TB: Dari Paulus, Silwanus dan Timotius kepada jemaat orang-orang Tesalonika yang di dalam Allah Bapa dan di dalam Tuhan Yesus Kristus. Kasih karunia dan damai sejahtera menyertai kamu.
AYT: Dari Paulus, Silwanus, dan Timotius kepada jemaat di Tesalonika, yang ada dalam Allah Bapa dan dalam Tuhan Yesus Kristus. Anugerah dan damai menyertai kamu.
TL: Daripada Paulus dan Silwanus dan Timotius datang kepada sidang jemaat orang Tesalonika yang di dalam Allah, yaitu Bapa kita, dan di dalam Tuhan Yesus Kristus. Turunlah kiranya atas kamu anugerah dan sejahtera.
MILT: Paulus dan Silvanus dan Timotius. Kepada gereja Tesalonika, di dalam Allah (Elohim - 2316) Bapa, dan Tuhan YESUS Kristus. Anugerah bagimu dan damai sejahtera dari * (Elohim - 0), Bapa kita, dan dari Tuhan YESUS Kristus.
Shellabear 2010: Dari Pa’ul, Silwanus, dan Timotius. Kepada jemaah Tesalonika yang ada dalam Allah, Sang Bapa kita, dan dalam Isa Al Masih, Junjungan kita Yang Ilahi. Anugerah dan sejahtera menyertai kamu
KS (Revisi Shellabear 2011): Dari Paul, Silwanus, dan Timotius. Kepada jemaah Tesalonika yang ada dalam Allah, Sang Bapa kita, dan dalam Isa Al Masih, Junjungan kita Yang Ilahi. Anugerah dan sejahtera menyertai kamu
Shellabear 2000: Dari Pa’ul, Silwanus, dan Timotius, kepada jemaah Tesalonika yang ada dalam Allah, Sang Bapa kita, dan dalam Isa Al Masih, Junjungan kita Yang Ilahi. Anugerah dan sejahtera menyertai kamu.
KSZI: Surat ini daripada Paulus, Silwanus dan Timotius, Kepada jemaah di Tesalonika dalam Allah Bapa dan Junjungan Isa al-Masih: Kasih kurnia dan sejahtera menyertai kamu.
KSKK: Dari Paulus, Silwanus, dan Timotius kepada umat di Tesalonika, yang ada dalam Allah Bapa dan dalam Kristus Yesus. Semoga damai dan rahmat Allah menyertai kamu.
WBTC Draft: Dari Paulus, Silas, dan Timotius untuk jemaat yang tinggal di Tesalonika, yang ada dalam Allah Bapa dan Tuhan Yesus Kristus. Semoga Allah memberikan berkat dan damai sejahtera kepada kamu.
VMD: Dari Paulus, Silas, dan Timotius untuk jemaat yang tinggal di Tesalonika, yang ada dalam Allah Bapa dan Tuhan Yesus Kristus. Semoga Allah memberikan berkat dan damai sejahtera kepada kamu.
AMD: Salam dari Paulus, Silas, dan Timotius. Kepada jemaat di kota Tesalonika yang menjadi milik Allah Bapa dan Tuhan Yesus Kristus. Anugerah dan damai dari Allah untuk kamu semua.
TSI: Kepada jemaat di kota Tesalonika, yaitu kalian yang sudah bersatu dengan Allah Bapa dan Kristus Yesus Penguasa kita. Salam sejahtera dari Paulus, Silas, dan Timotius. Kiranya kalian semua senantiasa hidup tenang dan menikmati kebaikan dari Allah Bapa dan Kristus Yesus Penguasa kita.
BIS: Saudara-saudara jemaat di Tesalonika, yang menjadi umat Allah Bapa dan Tuhan Yesus Kristus: Kami, yaitu Paulus, Silas dan Timotius mengharap semoga Allah memberi berkat dan sejahtera kepada kalian.
TMV: Surat ini daripada Paulus, Silas, dan Timotius. Surat ini ditujukan kepada jemaah di Tesalonika, yang menjadi milik Allah Bapa dan Tuhan Yesus Kristus. Semoga Allah mengurniai kamu berkat dan kesejahteraan.
BSD: Saudara-saudara umat Allah di Tesalonika yang sudah menjadi milik Allah Bapa dan Tuhan Yesus Kristus. Surat ini dari saya, Paulus, bersama Silas dan Timotius. Kami mengucapkan: Semoga Allah memberikan berkat dan sejahtera kepada kalian.
FAYH: DARI: Paulus, Silwanus, dan Timotius. Kepada: Jemaat di Tesalonika -- kepada Saudara-saudara yang menjadi milik Allah Bapa dan Tuhan Yesus Kristus: Semoga berkat dan damai dalam hati merupakan karunia yang limpah dari Allah Bapa kita, dan dari Yesus Kristus, Tuhan kita.
ENDE: Paulus, Silfanus dan Timoteus kepada umat jang ada dalam Allah Bapa dan Tuhan kita Jesus Kristus di Tesalonika: rahmat bagimu dan salam.
Shellabear 1912: Dari pada Paul dan Silwanus dan Timotius, datang kepada sidang orang Tesalonika yang dalam Bapa kita Allah, dan dalam Tuhan kita 'Isa al-Maseh: barang disampaikan kepadamu anugerah dan sejahtera.
Klinkert 1879: BAHWA soerat ini daripada Pa'oel dan Silwanoes dan Timotioes, datang apalah kiranja kapada sidang orang Tesalonika, jang dalam Allah, ija-itoe Bapa, dan Toehan Isa Almasih. Maka karoenia dan salam kiranja atas kamoe daripada Allah, ija-itoe Bapa kita, dan Toehan Isa Almasih.
Klinkert 1863: Bahoea ini soerat dari Paoel, dan Silwanoes, dan Timothioes, ija-itoe dateng sama pakoempoelan orang Thessalonika, jang dalem Allah, ija-itoe Bapa dan Toehan Jesoes Kristoes. {Rom 1:7; Efe 1:2; 1Pe 1:2} Maka biar kiranja kasihan sama kamoe, dan slamat dari Allah, ija-itoe Bapa kita, dan dari Toehan Jesoes Kristoes.
Melayu Baba: Deri-pada Paulus dan Silwanus dan Timotius, datang k-pada eklisia orang Tisalonika yang dalam Bapa kita Allah dan Tuhan kita Isa Almaseh: biar-lah anugrah sama kamu dan sjahtra pun.
Ambon Draft: Paulus dan Silwanus dan Thimotheus kapada djama; et diThessalonike, di dalam Allah Bapa kami, dan maha Tuhan JESUSCHRISTOS.
Keasberry 1853: BAHWA Paulus, dan Silvanus, dan Timothius, iya itu datang kapada sidang jumaat orang Thessalonika yang ada dalam agama Allah iya itu Bapa dan Tuhan Isa Almasih: Maka biarlah kiranya anugrah kapada kamu, dan slamat, deripada Allah iya itu Bapa kamu, dan Tuhan Isa Almasih.
Keasberry 1866: BAHWA Paulus, dan Silvanus, dan Timothius, iya itu datang kapada sidang jŭmaah orang Thessalonika, yang ada dalam agama Allah, iya itu Ayah dan Tuhan Isa Almasih; maka biarlah kiranya anugrah kapada kamu, dan sŭjahtralah deripada Allah, iya itu Ayah kami, dan Tuhan Isa Almasih.
Leydekker Draft: Pawlus dan Silwanus dan Timothijus kapada djamaxat 'awrang THesalawnikej, jang 'ikhrar 'akan 'Allah Bapa, dan maha Tuhan Xisaj 'Elmesehh: 'adalah kiranja nixmat pada kamu dan salam deri pada 'Allah Bapa kamij, dan maha Tuhan Xisaj 'Elmesehh.
AVB: Daripada Paulus, Silwanus dan Timotius, Kepada jemaah di Tesalonika dalam Allah Bapa dan Tuhan Yesus Kristus: Kasih kurnia dan damai sejahtera menyertai kamu.
Iban: Surat ari Paul, Silas, enggau Timoti, Ngagai eklisia di Tesalonika dalam Allah Taala ti Apai enggau Tuhan Jesus Kristus: Awakka berekat enggau pemaik diberi ngagai kita.
AYT ITL: Dari Paulus <3972>, Silwanus <4610>, dan <2532> Timotius <5095> kepada <3588> jemaat <1577> di Tesalonika <2331>, yang ada dalam <1722> Allah <2316> Bapa <3962> dan <2532> dalam Tuhan <2962> Yesus <2424> Kristus <5547>. Anugerah <5485> dan <2532> damai <1515> menyertai kamu <5213>. [<2532>]
TB ITL: Dari Paulus <3972>, Silwanus <4610> dan <2532> Timotius <5095> kepada jemaat <1577> orang-orang Tesalonika <2331> yang di dalam <1722> Allah <2316> Bapa <3962> dan <2532> di dalam Tuhan <2962> Yesus <2424> Kristus <5547>. Kasih karunia <5485> dan <2532> damai sejahtera <1515> menyertai kamu <5213>. [<2532>]
TL ITL: Daripada Paulus <3972> dan <2532> Silwanus <4610> dan <2532> Timotius <5095> datang kepada sidang jemaat <1577> orang Tesalonika <2331> yang di <1722> dalam Allah <2316>, yaitu Bapa <3962> kita, dan <2532> di dalam Tuhan <2962> Yesus <2424> Kristus <5547>. Turunlah kiranya atas kamu <5213> anugerah <5485> dan <2532> sejahtera <1515>.
AVB ITL: Daripada Paulus <3972>, Silwanus <4610> dan <2532> Timotius <5095>, Kepada jemaah <1577> di Tesalonika <2331> dalam <1722> Allah <2316> Bapa <3962> dan <2532> Tuhan <2962> Yesus <2424> Kristus <5547>: Kasih kurnia <5485> dan <2532> damai sejahtera <1515> menyertai kamu. [<2532> <5213>]
GREEK WH: παυλος και σιλουανος και τιμοθεος τη εκκλησια θεσσαλονικεων εν θεω πατρι και κυριω ιησου χριστω χαρις υμιν και ειρηνη
GREEK WH Strong: παυλος <3972> {N-NSM} και <2532> {CONJ} σιλουανος <4610> {N-NSM} και <2532> {CONJ} τιμοθεος <5095> {N-NSM} τη <3588> {T-DSF} εκκλησια <1577> {N-DSF} θεσσαλονικεων <2331> {N-GPM} εν <1722> {PREP} θεω <2316> {N-DSM} πατρι <3962> {N-DSM} και <2532> {CONJ} κυριω <2962> {N-DSM} ιησου <2424> {N-DSM} χριστω <5547> {N-DSM} χαρις <5485> {N-NSF} υμιν <5213> {P-2DP} και <2532> {CONJ} ειρηνη <1515> {N-NSF}
GREEK SR: ¶Παῦλος, καὶ Σιλουανὸς, καὶ Τιμόθεος, τῇ ἐκκλησίᾳ Θεσσαλονικέων ἐν ˚Θεῷ Πατρὶ καὶ ˚Κυρίῳ ˚Ἰησοῦ ˚Χριστῷ: χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη.
GREEK SR Srong: ¶Παῦλος, <3972> {N-NMS} καὶ <2532> {C} Σιλουανὸς, <4610> {N-NMS} καὶ <2532> {C} Τιμόθεος, <5095> {N-NMS} τῇ <3588> {E-DFS} ἐκκλησίᾳ <1577> {N-DFS} Θεσσαλονικέων <2331> {N-GMP} ἐν <1722> {P} ˚Θεῷ <2316> {N-DMS} Πατρὶ <3962> {N-DMS} καὶ <2532> {C} ˚Κυρίῳ <2962> {N-DMS} ˚Ἰησοῦ <2424> {N-DMS} ˚Χριστῷ: <5547> {N-DMS} χάρις <5485> {N-NFS} ὑμῖν <4771> {R-2DP} καὶ <2532> {C} εἰρήνη. <1515> {N-NFS}
Jawa: Saka Paulus, Silwanus lan Timoteus marang pasamuwane wong-wong ing Tesalonika, kang ana ing Allah Sang Rama lan ana ing Gusti Yesus Kristus. Sih-rahmat lan tentrem-rahayu anaa ing kowe kabeh.
Jawa 2006: Saka Paulus, Silwanus lan Timotius marang pasamuwané wong-wong ing Tésalonika, kang ana ing Allah Sang Rama lan ana ing Gusti Yésus Kristus. Sih-rahmat lan tentrem-rahayu anaa ing kowé kabèh.
Jawa 1994: Layang saka Paulus, Silas lan Timotius. Tumekaa marang para wargané pasamuwan ing kutha Tésalonika, iya para umaté Gusti Allah Rama kita lan Gusti Yésus Kristus. Gusti Allah maringana sih-rahmat lan katentreman marang kowé kabèh.
Jawa-Suriname: Para sedulur, iki layang sangka Paulus, Silas lan Timotius, marang pasamuan nang kuta Tèsalonika sing wis dadi umaté Gusti Allah Bapaké lan Gusti Yésus Kristus. Muga-muga kabetyikan lan katentreman ngebeki kowé kabèh.
Sunda: Kahatur dumateng dulur-dulur di Jamaah Tesalonika, umat kagungan Allah Rama jeung Gusti Yesus Kristus. Ieu surat ti Paulus, Silas, jeung Timoteus. Mugia aranjeun marendak rahmat rahayu ti Allah.
Sunda Formal: Ti Paulus, Silpanus, jeung Timoteus. Kahatur dulur-dulur di jamaah Tesalonika, umat kagungan Rama, — nya eta Allah — jeung kagungan Isa Al Masih, Gusti Jungjunan urang. Mugia aranjeun sing marendak rahmat rahayu.
Madura: Tan-taretan jema’at e Tesalonika, ommadda Allah Rama sareng Guste Isa Almasih. Kaula, Paulus, Silas sareng Timotiyus ngarep moga-moga Allah aparenga berkat sareng kataremtemman ka sampeyan.
Bauzi: Kristus bake tu vuzehi vahi meedam dam num debu Tesalonika laba azihi dam abo im Ai Alati im Boehàda Yesus Kristusti im damalehe dam oa, sunit nim iho Paulusti Silasti Timotiusti labihasu toedume uba oluho. Neàte. Im làtela nibe uba ozome neha, “Im Ai Alati im Boehàda Yesus Kristusti ahili uba ozahit deeli im neà bak modi esuidase. Labi uba modi um ahu faheme fi goaitom vaba gi vabademsuse,” lahame iho ozodume Ala bake labihasu tom gagodam bak.
Bali: Surat saking tiang Paulus, Silas miwah Timotius katur ring warga pasamuan ring kota Tesalonika, sane dados druen Ida Sang Hyang Widi Wasa, Sang Aji miwah Ida Sang Hyang Yesus Kristus. Sih pasueca miwah sutrepti rahayu saking Ida Sang Hyang Widi Wasa nyarengin semeton.
Ngaju: Pahari handiai ungkup hong Tesalonika, je manjadi ungkup Hatalla Bapa tuntang Tuhan Yesus Kristus: Ikei, iete Paulus, Silas tuntang Timoteus maharap keleh Hatalla, manenga berkat tuntang kasanang akan keton.
Sasak: Semeton senamian jemaah lẽq Tesalonika, saq jari dengan-dengan saq tehususang bagi Allah Bapa dait Junjungan Saq Mulie Deside Isa Almasih! Tiang pade Paulus, Silas dait Timotius beharep semoge Allah ngicanin side pade rahmat dait damẽ sejahtere.
Bugis: Saudara-saudara jema’é ri Tésalonika, iya mancajiyé umma’na Allataala Ambo’é sibawa Puwang Yésus Kristus. Idi, iyanaritu Paulus, Silas sibawa Timotius mamménasa tennapodo Allataala mabbéré barakka sibawa asaléwangeng lao ri iko.
Makasar: Natarimai sikontu sari’battangku, iamintu jama’ah niaka ri Tesalonika, a’jaria Umma’Na Allata’ala Manggea siagang Batara Isa Almasi: Ikambe, iamintu Paulus, Silas, siagang Timotius, ma’minasa ngasengki’ nuporo nisare ngaseng barakka’ siagang salewangang ri Allata’ala.
Toraja: Iate sura’ lu dio mai Paulus sia Silwanus anna Timotius diparampo lako kombongan to Tesalonika, tu lanna Puang Matua, Iamotu Ambe’ sia Puang Yesu Kristus. Narampoimorokomi pa’kamasean sia kamarampasan.
Duri: Ee, tomala'bihku', tomatappa' lako Ambe' Puang Allataala sola Puang Isa Almaseh! Aku' Paulus nnuki'i tee sura' sola Silas na Timotius lako kamu' jamaa jio kota Tesalonika. Dennaa upa' nabarakka'i kamu' Puang Allataala, naben kamu' kamasannangan.
Gorontalo: Salamu lonto olami te Pawulus, te Silas wawu te Timotiwus ode jama'ati haku lo Allahuta'ala ti Papanto wawu haku li Isa Almasih Eyanto to kota lo Tesalonika. Allahuta'ala mongohi mayi rahmati wawu udame ode olimongoli mololayita.
Gorontalo 2006: Mongo wutato jamaa̒ to Tesalonika, talowali umati lo Allahu Taa̒ala wau Eeya Isa Almasi: Amiaatia, deu̒ito-yito Paulus, Silas wolei Timotius momolohone bolo potala Allahu Taa̒ala ti Paapanto wau Eeya Isa Almasi mongohi mai balakati wau salaamati olimongoli.
Balantak: Tabea' na ko'omuu mian na jama'at Tesalonika men noparasayamo na Alaata'ala Tama na surugaa ka' ni Tumpu Yesus Kristus. Yaku' i Paulus nuntulis surat kani'i ia sangadai i Silwanus ka' i Timotius. Sulano kaporean ka' koratongan men ringkat na Alaata'ala surionmuu na tutuo'muu.
Bambam: Inggannakoa' solasubungki jumaa' Tesalonika umma'na Puang Allataala Ambeta anna Debatantaa' Yesus Kristus. Inde suha' buttu di kami', Paulus sola Silas anna Timotius. Handandanni Puang Allataala untamba'koa' anna namana' kamasakkeam sola kamasannangam.
Kaili Da'a: Sura e'i nggari ja'i kami tolumba'a, etumo, i Paulus, i Silas bo i Timotius, ka topomparasaya i Pue Yesus ri ngata Tesalonika to nosaongurara ante Umata Pue Alatala bo Pue Yesus Kristus. Perapi Pue Alatalamombagane bo mombawai katuwua mabelo ka komi.
Mongondow: Utatku mita jama'at kon Tesalonika, inta ain nobalií umat i Allah Amaí naton bo i Tuhan Yesus Kristus. Aku'oi ki Paulus, ki Silwanus bo ki Timotius umuran mopo'igum ko'i Allah simbaí tantuí-Nya ogoian im barakat bo kobiagan motompia im mo'ikow.
Aralle: Pano di jumaa' di hao di Bohto Mahoa' Tesalonika ang mendahi petauanna Ambeta Puang Alataala anna Puang Yesus Kristus. Hao mai di kodi', Paulus, sibahaang ta Silas anna ta Timotius. Ke la malai ullambi'koa' behe anna kamasahkeang yaho mai di Puang Alataala.
Napu: Sura ide hangko irikami au talu: Paulu, Silas hai Timotiu. Kipakatu hawe i halalungki hampepepoinalai i Tesalonika au menomba i Pue Ala Umanta hai i Pue Yesu Kerisitu! Mekakaengkai i Pue Ala bona Nawatikau i sukana kabulana laluNa hai Naweikau roa ngkatuwo.
Sangir: Manga anạ u sěmbaụ jamạat'u Tesalonika, nakoạ umat u Mawu Ruata i Amang, dingangu Mawu Yesus Kristus: I kami těllu, i Paulus, Silas dingangi Timotius mẹ̌lẹ̌harapẹ̌ u mal᷊owọko Mawu e měngonggọu al᷊amatẹ̌ dingangu karal᷊unsemahẹ̌ si kamene kěbị.
Taa: Sura si’i yako resi aku, i Paulus, pasi yako i Silas pasi i Timotius. Sura si’i kami mangantulisika komi to mangaya i Pue Yesu to siromu nja’u kota Tesalonika. Komi seja samba’a pei i Pue Allah, Pa’a pasi i Pue Yesu Kerisitu. Wali kami makai-kai see i Pue Allah, Pa’a ngkita pasi i Pue Yesu Kerisitu, damampaponsanika komi kanotoNya pasi damangawaika komi karodo ndaya.
Rote: Tolano-tolanook fo Amak Manetualain ma Lamatuak Kristus Yesus hataholi kamahelen, manai Tesalonika la lemin! Ami fo nde: Paulus, Silas ma Timotius, ami mamahena ela leo beena, Manetualain fe baba'e-papalak ma so'da-molek neu emi.
Galela: Ngini o gogobu kadoka o Tesalonikaka, o Baba Gikimoi de o Jou Yesus Kristus manga nyawa ipipiricaya. Ngomi, Paulus, de Silwanus, de lo Timotius o surati manena minisidingo nginika. Ngomi migolo o Gikimoi nanga Baba de o Jou Yesus Kristus tanu inidogo nginika o laha ifoloi, la nia sininga yaaka so foloisi isanangi.
Yali, Angguruk: An Paulus men Silwanus men Timotius menen Allah umalikisi o Tesalonika welahebon fahet suwesingga aru emberuk lahe. Ninikni Allah men Nonowe Yesus Kristus men mangno roho welahebon ari fahet hit hi heneptuk lahe. Allahn hit fahet Indi henesug lit hit hinindi yuwahap heneptuk laruhu ulug sembahyang uruk lahe.
Tabaru: 'Esa moi riaka dodoto 'o Tesalonika ma jamati, gee niodadi nanga Dea ma Jo'oungu ma Dutu 'awi kawasa de to ma Jou Yesus Kristus 'awi kawasa. Ngomi ge'ena la 'o Paulus, 'o Silas de 'o Timotius mioga'asoko la tanu ma Jo'oungu ma Dutu winikula 'o barakati de 'o sanangi.
Karo: Surat enda i bas aku nari, Paulus, ras Silas bage pe Timotius. Surat enda isehken man perpulungen i Tesalonika, si nggo jadi sikerajangen Dibata Bapa ras Tuhan Jesus Kristus. Dibatalah si mereken lias ate ras DameNa man bandu.
Simalungun: Hun bani si Paulus, si Silpanus pakon si Timoteus, hubani kuria na i Tessalonika, na ibagas Naibata Bapa pakon Tuhan Jesus Kristus: Idop ni uhur ma bani nasiam ampa damei!
Toba: (I.) Ahu surat tinongos ni si Paulus, si Silwanus dohot Timoteus mandapothon huria Tessalonik na di bagasan Debata Ama dohot Tuhan Jesus Kristus: Asi ni roha ma di hamu dohot dame!
Dairi: Kènè alè dengan si ni kuria Tesalonika sienggo gabè ummat Dèbata Bapa dekket Tuhan Jesus Kristus. Kami imo si Paulus, si Silas dekket si Timoteus mengharapken dak idengani masèh atè Dèbata mo kènè janah iberèken mo damèna bai ndènè.
Minangkabau: Sudaro-sudaro jamaat di Tesalonika, nan manjadi umaik Allah Bapak, sarato jo Tuhan Isa Almasih: Kami, si Paulus, si Silas jo si Timotius, ma arokkan mudah-mudahan Allah mambari barakaik, sarato aman santoso kabake angku-angku.
Nias: Ya'ami ira talifusõ banua Niha Keriso ba Desalonika, si no tobali banua Lowalangi Ama ba So'aya ya'ita Yesu Keriso: Ya'aga, ya'ia da'õ Faulo, Sila ba Timoteo manõtõna ndra'aga wa Lowalangi zangahakhõsi tõdõ ya'ami ba same'e khõmi fa'ohahau dõdõ.
Mentawai: Ale kam Sasaraina, sapaamian Tessalonika, sibailiu sapaamian Ukkui Taikamanua, samba Tuhan Jesus Kristus. Kai telumai néné, iaté aku si Paulus, si Silas sambat si Timoteus, bulat kukaroni kai baga, bulé ipanukani samba ibujai kam Taikamanua.
Lampung: Puari-puari jemaah di Tesalonika, sai jadi umat-Ni Allah Bapa rik Tuhan Isa Almasih: Sekam, yakdo Paulus, Silas rik Timotius ngeharap semoga Allah ngeni berkat rik sejahtera jama keti.
Aceh: Syedara-syedara jeumaáh nyang na di Tesalonika, nyang jeuet keu umat Allah Bapak dan Tuhan Isa Almaseh: Kamoe, na kheueh Paulus, Silas dan Timotius meuharab beujeuet Allah geubri beureukat dan seujahteura ateueh gata.
Mamasa: Inde sura'e lu dio mai kaleki, Paulus sola Silwanus anna Timotius lako anggammua' sa'do'dorangki to nakala' kombonganna to mangngorean dio Tesalonika petauanna Puang Allata'alla Ambeta anna Puang Yesus Kristus. Anna Puang Allata'allamora untamba'koa' anna tandoikoa' kamasakkean.
Berik: Ga ip, Safna Yesus iJeya tebanaram, kota Tesalonika je. Aameiba Uwa Sanbagirmanam, Uwa nemna, aameiba Tuhan Yesus Kristusmanam. Surta aaiserem amniwer, Paulus, Silas, ane Timotius. Ai sembayanga asa gwebabana Uwa Sanbagirfe, Jei waakena Jelemanaiserem ip is gase golmini, ane Jei ini imna is gase gwebaipmini waakenfer is ga sege folbamini.
Manggarai: Oné-mai hi Paulus, hi Silwanus agu hi Timotéus. Latang te weki serani ata Tésalonika ata manga oné Mori Keraéng Ema agu oné Mori Yésus Kristus. Tabing agu hambor-libur loréng méuy.
Sabu: Tuahhu-tuahhu jemaat pa Tesalonika, do jadhi ke ta annu-niki Deo nga Muri Yesus Kristus: Jhi, Paulus, Silas nga Timotius do nga henao, ki ie mudhe he ta wie ri Deo ne lua tarro ie nga menyarro mangngi nga lua kehaka dhara tu mu.
Kupang: Salam dari beta, Paulus, deng dari beta pung tamán, Silas deng Timotius. Ini surat, botong kirim kasi bosong jamaꞌat samua di kota Tesalonika. Bosong yang pili ko iko sang Tuhan Allah, kotong pung Bapa, deng Yesus Kristus, kotong pung Bos. Botong minta ko Tuhan Allah kasi tunju Dia pung hati bae sang bosong, ko biar bosong bisa idop aman, dame, deng tanáng.
Abun: Men ka gri gato gum do, Paulus, Silas si Timotius anato krom surat ré wa nin. Men ka gri krom sukdu ré wa nin yé gato onyar kem mo men bi Yekwesu Yesus Kristus, nin yé gato sok mo men bi Ai, Yefun Allah bi rus-i mo kota Tesalonika. Men bi Ai, Yefun Allah si men bi Yekwesu Yesus Kristus ete mewa nin. Yefun Allah si Yesus Kristus ete uttok nin petok sor.
Meyah: Didif Paulus jera dedin edohujirga Silas gonu Timotius bera monogu surat egens kef gu iwa ongga irek rusnok ongga Allah efen noba ongga iroru Tuhan Yesus Kristus tein gij kota Tesalonika. Memef mois gu Allah jeskaseda Ofa eita oufamofa eteb gu iwa noba jeskaseda iwa imesma eiteij ah ongga ongkoska jeska Allah.
Uma: Sura toi ngkai kai' tau tolu: Paulus, Silas pai' Timotius, kipakatu tilou hi koi' ompi'–ompi' hampepangalaa'-kai to hi Tesalonika, to mepue'-mi hi Alata'ala to Tuama pai' hi Pue' Yesus Kristus! Wori' tabe: mekakae-kai hi Alata'ala bona nagane'-koi ngkai kabula rala-na pai' nawai'-koi kalompea' tuwu'.
Yawa: Risyirati Paulus, umba Silas muno Timotius javondi tavon. Reamo nyovara waowe so ratoe, reamo ranutugo anugano Amisy wana no munijo Tesalonika wasai, weapamo kawasaeyo watavondijo Injayo Amisye ai muno Amisy Yesus Kristus ai. Reamare kove muno saumane no no Amisye no wasautan tenambe.
NETBible: From Paul and Silvanus and Timothy, to the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ. Grace and peace to you!
NASB: Paul and Silvanus and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.
HCSB: Paul, Silvanus, and Timothy: To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ. Grace to you and peace.
LEB: Paul and Silvanus and Timothy, to the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ. Grace to you and peace.
NIV: Paul, Silas and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace and peace to you.
ESV: Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.
NRSV: Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.
REB: FROM Paul, Silvanus, and Timothy to the church of the Thessalonians who belong to God the Father and the Lord Jesus Christ. Grace to you and peace.
NKJV: Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
KJV: Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians [which is] in God the Father and [in] the Lord Jesus Christ: Grace [be] unto you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
AMP: PAUL, SILVANUS (Silas), and Timothy, to the assembly (church) of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ (the Messiah): Grace (spiritual blessing and divine favor) to you and [heart] peace.
NLT: This letter is from Paul, Silas, and Timothy. It is written to the church in Thessalonica, you who belong to God the Father and the Lord Jesus Christ. May his grace and peace be yours.
GNB: From Paul, Silas, and Timothy -- To the people of the church in Thessalonica, who belong to God the Father and the Lord Jesus Christ: May grace and peace be yours.
ERV: Greetings from Paul, Silas, and Timothy. To the church in Thessalonica that belongs to God the Father and the Lord Jesus Christ. Grace and peace be yours.
EVD: Greetings from Paul, Silas, and Timothy. To the church (group of believers) that lives in Thessalonica. That church is in God the Father and the Lord Jesus Christ. {God’s} grace (kindness) and peace be yours.
BBE: Paul and Silvanus and Timothy, to the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.
MSG: I, Paul, together here with Silas and Timothy, send greetings to the church at Thessalonica, Christians assembled by God the Father and by the Master, Jesus Christ. God's amazing grace be with you! God's robust peace!
Phillips NT: TO the church of the Thessalonians, founded on God the Father and the Lord Jesus Christ, grace and peace from Paul, Silvanus and Timothy.
DEIBLER: I, Paul, am writing this letter. Silas and Timothy are with me. We(exc) are sending this letter to you who are the congregation of believers in Thessalonica city. We(inc) all worship (OR, trust in) God our Father [MET] and our Lord Jesus Christ. We three desire/pray that God, our Father, and Jesus Christ, our Lord, will continue to act kindly toward you and will continue to cause you to have inner peace.
GULLAH: A Paul, long wid Silas an Timothy, da write dis letta ta de people ob de choch een Thessalonica, wa blongst ta we Fada God an de Lawd Jedus Christ. We da pray dat God bless oona an gii oona peace een oona haat.
CEV: From Paul, Silas, and Timothy. To the church in Thessalonica, the people of God the Father and of the Lord Jesus Christ. I pray that God will be kind to you and will bless you with peace!
CEVUK: From Paul, Silas, and Timothy. To the church in Thessalonica, the people of God the Father and of the Lord Jesus Christ. I pray that God will be kind to you and will bless you with peace!
GWV: From Paul, Silas, and Timothy. To the church at Thessalonica united with God the Father and the Lord Jesus Christ. Good will and peace are yours!
KJV: Paul <3972>_, and <2532> Silvanus <4610>_, and <2532> Timotheus <5095>_, unto the church <1577> of the Thessalonians <2331> [which is] in <1722> God <2316> the Father <3962> and <2532> [in] the Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547>_: Grace <5485> [be] unto you <5213>_, and <2532> peace <1515>_, from <575> God <2316> our <2257> Father <3962>_, and <2532> the Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547>_.
NASB: Paul<3972> and Silvanus<4610> and Timothy<5095>, To the church<1577> of the Thessalonians<2331> in God<2316> the Father<3962> and the Lord<2962> Jesus<2424> Christ<5547>: Grace<5485> to you and peace<1515>.
NET [draft] ITL: From Paul <3972> and <2532> Silvanus <4610> and <2532> Timothy <5095>, to the church <1577> of the Thessalonians <2331> in <1722> God <2316> the Father <3962> and <2532> the Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547>. Grace <5485> and <2532> peace <1515> to you <5213>!
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan