Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 12 : 7 >> 

TB: Kemudian berkatalah Natan kepada Daud: "Engkaulah orang itu! Beginilah firman TUHAN, Allah Israel: Akulah yang mengurapi engkau menjadi raja atas Israel dan Akulah yang melepaskan engkau dari tangan Saul.


AYT: Lalu, Natan berkata kepada Daud, “Engkaulah orang itu! Inilah firman TUHAN, Allah Israel, ‘Aku telah mengurapi kamu sebagai raja atas Israel, dan Aku telah melepaskan kamu dari tangan Saul.

TL: Lalu kata Natan kepada Daud: Tuanku juga orang itu! Maka inilah firman Tuhan, Allah orang Israel: Bahwa Aku sudah menyiram engkau akan raja orang Israel dan Aku sudah meluputkan dikau dari pada tangan Saul;

MILT: Dan Natan berkata kepada Daud, "Engkaulah orangnya! Beginilah TUHAN (YAHWEH - 03068), Allah (Elohim - 0430) Israel, berfirman, "Aku telah mengurapimu sebagai raja atas Israel, dan Aku telah melepaskanmu dari tangan Saul.

Shellabear 2010: Kata Natan kepada Daud, “Engkaulah orang itu! Beginilah firman ALLAH, Tuhan yang disembah bani Israil, ‘Aku telah melantik engkau menjadi raja atas orang Israil, dan Aku telah melepaskan engkau dari tangan Saul.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kata Natan kepada Daud, "Engkaulah orang itu! Beginilah firman ALLAH, Tuhan yang disembah bani Israil, Aku telah melantik engkau menjadi raja atas orang Israil, dan Aku telah melepaskan engkau dari tangan Saul.

KSKK: Natan berkata kepada Daud, "Engkaulah orang itu! Tuhan, Allah Israellah yang berkata: 'Aku telah mengurapi engkau menjadi raja atas Israel dan menyelamatkan engkau dari tangan Saul;

VMD: Natan berkata kepada Daud, “Engkaulah orang kaya itu. Inilah perkataan TUHAN, Allah Israel, ‘Aku telah memilih engkau menjadi raja atas umat Israel dan Aku yang membebaskan engkau dari tangan Saul.

TSI: Lalu berkatalah Natan kepada Daud, “Engkaulah orang kaya itu! Inilah yang dikatakan TUHAN Allah Israel kepadamu: Akulah yang memilih kamu menjadi raja atas Israel dan menyelamatkanmu dari tangan Saul.

BIS: Kata Natan kepada Daud, "Bagindalah orang itu! Dan inilah yang dikatakan TUHAN, Allah Israel, 'Engkau sudah Kuangkat menjadi raja atas Israel dan Kuselamatkan dari Saul.

TMV: Natan berkata kepada Raja Daud, "Tuanku adalah orang itu! Inilah yang difirmankan TUHAN, Allah umat Israel, ‘Aku sudah melantik engkau menjadi raja Israel dan menyelamatkan engkau daripada Saul.

FAYH: Lalu Nabi Natan berkata kepada Daud, "Engkaulah orang kaya itu! TUHAN, Allah Israel, berfirman, 'Aku telah menjadikan engkau raja atas Israel dan menyelamatkan engkau dari tangan Saul.

ENDE: Lalu kata Natan kepada Dawud: "Orang itu ialah baginda sendiri! Demikianlah sabda Jahwe, Allah Israil: 'Aku telah mengurapi engkau djadi radja atas Israil. Aku telah melepaskan dikau dari tangan Sjaul.

Shellabear 1912: Maka kata Natan kepada Daud: "Engkaukah orang itu. Maka demikianlah firman Allah Tuhan orang Israel: Bahwa Aku telah meminyaki engkau akan raja orang Israel dan Aku telah melepaskan engkau dari pada tangan Saul

Leydekker Draft: Maka katalah Natan kapada Da`ud; 'angkaw djuga laki-laki 'itu: demikijenlah baferman Huwa 'Ilah 'awrang Jisra`ejl; 'aku djuga sudah meng`urapij dikaw mendjadi Sulthan 'atas 'awrang Jisra`ejl, dan 'aku djuga sudah meluputkan 'angkaw deri pada tangan SJa`ul:

AVB: Kata Natan kepada Daud, “Engkaulah orang itu! Beginilah firman TUHAN, Allah Israel, ‘Aku telah melantik engkau menjadi raja atas orang Israel, dan Aku telah membebaskan engkau daripada tangan Saul.


TB ITL: Kemudian berkatalah <0559> Natan <05416> kepada <0413> Daud <01732>: "Engkaulah <0859> orang <0376> itu! Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>, Allah <0430> Israel <03478>: Akulah <0595> yang mengurapi <04886> engkau menjadi raja <04428> atas <05921> Israel <03478> dan Akulah <0595> yang melepaskan <05337> engkau dari tangan <03027> Saul <07586>.


Jawa: Nabi Natan banjur munjuk marang Prabu Dawud: “Inggih panjenengan dalem punika tiyangipun!” Makaten pangandikanipun Sang Yehuwah, Gusti Allahipun Israel: Ingsun kang njebadi sira dadi ratu, ngereh Israel lan Ingsun kang ngluwari sira saka ing tangane Saul.

Jawa 1994: Tembungé Nabi Natan marang Dawud, "Tiyang menika inggih Sang Prabu piyambak! Ingkang dipun ngandikakaken Gusti, Allahipun Israèl mekaten, ‘Kowé wis Dakdadèkaké rajaning bangsa Israèl lan Dakuwalaké saka tangané Saul.

Sunda: Saur Natan ka Daud, "Eta jalmi teh nya Sang Raja! Dangukeun ieu timbalan PANGERAN Allah Israil, ‘Maneh ku Kami dijieun raja Israil jeung diluputkeun ti Saul.

Madura: "Oreng gapaneka junandalem dibi’," atorra Natan ka Daud. "Ka’dhinto dhabuna PANGERAN Allahna Isra’il, ‘Bi’ Sengko’ ba’na la epadaddi rato Isra’il ban etolong epasalamet dhari Saul.

Bali: Nabi Natan tumuli matur: “Sujatinipun, palungguh iratu anake sugih punika. Sapuniki sabdan Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin Israele ring iratu: ‘Ulun suba nadiang kita prabu pabuat bangsa Israele, tur mebasang kita uli sig I Saule.

Bugis: Nakkeda Natan lao ri Daud, "Datu ritu iyaro tauwé! Na iyanaé napowada PUWANGNGE, Allataalana Israélié, ‘Purano Uwakka mancaji arung ri Israélié sibawa Upassalama polé ri Saul.

Makasar: Nakanamo Natan ri Daud, "Ikattemi anjo taua karaeng! Siagang iaminne kananNa Batara, iamintu Allata’alaNa Israel, ‘Ikau le’ba’ mako Kuangka’ a’jari karaeng mae ri Israel siagang Kupasalamakko battu ri Saul.

Toraja: Nakuami Natan lako Daud: Puangku bang siamo tu tau iato! Susite tu kadanNa PUANG, Kapenombanna to Israel: Mangkamoko Kutokko dadi datunna to Israel sia Kurampanangko lan mai limanna Saul.

Karo: "Kam kap e," nina Natan man Daud. "Janah enda me kai si ikataken TUHAN Dibata Israel, 'Kubahan kam jadi raja Israel Kupulahi kam i bas Saul nari.

Simalungun: Dob ai nini si Natan ma dompak si Daud, “Ham do halak ai! Sonon do hata ni Jahowa, Naibata ni halak Israel, ʻAhu do na mamminaki ho gabe raja manggomgom halak Israel, anjaha Ahu do na paluahkon ho hun bani tangan ni si Saul;

Toba: Dung i ninna si Natan ma mandok si Daud: Ho do baoa i! Songon on do hata ni Jahowa, Debata ni Israel: Nunga Ahu mamiahi ho bahen raja gumomgom Israel, jala nunga Ahu paluahon ho sian tangan ni si Saul.


NETBible: Nathan said to David, “You are that man! This is what the Lord God of Israel says: ‘I chose you to be king over Israel and I rescued you from the hand of Saul.

NASB: Nathan then said to David, "You are the man! Thus says the LORD God of Israel, ‘It is I who anointed you king over Israel and it is I who delivered you from the hand of Saul.

HCSB: Nathan replied to David, "You are the man! This is what the LORD God of Israel says: 'I anointed you king over Israel, and I delivered you from the hand of Saul.

LEB: "You are the man!" Nathan told David. "This is what the LORD God of Israel says: I anointed you king over Israel and rescued you from Saul.

NIV: Then Nathan said to David, "You are the man! This is what the LORD, the God of Israel, says: ‘I anointed you king over Israel, and I delivered you from the hand of Saul.

ESV: Nathan said to David, "You are the man! Thus says the LORD, the God of Israel, 'I anointed you king over Israel, and I delivered you out of the hand of Saul.

NRSV: Nathan said to David, "You are the man! Thus says the LORD, the God of Israel: I anointed you king over Israel, and I rescued you from the hand of Saul;

REB: Nathan said to David, “You are the man! This is the word of the LORD the God of Israel to you: I anointed you king over Israel, I rescued you from the power of Saul,

NKJV: Then Nathan said to David, "You are the man! Thus says the LORD God of Israel: ‘I anointed you king over Israel, and I delivered you from the hand of Saul.

KJV: And Nathan said to David, Thou [art] the man. Thus saith the LORD God of Israel, I anointed thee king over Israel, and I delivered thee out of the hand of Saul;

AMP: Then Nathan said to David, You are the man! Thus says the Lord, the God of Israel: I anointed you king of Israel, and I delivered you out of the hand of Saul.

NLT: Then Nathan said to David, "You are that man! The LORD, the God of Israel, says, ‘I anointed you king of Israel and saved you from the power of Saul.

GNB: “You are that man,” Nathan said to David. “And this is what the LORD God of Israel says: ‘I made you king of Israel and rescued you from Saul.

ERV: Then Nathan said to David, “You are that rich man! This is what the LORD, the God of Israel, says: ‘I chose you to be the king of Israel. I saved you from Saul.

BBE: And Nathan said to David, You are that man. The Lord God of Israel says, I made you king over Israel, putting holy oil on you, and I kept you safe from the hands of Saul;

MSG: "You're the man!" said Nathan. "And here's what GOD, the God of Israel, has to say to you: I made you king over Israel. I freed you from the fist of Saul.

CEV: Then Nathan told David: You are that rich man! Now listen to what the LORD God of Israel says to you: "I chose you to be the king of Israel. I kept you safe from Saul

CEVUK: Then Nathan told David: You are that rich man! Now listen to what the Lord God of Israel says to you: “I chose you to be the king of Israel. I kept you safe from Saul

GWV: "You are the man!" Nathan told David. "This is what the LORD God of Israel says: I anointed you king over Israel and rescued you from Saul.


NET [draft] ITL: Nathan <05416> said <0559> to <0413> David <01732>, “You <0859> are that man <0376>! This is what <03541> the Lord <03068> God <0430> of Israel <03478> says <0559>: ‘I <0595> chose <04886> you to be king <04428> over <05921> Israel <03478> and I <0595> rescued <05337> you from the hand <03027> of Saul <07586>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Samuel 12 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel