Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Korintus 11 : 32 >> 

TB: Di Damsyik wali negeri raja Aretas menyuruh mengawal kota orang-orang Damsyik untuk menangkap aku.


AYT: Di Damsyik, gubernur di bawah Raja Aretas mengawasi kota Damsyik untuk menangkap aku.

TL: Maka di negeri Damsyik pemerintah yang di bawah baginda Aretas itu menyuruh berjaga negeri orang Damsyik akan menangkap aku,

MILT: Di Damaskus, di kerajaan wilayah Aretas, raja itu terus mengawasi kota Damaskus karena hendak menangkap aku.

Shellabear 2010: Di Kota Damsyik, penguasa setempat di bawah kepemimpinan Raja Aretas menyuruh agar kota itu dijaga untuk menangkap aku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Di Kota Damsyik, penguasa setempat di bawah kepemimpinan Raja Aretas menyuruh agar kota itu dijaga untuk menangkap aku.

Shellabear 2000: Di kota Damsyik, penguasa setempat di bawah kepemimpinan Raja Aretas menyuruh agar kota itu dijaga untuk menangkap aku.

KSZI: Gabenor kota Damsyik, di bawah pemerintahan Raja Aretas, menyuruh agar kota itu dijaga oleh tentera, untuk menangkapku.

KSKK: Di Damsyik wali negeri di bawah pemerintahan raja Aretas memerintahkan supaya seluruh kota dijaga untuk menangkap aku,

WBTC Draft: Ketika aku di Damsyik, gubernur yang diangkat oleh Raja Aretas mau menangkap aku. Ia menempatkan tentara di seluruh kota.

VMD: Ketika aku di Damsyik, gubernur yang diangkat oleh Raja Aretas mau menangkap aku. Ia menempatkan tentara di seluruh kota.

AMD: Ketika aku ada di kota Damaskus, gubernur, yang diangkat Raja Aretas, menempatkan tentara-tentara di sekeliling kota untuk menangkap aku.

TSI: Ketika saya di kota Damsik, gubernur yang diangkat oleh Raja Aretas mau menangkap saya. Dia menempatkan tentara di seluruh gerbang kota.

BIS: Ketika saya berada di Damsyik, gubernur yang berkuasa di situ di bawah pemerintahan Raja Aretas, menyuruh tentara menjaga pintu kota itu untuk menangkap saya.

TMV: Ketika aku di Damsyik, gabenor yang dilantik oleh Raja Aretas memerintahkan askar-askarnya menjaga pintu kota untuk menangkap aku.

BSD: Waktu saya berada di Damsyik, gubernur kota itu yang diangkat Raja Aretas, menyuruh orang menjaga pintu gerbang kota untuk menangkap saya.

FAYH: Misalnya, di Damsyik, gubernur di bawah Raja Aretas, menempatkan penjaga-penjaga di pintu-pintu gerbang kota untuk menangkap saya,

ENDE: Di Damaskus wakil radja Aretas pernah menjuruh wali kota untuk menangkap aku.

Shellabear 1912: Maka di negeri Damsyik pemerintah yang dibawah raja Aretas itu menyuruh tunggui negeri orang Damsyik itu hendak menangkap aku:

Klinkert 1879: Bahwa dalam negari Damsjik disoeroeh olih wakil radja Aretas toenggoei segala pintoe negari orang Damsjik, hendak menangkap akoe;

Klinkert 1863: Bahoea dalem negari Damsjik panghoeloe {Kis 9:24} radja Aretas soeroeh djagai segala pintoe negari orang Damsjik, maoe tangkap sama akoe;

Melayu Baba: Di negri Damsek, itu gobernor yang di bawah Raja Aritas suroh jaga negri orang Damsek mau tangkap sama sahya;

Ambon Draft: Di Damaskus, panghulu negeri radja Areta berdjaga-djagalah akan negeri itu, hen-dak menangkap b/eta;

Keasberry 1853: Bahwa dalam nugri Damaskus punghulu raja Aretas tulah munyuroh mungawali pintu nugri orang Damaskus itu dungan sa'pasukan rayat, handak ditangkapnya aku:

Keasberry 1866: Bahwa dalam nŭgri Damsek, pŭnghulu raja Aretas tŭlah mŭnyuroh mŭngawali pintu nŭgri orang Damsek itu dŭngan sa’pasukan rayat handak ditangkapnya aku.

Leydekker Draft: Bahuwa Panghulu 'umet jang dibawah Sulthan 'Areta di-Damesekh 'itu sudah suroh meng`awalij pintu 2 negerij 'awrang Damesekh, hendakh menangkap 'aku.

AVB: Gabenor kota Damsyik, di bawah pemerintahan Raja Aretas, menyuruh agar kota itu dijaga oleh tentera, untuk menangkapku.

Iban: Lebuh aku di Damaskus, tuan gabenor ke bekereja di baruh Raja Aretas, nyaga nengeri nya laban sida deka nangkap aku.


TB ITL: Di <1722> Damsyik <1154> wali negeri <1481> raja <935> Aretas <702> menyuruh mengawal <5432> kota <4172> orang-orang Damsyik <1153> untuk menangkap <4084> aku <3165>.


Jawa: Ana ing kutha Damsyik wali-nagarane Sang Prabu Aretas ndhawuhake njaga kuthane wong-wong Damsyik, karsane nyepeng aku.

Jawa 2006: Ana ing Damsyik gubernur kang kaangkat déning Raja Arétas ndhawuhaké njaga Damsyik, karsané nyepeng aku.

Jawa 1994: Nalika aku ana ing kutha Damsyik, gubernur ing kono, sing dibawahaké déning Sang Prabu Aretas, préntah marang tentarané supaya padha njaga gapura-gapurané kutha mau, arep nyekel aku.

Jawa-Suriname: Dongé aku nang kuta Damaskus, gramangé kono mréntah ngongkon njaga kutané, jalaran arep nyekel aku. Gramang iki wakilé ratu Arétas.

Sunda: Bareto basa keur di jero kota Damsik, gupernur bawahan Raja Aretas nitah ngepung lawang eta kota, rek nangkep.

Sunda Formal: Basa keur di Damsik, simkuring teh rek ditangkep ku gupernur di dinya, bawahan raja Aretas. Kota dikepung jeung dijaga sakurilingna.

Madura: E bakto kaula badha e Damsyik, gubennor se kobasa e ka’issa’, se badha e babana pamarenta’anna Rato Aretas, makon tantara ajaga labang saketheng kaangguy nangkep kaula.

Bauzi: Nehaha bak. Eho amu num debu Damsik laba azihi di lam abo boehàdatebo Aretas labe aho Damsik damti vuusu meedam di lam Aretas labe aho fa Damsik vuusdam gubernur laba neha, “Paulus si otele,” lahame labi gagohemu ame gubernur labe aho am dam meoda laba neo gagome ame num debu natàh bàhàgo iube vabousu ot odosiahana labe am futom doo laba olu, “Em futoi fà damat em sise,” lahame ahit laba le vou aasda.

Bali: Duke tiang ring kota Damsik, gubernur sane mrentah irika, sane ngwakilin Sang Prabu Aretas, mrentahang prajurit-prajuritnyane mangda ngebag pamedal kotane, buat jaga ngejuk tiang.

Ngaju: Metoh aku aton hong Damaskus, gubernur je mimbing kuasa intu hete penda parentah raja Aretas, manyoho tantara je manjaga bauntonggang lewu te uka manawan aku.

Sasak: Sewaktu tiang araq lẽq Damsyik, gubernur saq bekuase lẽq derike, lẽq bawaq pemrẽntahan Raje Aretas, mrẽntahang tenterene jagaq jebak belẽq kote nike jari bau tiang.

Bugis: Wettukku engka ri Damsyik, gubernur iya makuwasaé kuwaro ri yawa akuwasanna Arung Arétas, suroi tentaraé jagaiwi tange’na kotaéro untu’ tikkekka.

Makasar: Ri wattungku nia’ ri kota Damsyik, guburnur ammarentaya anjo wattua iamintu Karaeng Aretas; iami assuroi tantaraya anjagai pakke’bu’na kotaya lanri erokku nasuro jakkala’.

Toraja: Dio Damsyik napesuan to marayanna datu Aretas urronda’i tu tondok Damsyik la untingkanna’.

Duri: Ia tonna wattunna mangparenta Raja Aretas, kujio kota Damsyik, ia to gubernur ssuai to surudadu njagai babangan kota la njokkona'.

Gorontalo: To kota lo Damsik ti gubornur ta bilintaiyo li olongiya Aretas lopoahu loidaha kota wolo patuju moiwaupa olau.

Gorontalo 2006: Tou̒ watia mola to Damusiki, ti gubolonulu tao̒kawasa mota teto to walungo lo pamalenta li Olongia Aretas, helo poa̒hu suludadu lodaha huhebu lokota boito u moheu̒pa olaatia.

Balantak: Tempo i yaku' na Damsyik, Gubernuur men ia leengket i Tomundo' Aretas nomosuu' dadagai kota iya'a mangarakop i yaku'.

Bambam: Mane deenni, wattunna dioä' Damsyik, indo gubernur to napatadongkom tomahaja Aretas dio ussua sohodadu muampai ba'ba kota aka la nasakkaä'.

Kaili Da'a: Tempo aku ri ngata Damsyik Gubernur to nipakakuasa Magau Aretas nompakau tantarana nanggatono bobaa bete ngata etu ala manjoko aku.

Mongondow: Wakutu in aku'oi kon Damsyik ki gubernur inta nonguasa kon tua, inta kom bonu im pomarenta'an i raja Aretas, nokiḷukad kon tontara kon ngara ing kotaí tatua sim modomok ko'inakoí.

Aralle: Naonge anna di haoä' di Damsyik di tempona Tomaraya Aretas, ya' pemalaä' napatei Tuambahsa'. Lambi' unsuo änä' buana undakai baba hala bohto anna malaä' nasahka.

Napu: I tempoku ara i kota Damsik, ara tunggaiana gubernur au i woi poparentana Datu Aretas bona mopapatena. Natudu surodadona mokampai baba bente kota bona rahakana.

Sangir: Piạ e iạ nạung su Damsyik, guběrnurẹ̌ nạung měpẹ̌parenta sene kai su parentan Datu i Aretas, něndolohu manga sordado piněndiagạ tukadu soa ene kụ piněnamẹ siạ.

Taa: Rapanya palaong to mawali resi aku seore tempo aku nja’u kota Damsyik. Apa tempo etu gubernur to naokotaka i Makole Aretas, ia manganto’oka tentaranya mangajagang samparia wombo ndindi mbatu to mangantikul kota etu. Naka pei ia mangika palaong to etu apa ia rani mangansoko aku.

Rote: Lelek au nai Damsi ka, gobelnol fo manakoasa nai ndia, fo ana paleta nai Mane Aretas paletan dae, nadenu soldadu manamanea kota ndia lelesu na, fo ala ho'u au.

Galela: Ma orasi ngohi kagena o Damsyik ma kotaka, de ma gubernur kiaka o Kolano Aretas wisitatapu la una wokokuasa, una magena wodupa ngohi itooma. So una awi prajurit wasulo la o kota ma bi ngoraka yojaga la ngohi itago.

Yali, Angguruk: Ap suwon Aretas amingmingangge o Damsyik seneg latisi ahun inowen an sen nabukag ulug otsi mon eneptisimu kema kahal naptuk latusa.

Tabaru: Gee ngoi 'o Damsyikoka, ma gubernur gee wodadi balusu ge'ena ma Koana 'o Aretas wi pareta ma sigoronaka, wosuloko 'o solodado yajaga 'o kota ge'ena ma ngorana la 'itagoko.

Karo: Asum aku i Damaskus, wakil raja Aretas nuruh perajurit-perajuritna erjaga i gerbang kota guna nangkap aku.

Simalungun: I Damaskus, ijagai wakil ni raja Aretas do huta Damaskus, laho manangkap ahu.

Toba: Di Damaskus i dijagai komandan ni raja Aretas do huta ni halak Damaskus, naeng manangkup ahu.

Dairi: Tikan i Damaskus aku, lot ngo i sidi sada kalak Gubèrnur memerèntah i terruh kuasa Raja Aretas. Ipasulak ngo soridadu menjaga kuta i, lako menangkup aku.

Minangkabau: Kutiko ambo sadang di Damsyik, gubenur nan bakuwaso disinan, di bawah parentah Rajo Aretas, inyo manyuruah tantara manjago pintu kota, untuak ka manangkok ambo.

Nias: Me luo so ndra'o ba Ndramaseko, ba mbanua da'õ, gubernur samatõrõ si so barõ mbawa gamatõrõw̃a Razo Areta, ifatenge zaradadu ba wanaro bawa ndruhõ mbanua, ba wondra'u ya'o.

Mentawai: Ai aku ka laggai Damsik, ka tetret nenda, aikoiniaké tai tentera si gubernur, iaté Rimata Aretas, bulé rajago matatbaliu laggai, bulé ralabá aku.

Lampung: Waktu nyak wat di Damsyik, gubernur sai bekuasa di dudi di debah pemerintahan Raja Aretas, ngayun tentera ngejaga rangok kota udi untuk nangkok nyak.

Aceh: Watée ulôn mantong na di Damsyik, gubunur nyang mat kuasa nibak teumpat nyan dimiyueb keukuasaan Raja Aretas, jiyue bak tantra mangat jikeumiet babah pintoe banda nyan keujijak drob ulôn.

Mamasa: Inde angku dio Damsyik-e, ussua tantara undagai kota gubernur to naangka' tomaraya Aretas annu la nasakkana'.

Berik: Ai taterisi aaiserem jes mese ai ibe is ajam towasulmif. Ai gwanan kota Damsik je agalap nwinintim, jes jepserem ai bunarsusfer amsam towaswena ai baabeta fas. Gubernur Raja Aretasem gwonabe aa jei nwinirim, Gubernur jeiserem jei ginanggwana ga balbabilint kota Damsikmana pintunu jam gerebaabisnenefe enggalfe ai as gam ne tebaf, ai kotana jeiserem jewer jam ajep totintyerem.

Manggarai: Oné Damsyik, gubernur hitut téti le Raja Arétas, jera sanggén ata lami béndar Damsyik kudut deko akus.

Sabu: Pa dhara nga era ne ya pa Damsyik, ne gubernur do pereda pa ni pa dha'i pereda Duae Aretas, do li pa do horodhadhu he ta jage ne ubha kelae ubha toka rae ne tu ta kappe ya.

Kupang: Conto ke, dolu di kota Damsik, raja Aretas pung gubernor suru orang ko tepa sang beta di kota pung pintu dong, ko dong bisa tangkap ame sang beta.

Abun: Ji ki sukdu subot tomgato ji kem mo kota Damsyik. Sugane ji yo nggi o nde. Ji kem mo kota Damsyik mit sa, yesu gato yeraja Aretas bes wa jom nje mo kota ne, yesu ne syogat bi yesukmise mewa kota ne bi ros syo subere ji do wai ket pe ne it yo, yesukmise ne but ji mone.

Meyah: Jeska gij mona ongga didif dingker gij kota Damsyik ros, beda raja Aretas efen Gubernur obk tentarer jeskaseda ruhca didif fogora ragei didif.

Uma: Nto'u-ku hi ngata Damsyik, gubernur to hi une' Raja Aretas doko' mpopatehi-a. Nahubui tantara-na mpojaga wobo' ngata bona ma'ala-a rahoko'.

Yawa: Arono wusyinoe rino no munijo Damsyik rai, Akarijo Titi Aretas apa gubernur po aijaseo be akarive opamo po naite matutir wo rinaman no munijo namije ama unsanda uje rai indamu wo rinaijar.


NETBible: In Damascus, the governor under King Aretas was guarding the city of Damascus in order to arrest me,

NASB: In Damascus the ethnarch under Aretas the king was guarding the city of the Damascenes in order to seize me,

HCSB: In Damascus, the governor under King Aretas guarded the city of the Damascenes in order to arrest me,

LEB: In Damascus, the governor under King Aretas was guarding the city of the Damascenes in order to take me into custody,

NIV: In Damascus the governor under King Aretas had the city of the Damascenes guarded in order to arrest me.

ESV: At Damascus, the governor under King Aretas was guarding the city of Damascus in order to seize me,

NRSV: In Damascus, the governor under King Aretas guarded the city of Damascus in order to seize me,

REB: When I was in Damascus, the commissioner of King Aretas kept the city under observation to have me arrested;

NKJV: In Damascus the governor, under Aretas the king, was guarding the city of the Damascenes with a garrison, desiring to arrest me;

KJV: In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me:

AMP: In Damascus, the city governor acting under King Aretas guarded the city of Damascus [on purpose] to arrest me,

NLT: When I was in Damascus, the governor under King Aretas kept guards at the city gates to catch me.

GNB: When I was in Damascus, the governor under King Aretas placed guards at the city gates to arrest me.

ERV: When I was in Damascus, the governor under King Aretas wanted to arrest me, so he put guards around the city.

EVD: When I was in Damascus, the governor under King Aretas wanted to arrest me. So he put guards around the city.

BBE: In Damascus, the ruler under Aretas the king kept watch over the town of the people of Damascus, in order to take me:

MSG: Remember the time I was in Damascus and the governor of King Aretas posted guards at the city gates to arrest me?

Phillips NT: In Damascus, the town governor, acting by King Aretas' order, had his patrols out to arrest me.

DEIBLER: One time when I was in Damascus city, the governor whom King Aretas had appointed to rule part of his area told his soldiers to guard the gates of the city so that they could seize me if I tried to leave the city.

GULLAH: Wen A been dey een Damascus, de gobna wa been dey onda King Aretas, e sen sodja dem ta watch at de city gyate fa grab hole ta me.

CEV: The governor of Damascus at the time of King Aretas had the city gates guarded, so that he could capture me.

CEVUK: The governor of Damascus at the time of King Aretas had the city gates guarded, so that he could capture me.

GWV: The governor under King Aretas put guards around the city of Damascus to catch me.


NET [draft] ITL: In <1722> Damascus <1154>, the governor <1481> under King <935> Aretas <702> was guarding <5432> the city <4172> of Damascus <1153> in order to arrest <4084> me <3165>,



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Korintus 11 : 32 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel