lord as servants, to keep the acts of the Lord in memory, and to give worship and praise to the Lord, the God of Israel:

MSG: Then David assigned some of the Levites to the Chest of GOD to lead worship--to intercede, give thanks, and praise the GOD of Israel.

CEV: David appointed some of the Levites to serve at the sacred chest; they were to play music and sing praises to the LORD God of Israel.

CEVUK: David appointed some of the Levites to serve at the sacred chest; they were to play music and sing praises to the Lord God of Israel.

GWV: David appointed some Levites to serve in front of the LORD’S ark by offering prayers, thanks, and praise to the LORD God of Israel.


NET [draft] ITL: He appointed <05414> some of <04480> the Levites <03881> to serve <08334> before <06440> the ark <0727> of the Lord <03068>, to offer <02142> prayers, songs of thanks <03034>, and hymns <01984> to the Lord <03068> God <0430> of Israel <03478>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Tawarikh 16 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel