Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 2 : 11 >> 

TB: Sedang mereka berjalan terus sambil berkata-kata, tiba-tiba datanglah kereta berapi dengan kuda berapi memisahkan keduanya, lalu naiklah Elia ke sorga dalam angin badai.


AYT: Saat mereka sedang berjalan sambil berbicara, muncullah kereta berapi dengan kuda-kuda berapi memisahkan keduanya lalu Elia naik dalam angin badai ke surga.

TL: Maka sesungguhnya sementara keduanyapun berjalan dan berkata-kata, tiba-tiba adalah sebuah rata api dengan kuda api menceraikan seorang dengan seorang. Maka demikianlah peri Elia naik ke sorga dalam guruh.

MILT: Dan terjadilah, ketika mereka sedang berjalan dan berbicara, tampaklah, sebuah kereta yang berapi dengan kuda yang berapi datang, dan memisahkan keduanya, lalu Elia naik dalam angin badai ke surga.

Shellabear 2010: Sementara mereka berjalan terus dan berbicara, tiba-tiba muncullah kereta berapi dengan kuda berapi memisahkan keduanya. Ilyas pun naik ke surga dalam badai.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sementara mereka berjalan terus dan berbicara, tiba-tiba muncullah kereta berapi dengan kuda berapi memisahkan keduanya. Ilyas pun naik ke surga dalam badai.

KSKK: Ketika mereka sedang bercakap-cakap dalam perjalanan, sebuah kereta berapi dengan kuda-kuda berapi berdiri di antara mereka, dan Elia diangkat ke surga dalam sebuah angin puting beliung.

VMD: Sementara Elia dan Elisa berjalan terus sambil bercakap-cakap, tiba-tiba muncul sebuah kereta perang berapi dengan kuda berapi dan memisahkan kedua orang itu, Elia terangkat ke surga dalam angin puyuh.

BIS: Sambil berjalan, mereka berdua terus bercakap-cakap. Tiba-tiba sebuah kereta berapi yang ditarik oleh kuda berapi datang memisahkan mereka berdua lalu Elia diangkat ke surga oleh angin puyuh.

TMV: Mereka terus bercakap-cakap sambil meneruskan perjalanan. Tiba-tiba sebuah kereta kuda berapi yang ditarik oleh beberapa kuda berapi memisahkan mereka, lalu Elia diangkat ke syurga oleh angin puting beliung.

FAYH: Ketika mereka berdua berjalan sambil bercakap-cakap, tiba-tiba datanglah sebuah kereta berkuda yang menyala-nyala memisahkan mereka dan mengangkat Elia ke surga dalam angin puting beliung.

ENDE: Tengah mereka ber-djalan2 terus sambil ber-tjakap2, tiba2 adalah kereta berapi dengan kuda berapi, jang memisahkan mereka satu sama lain. Elija naik kelangit dalam taufan.

Shellabear 1912: Adapun sementara keduanya berjalan serta berkata-kata tiba-tiba ada suatu kenaikkan api dengan kedua api yang menceraikan keduanya seorang dari pada seorang maka Eliapun naiklah ke langit dalam ribut.

Leydekker Draft: Maka per`istiwalah, 'apabila kaduwanja 'itu 'ada pergi berdjalan-djalan, dan berkata-kata, maka bahuwa sasonggohnja 'adalah sawatu pedati 'apij, dengan kuda-kuda 'apij, jang berbowat pertjerejan di`antara kaduwa marika 'itu: bagitu djuga maka najiklah 'Ejlija dengan puting balijong kasawrga.

AVB: Sementara mereka berjalan terus dan berbicara, tiba-tiba muncullah sebuah rata berapi dengan kuda berapi memisahkan kedua-duanya. Elia pun naik ke syurga dalam puting beliung.


TB ITL: Sedang mereka <01992> berjalan terus <01980> <01980> sambil berkata-kata <01696>, tiba-tiba <02009> datanglah kereta <07393> berapi <0784> dengan kuda <05483> berapi <0784> memisahkan <06504> keduanya <08147>, lalu naiklah <05927> Elia <0452> ke sorga <08064> dalam angin badai <05591>. [<01961> <0996>]


Jawa: Nalika lagi padha nglajengake tindake kalawan ngandika, dumadakan ana kareta murub, tinarik ing jaran murub kang misah kekalihe, Nabi Elia banjur minggah ing swarga ana ing satengahing lesus.

Jawa 1994: Sajroné padha nerusaké tindak padha ngandikan. Dumadakan ana kréta murub ditarik jaran murub misahaké wong loro mau, lan Nabi Élia kaangkat menyang swarga déning angin lésus.

Sunda: Sabot aranjeunna sasauran bari angkat, dumadakan dipapag ku kareta seuneu anu ditarik ku kuda seuneu, seug Elias dicandak, diangkat ku angin puyuh.

Madura: Sambi alomampa, se kadhuwa jareya terros abu-dhabu. O-tao badha kareta se kalowar apoy se etarek jaran se kalowar apoy keya; kareta jareya nyellor e antarana se kadhuwa, daddi Eliya ban Elisa sampe’ tapesa. Eliya pas egiba kaleng busbus, eangka’ ka sowarga.

Bali: Sang kalih mabebaosan sinambi mamargi. Tan dumade jeg rauh kreta geni sane kakedeng antuk kuda geni mangues ring selagan sang kalih, tur Nabi Elia raris kakeberang ka langite antuk angin baret.

Bugis: Mabbicarani mennang sipadduwa, nanajoppato. Tennasenna-sennana séddi karéta makkéapi iya nagettengngé anyarang makkéapi polé passarangngi mennang sipadduwa nainappa riyakka Elia ménré ri surugaé ri anging talippurué.

Makasar: Lalang a’jappana ke’nanga, tuli sipa’bicarana. Ti’ring nia’mo se’re kareta a’rinra nibeso’ ri ruang kayu jarang a’rinra battu ampasisa’laki ke’nanga sipa’rua, nampa niangka’ Elia nai’ ri suruga ri anging barubu.

Toraja: Iatonna marassan lumingka sipa’ulelean, ta’kala denmi misa’ kareta api sola darang api umpasisarakki sola duai. Susimoto tu kakendekanna Elia langngan suruga naputu’ talimpuru’.

Karo: Ercakap-cakap ia duana janahna erdalan. Rempet reh sada gereta perang ernala bagi api irintak kuda si ernala-nala bagi api, mentas arah kelang-kelang Elia ras Elisa. I je me Elia iangkat ku Surga alu angin kaba-kaba si megegeh.

Simalungun: Jadi sanggah na mardalan ai sidea anjaha marsahapi, tonggor ma, roh ma sada gareta apuy pakon huda apuy, manirang sidea na dua. Jadi naik ma si Elias hu nagori atas marhitei halisungsung.

Toba: Jadi andorang mardalan dope nasida huhut mangkatai, ida ma, ro ma sada hureta api dohot angka hoda api manirang nasida na dua, manaek tu banua ginjang ma ia si Elia marhite sian habahaba.


NETBible: As they were walking along and talking, suddenly a fiery chariot pulled by fiery horses appeared. They went between Elijah and Elisha, and Elijah went up to heaven in a windstorm.

NASB: As they were going along and talking, behold, there appeared a chariot of fire and horses of fire which separated the two of them. And Elijah went up by a whirlwind to heaven.

HCSB: As they continued walking and talking, a chariot of fire with horses of fire suddenly appeared and separated the two of them. Then Elijah went up into heaven in the whirlwind.

LEB: As they continued walking and talking, a fiery chariot with fiery horses separated the two of them, and Elijah went to heaven in a windstorm.

NIV: As they were walking along and talking together, suddenly a chariot of fire and horses of fire appeared and separated the two of them, and Elijah went up to heaven in a whirlwind.

ESV: And as they still went on and talked, behold, chariots of fire and horses of fire separated the two of them. And Elijah went up by a whirlwind into heaven.

NRSV: As they continued walking and talking, a chariot of fire and horses of fire separated the two of them, and Elijah ascended in a whirlwind into heaven.

REB: They went on, talking as they went, and suddenly there appeared a chariot of fire and horses of fire, which separated them from one another, and Elijah was carried up to heaven in a whirlwind.

NKJV: Then it happened, as they continued on and talked, that suddenly a chariot of fire appeared with horses of fire, and separated the two of them; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.

KJV: And it came to pass, as they still went on, and talked, that, behold, [there appeared] a chariot of fire, and horses of fire, and parted them both asunder; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.

AMP: As they still went on and talked, behold, a chariot of fire and horses of fire parted the two of them, and Elijah went up by a whirlwind into heaven.

NLT: As they were walking along and talking, suddenly a chariot of fire appeared, drawn by horses of fire. It drove between them, separating them, and Elijah was carried by a whirlwind into heaven.

GNB: They kept talking as they walked on; then suddenly a chariot of fire pulled by horses of fire came between them, and Elijah was taken up to heaven by a whirlwind.

ERV: Elijah and Elisha were walking and talking together. Suddenly, some horses and a chariot came and separated Elijah from Elisha. The horses and the chariot were like fire. Then Elijah was carried up into heaven in a whirlwind.

BBE: And while they went on their way, going on talking together, suddenly there were carriages and horses of fire separating them from one another and Elijah went up to heaven in a great wind.

MSG: And so it happened. They were walking along and talking. Suddenly a chariot and horses of fire came between them and Elijah went up in a whirlwind to heaven.

CEV: Elijah and Elisha were walking along and talking, when suddenly there appeared between them a flaming chariot pulled by fiery horses. Right away, a strong wind took Elijah up into heaven.

CEVUK: Elijah and Elisha were walking along and talking, when suddenly there appeared between them a flaming chariot pulled by fiery horses. Straight away, a strong wind took Elijah up into heaven.

GWV: As they continued walking and talking, a fiery chariot with fiery horses separated the two of them, and Elijah went to heaven in a windstorm.


NET [draft] ITL: As they <01992> were <01961> walking along <01980> <01980> and talking <01696>, suddenly a fiery <0784> chariot <07393> pulled by fiery <0784> horses <05483> appeared. They went between <0996> Elijah and Elisha, and Elijah <0452> went up <05927> to heaven <08064> in a windstorm <05591>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 2 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel