Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 17 : 8 >> 

TB: dan telah hidup menurut adat istiadat bangsa-bangsa yang telah dihalau TUHAN dari depan orang Israel, dan menurut ketetapan yang telah dibuat raja-raja Israel.


AYT: Mereka juga hidup mengikuti adat istiadat dari bangsa-bangsa yang telah dihalau TUHAN dari hadapan orang Israel serta ketetapan yang dibuat oleh raja-raja Israel.

TL: dan menurut adat-adat orang kafir, yang telah dihalaukan Tuhan dari hadapan bani Israel dan adat-adat yang diadakan oleh raja-raja orang Israel.

MILT: Dan berjalan menurut ketetapan bangsa-bangsa lain yang telah TUHAN (YAHWEH - 03068) halau dari depan orang Israel, dan menurut raja-raja Israel yang mereka angkat.

Shellabear 2010: dan hidup menurut kebiasaan bangsa-bangsa yang telah dihalau ALLAH dari hadapan bani Israil, serta menuruti kebiasaan yang dilakukan oleh raja-raja Israil.

KS (Revisi Shellabear 2011): dan hidup menurut kebiasaan bangsa-bangsa yang telah dihalau ALLAH dari hadapan bani Israil, serta menuruti kebiasaan yang dilakukan oleh raja-raja Israil.

KSKK: Mereka mengikuti adat kebiasaan bangsa-bangsa yang telah didepak Yahweh dari hadapan mereka.

VMD: Mereka hidup menurut cara bangsa-bangsa yang telah diusir TUHAN dari hadapan mereka. Orang Israel juga memilih untuk diperintah para raja.

BIS: dan mengikuti kebiasaan bangsa-bangsa yang telah diusir TUHAN pada waktu bangsa Israel maju memerangi bangsa-bangsa itu. Bangsa Israel menuruti adat istiadat yang ditetapkan oleh raja-raja Israel,

TMV: serta mengikut kebiasaan bangsa yang telah diusir oleh TUHAN ketika umat Israel menduduki negeri itu. Umat Israel mengikut adat istiadat yang ditetapkan oleh raja-raja Israel.

FAYH: Mereka mengikuti adat-istiadat bangsa-bangsa yang telah disingkirkan TUHAN dari hadapan mereka, yaitu adat-istiadat yang sudah dijalankan oleh raja-raja Israel sendiri.

ENDE: Mereka hidup menurut adat-istiadat bangsa2, jang sudah dienjahkan Jahwe dari hadapan bani Israil.

Shellabear 1912: serta menurut hukum segala bangsa yang telah dihalaukan Allah dari hadapan bani Israel dan segala hukum yang diadakan oleh raja-raja Israel.

Leydekker Draft: Lagipawn 'ija sudah berdjalan turut 'ondang-ondang segala CHalajikh, jang telah de`intjitkan 'awleh Huwa deri hadapan benij Jisra`ejl, dan Sulthan-sulthan Jisra`ejl, jang sudahlah berbowat demikijen 'itu.

AVB: dan hidup menurut kebiasaan bangsa-bangsa yang telah dihalau TUHAN dari hadapan orang Israel, serta menuruti kebiasaan yang dilakukan oleh raja-raja Israel.


TB ITL: dan telah hidup <01980> menurut adat istiadat <02708> bangsa-bangsa <01471> yang <0834> telah dihalau <03423> TUHAN <03068> dari depan <06440> orang <01121> Israel <03478>, dan menurut ketetapan yang <0834> telah dibuat <06213> raja-raja <04428> Israel <03478>.


Jawa: marga lakune manut adat-tatacarane para bangsa kang wus padha kasingkirake dening Sang Yehuwah saka ing ngarepe wong Israel, sarta marga saka anggone padha manut ing pranataning para ratu ing Israel.

Jawa 1994: lan niru adaté bangsa-bangsa sing wis dilungakaké déning Allah saka tanah Kenaan, yakuwi nalika bangsa Israèl mlebu ing tanah kono merangi bangsa-bangsa mau. Wong Israèl padha niru adat tata carané raja-raja Israèl,

Sunda: nurutan kabiasaan bangsa-bangsa anu ku PANGERAN geus disingkahkeun ti eta tanah basa urang Israil maju merangan maranehna. Urang Israil ngalakonan adat istiadat anu ditetepkeun ku raja-rajana.

Madura: ban nerowe kabiyasa’anna sa-bangsa se la eojuk PANGERAN e bakto bangsa Isra’il maju merrange sa-bangsa jareya. Bangsa Isra’il norodi adad se eteptebbagi bi’ to-rato Isra’il,

Bali: nulad adat jadmane sane kulah antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa saking arepan kaulan Idane, tur ninutin sopacara sane kalaksanayang antuk pararatun Israele.

Bugis: sibawa maccowériwi abiyasanna bangsa-bangsa iya puraé napaddésu PUWANGNGE wettunna bangsa Israélié malluru musui bangsa-bangsaéro. Naturusiwi bangsa Israélié ade abiyasang iya napattentué arung-ngarung Israélié,

Makasar: siagang naturuki kabiasanna bansa-bansa le’baka Nabongka Batara ri wattunna maju bansa Israel ambunduki anjo bansa-bansaya. Naturuki bansa Israel kabiasang le’baka napattantu karaeng-karaeng Israel,

Toraja: sia unturu’ atoranna mintu’ bangsa tu Naula’i PUANG dio mai tingayona to Israel sia mintu’ apa napondok tu mai datu to Israel.

Karo: ikutkenna adat bangsa si ipelawes TUHAN asum BangsaNa ngasak kalak e, janah adat si ipetandaken raja-raja Israel ijadikenna jadi adatna.

Simalungun: anjaha iirikkon sidea do adat ni halak sipajuh begu-begu, na dob pinabali ni Jahowa hun lobei ni halak Israel, pakon hasomalan na tinombei ni raja-raja ni Israel.

Toba: Jala diihuthon nasida hasomalan ni halak parbegu, angka naung nionjar ni Jahowa nian maradophon halak Israel, dohot hasomalan angka na pinungkapungka ni angka raja sian Israel.


NETBible: they observed the practices of the nations whom the Lord had driven out from before Israel, and followed the example of the kings of Israel.

NASB: and walked in the customs of the nations whom the LORD had driven out before the sons of Israel, and in the customs of the kings of Israel which they had introduced.

HCSB: They had lived according to the customs of the nations that the LORD had dispossessed before the Israelites and the customs the kings of Israel had introduced.

LEB: and lived by the customs of the nations that the LORD had forced out of the Israelites’ way. They also did what their kings wanted them to do.

NIV: and followed the practices of the nations the LORD had driven out before them, as well as the practices that the kings of Israel had introduced.

ESV: and walked in the customs of the nations whom the LORD drove out before the people of Israel, and in the customs that the kings of Israel had practiced.

NRSV: and walked in the customs of the nations whom the LORD drove out before the people of Israel, and in the customs that the kings of Israel had introduced.

REB: and observed the laws and customs of the nations whom the LORD had dispossessed before them,

NKJV: and had walked in the statutes of the nations whom the LORD had cast out from before the children of Israel, and of the kings of Israel, which they had made.

KJV: And walked in the statutes of the heathen, whom the LORD cast out from before the children of Israel, and of the kings of Israel, which they had made.

AMP: And walked in the customs of the [heathen] nations whom the Lord drove out before the Israelites, customs the kings of Israel had introduced.

NLT: They had imitated the practices of the pagan nations the LORD had driven from the land before them, as well as the practices the kings of Israel had introduced.

GNB: followed the customs of the people whom the LORD had driven out as his people advanced, and adopted customs introduced by the kings of Israel.

ERV: They began doing the same things that other people did. And the LORD had forced those people to leave their land when the Israelites came. The Israelites also chose to be ruled by kings.

BBE: Living by the rules of the nations whom the Lord had sent out from before the children of Israel.

MSG: fell in with the ways of life of the pagan nations GOD had chased off, and went along with whatever their kings did.

CEV: followed the customs of the nations that the LORD had forced out of Israel, and were just as sinful as the Israelite kings.

CEVUK: followed the customs of the nations that the Lord had forced out of Israel, and were just as sinful as the Israelite kings.

GWV: and lived by the customs of the nations that the LORD had forced out of the Israelites’ way. They also did what their kings wanted them to do.


NET [draft] ITL: they observed <01980> the practices <02708> of the nations <01471> whom <0834> the Lord <03068> had driven out <03423> from before <06440> Israel <03478> <01121>, and followed <06213> the example of the kings <04428> of Israel <03478>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 17 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel