Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Tawarikh 20 : 6 >> 

TB: Lalu terjadi lagi pertempuran di Gat; dan di sana ada seorang yang tinggi perawakannya, yang tangannya dan kakinya masing-masing berjari enam: dua puluh empat seluruhnya; juga orang ini termasuk keturunan raksasa.


AYT: Pertempuran terjadi lagi di Gat. Di sana, ada seseorang yang bentuk tubuhnya tinggi dan memiliki dua puluh empat jari, enam jari pada masing-masing tangannya dan enam jari pada masing-masing kakinya. Orang ini juga termasuk keturunan raksasa.

TL: Maka kemudian dari pada itu adalah pula suatu perang di Gat, maka adalah di sana seorang yang sangat besar lembaganya, dan jarinya berenam-enam, jadi dua puluh empat banyaknya, dan iapun asal dari Rafa.

MILT: Dan terjadi lagi peperangan di Gat; dan di sana ada seorang yang tinggi perawakannya, yang tangan dan kakinya masing-masing berjari enam, jadi jumlahnya dua puluh empat; ia juga lahir dari raksasa.

Shellabear 2010: Selanjutnya peperangan terjadi lagi di Gat. Di sana ada seorang yang tinggi perawakannya dengan jumlah jari dua puluh empat buah, enam jari pada masing-masing tangan dan kakinya. Ia juga termasuk keturunan raksasa.

KS (Revisi Shellabear 2011): Selanjutnya peperangan terjadi lagi di Gat. Di sana ada seorang yang tinggi perawakannya dengan jumlah jari dua puluh empat buah, enam jari pada masing-masing tangan dan kakinya. Ia juga termasuk keturunan raksasa.

KSKK: Ada pertempuran yang lain di Gat, di mana ada seorang raksasa dengan enam jari pada masing-masing tangannya dan enam jari pada masing-masing kakinya, dua puluh empat semuanya. Ia juga seorang keturunan Refaim.

VMD: Kemudian orang Israel berperang dengan orang Filistin di kota Gat. Di kota itu ada seorang laki-laki yang sangat besar. Laki-laki itu mempunyai 6 jari pada setiap tangannya dan 6 jari pada setiap kakinya, jadi seluruhnya 24 jari. Ia juga anak seorang raksasa.

BIS: Dalam pertempuran yang lain lagi di Gat ada seorang raksasa yang mempunyai enam jari pada setiap tangan dan setiap kakinya. Ia keturunan raksasa zaman dahulu.

TMV: Dalam pertempuran yang lain lagi di Gat, ada seorang raksasa yang mempunyai enam batang jari pada setiap tangan dan kakinya. Dia keturunan raksasa zaman dahulu.

FAYH: Dalam peperangan lainnya di Gat, ada seorang raksasa yang memiliki enam jari pada tangannya dan juga pada kakinya. Ayah orang itu juga seorang raksasa. Ia menghina dan mencemoohkan Israel; tetapi ia dapat dibunuh oleh Yonatan putra Simea, kemenakan Daud.

ENDE: Sekali lagi terdjadi pertempuran di Gat. Disana adalah seorang jang berperawakan raksasa, jang mempunjai enam djari pada tangan dan kaki, djadi kesemuanja duapuluh empat djari. Iapun adalah seorang keturunan Rafa.

Shellabear 1912: Maka sekali lagi ada perang di Gat maka di sana ada seorang yang sangat tingginya yang jumlah jari pada kaki tangannya dua puluh empat banyaknya enam-enam jari maka iapun telah diperanakkan bagi raksasa itu.

Leydekker Draft: Dan 'adalah lagi sawatu parang di-DJat: maka disana 'adalah sa`awrang laki-laki besar lembaganja, jang segala djarinja 'itu 'anam dan 'anam, duwa puloh 'ampat bilangannja; maka lagi 'ija 'itu sudah taper`anakh bagi Rafa 'itu.

AVB: Selanjutnya peperangan terjadi lagi di Gat. Di sana ada seorang yang tinggi perawakannya. Kedua-dua belah tangan dan kakinya berjari enam. Jadi, jarinya berjumlah dua puluh empat. Dia juga termasuk keturunan raksasa.


TB ITL: Lalu terjadi <01961> lagi <05750> pertempuran <04421> di Gat <01661>; dan di sana ada <01961> seorang <0376> yang tinggi perawakannya <04060>, yang tangannya dan kakinya <0676> masing-masing berjari enam <08337> <08337>: dua puluh <06242> empat <0702> seluruhnya; juga <01571> orang <01931> ini termasuk keturunan <03205> raksasa <07497>.


Jawa: Banjur ana peperangan maneh ing Gat; ing kono ana wong kang gedhe dhuwur, tangan lan sikile drijine ngenem, dadi gunggunge patlikur; iki uga kagolong turuning wong gedhe-dhuwur ngedab-edabi.

Jawa 1994: Nalika perang ing Gat menèh, ana wong gedhé-dhuwur sing saben tangané drijiné nem, mengkono uga ing saben sikilé. Kuwi turuné wong jaman biyèn.

Sunda: Aya deui perang di Gat. Di dinya aya hiji raksasa turunan raksasa baheula, ramo leungeun jeung ramo sukuna genep-genep.

Madura: E dhalem perrang laenna pole neng e Gat badha buta se garigi’na soko ban tanangnga aesse nem-ennem ebang. Buta jareya toronanna buta jaman lamba’.

Bali: Malih wenten yuda ring kota Gat. Irika wenten raksasa sane buntutnyane suang-suang majriji nemnem. Raksasa punika katurunan raksasa-raksasa sane nguni.

Bugis: Ri laleng ammusureng laingngéssi ri Gat engka séddi tau rassasa iya mappunnaiyé enneng jari ri tungke’ limanna sibawa tungke’ ajéna. Wija-wijannai rassasaé wettu riyolo.

Makasar: Lalang ri pa’bundukang maraengannaya ri Gat, nia’ sitau sannaka lompona kalenna, ia annanga karemenna ri limanna siagang bangkenna. Ia turungang tu sanna’ lompona battu ri jammang riolo.

Toraja: Sia den pole’omi kasirarian dio Gat; den dio tu misa’ muane kala’dok sia iatu mai tangkena rundun siannan tu rakka’na patomali, mintu’na duangpulo nna’pa’; tau ia dukato bati’na Rafa.

Karo: Perang si deban eme i Gat. I bas kuta e lit sekalak manusia raksasa, jari-jari tanna ras nahena enem sembelah. Ia kesusuren manusia raksasa si nai.

Simalungun: Tubuh use ma parporangan i Gat; adong do ijai sada raksasa, onom bei do jari-jari ni tanganni pakon naheini, gabe dua puluh ompat ma ganup; ia pe ginompar ni raksasa do.

Toba: Dung i tubu muse hamusuon di Gat; adong ma disi sada baoa na ganjang situtu, onom be jarijari ni tanganna dohot patna, gabe duapulu opat toropna; ibana pe tubu ni si Repaim do.


NETBible: In a battle in Gath there was a large man who had six fingers on each hand and six toes on each foot – twenty-four in all! He too was a descendant of Rapha.

NASB: Again there was war at Gath, where there was a man of great stature who had twenty-four fingers and toes, six fingers on each hand and six toes on each foot; and he also was descended from the giants.

HCSB: There was still another battle at Gath where there was a man of extraordinary stature with six fingers on each hand and six toes on each foot --24 in all. He, too, was descended from the giant.

LEB: In another battle at Gath, there was a tall man who had 24 fingers and toes: six fingers on each hand and six toes on each foot. He also was a descendant of Haraphah.

NIV: In still another battle, which took place at Gath, there was a huge man with six fingers on each hand and six toes on each foot—twenty-four in all. He also was descended from Rapha.

ESV: And there was again war at Gath, where there was a man of great stature, who had six fingers on each hand and six toes on each foot, twenty-four in number, and he also was descended from the giants.

NRSV: Again there was war at Gath, where there was a man of great size, who had six fingers on each hand, and six toes on each foot, twenty-four in number; he also was descended from the giants.

REB: In yet another campaign in Gath there appeared a giant with six fingers on each hand and six toes on each foot, twenty-four in all. He too was descended from the Rephaim;

NKJV: Yet again there was war at Gath, where there was a man of great stature, with twenty–four fingers and toes, six on each hand and six on each foot ; and he also was born to the giant.

KJV: And yet again there was war at Gath, where was a man of [great] stature, whose fingers and toes [were] four and twenty, six [on each hand], and six [on each foot]: and he also was the son of the giant.

AMP: And again there was war at Gath, where was a man of great stature who had twenty-four fingers and toes, six on each hand and each foot. He also was born to the giant.

NLT: In another battle with the Philistines at Gath, a huge man with six fingers on each hand and six toes on each foot––a descendant of the giants––

GNB: Another battle took place at Gath, where there was a giant with six fingers on each hand and six toes on each foot. He was a descendant of the ancient giants.

ERV: Later, the Israelites fought another war with the Philistines at the town of Gath. In this town there was a very large man. He had 24 fingers and toes—six fingers on each hand and six toes on each foot. He was another descendant of the Rephaites.

BBE: And again there was war at Gath, where there was a very tall man, who had twenty-four fingers and toes, six fingers on his hands and six toes on his feet; he was one of the offspring of the Rephaim.

MSG: And then there was the war at Gath that featured a hulking giant who had twenty-four fingers and toes, six on each hand and foot--yet another from the clan of giants.

CEV: Another one of the Philistine soldiers who was a descendant of the Rephaim was as big as a giant and had six fingers on each hand and six toes on each foot. During a battle at Gath,

CEVUK: Another one of the Philistine soldiers who was a descendant of the Rephaim was as big as a giant and had six fingers on each hand and six toes on each foot. During a battle at Gath,

GWV: In another battle at Gath, there was a tall man who had 24 fingers and toes: six fingers on each hand and six toes on each foot. He also was a descendant of Haraphah.


NET [draft] ITL: In a battle <04421> in Gath <01661> there was <01961> a large <04060> man <0376> who had six <08337> fingers <0676> on each hand and six <08337> toes on each foot– twenty-four <0702> <06242> in all! He too <01571> was a descendant <03205> of Rapha <07497>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Tawarikh 20 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel