Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 12 : 16 >> 

TB: Kemudian Rehabeam mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya, dan ia dikuburkan di kota Daud. Maka Abia, anaknya, menjadi raja menggantikan dia.


AYT: Rehabeam dibaringkan bersama leluhurnya dan dikuburkan di kota Daud. Abia, anaknya, menjadi raja menggantikan dia.

TL: Maka mangkatlah Rehabeam beradu dengan segala nenek moyangnya, dikuburkan oranglah akan dia di dalam negeri Daud, maka Abia, puteranya, lalu naik raja akan gantinya.

MILT: Dan Rehabeam berbaring bersama leluhurnya, dan dia dikuburkan di kota Daud. Maka Abia, anaknya, memerintah menggantikan dia.

Shellabear 2010: Lalu Rehabeam dibaringkan bersama nenek moyangnya. Ia dimakamkan di Kota Daud. Maka Abia, anaknya, naik takhta menggantikan dia.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu Rehabeam dibaringkan bersama nenek moyangnya. Ia dimakamkan di Kota Daud. Maka Abia, anaknya, naik takhta menggantikan dia.

KSKK: Akhirnya Rehabeam beristirahat bersama para leluhurnya dan dikuburkan di Kota Daud; putranya Abia menggantikan dia.

VMD: Rehabeam dikubur bersama nenek moyangnya. Ia dikubur di kota Daud. Kemudian Abia anak Rehabeam diangkat menjadi raja yang berikut setelah dia.

BIS: Rehabeam meninggal dan dikuburkan di makam raja-raja di Kota Daud. Abia putranya menjadi raja menggantikan dia.

TMV: Raja Rehabeam mangkat dan dimakamkan di makam diraja di Kota Daud, lalu puteranya, Abia, menggantikan baginda sebagai raja.

FAYH: Setelah meninggal Raja Rehabeam dikuburkan di makam nenek moyangnya di Kota Daud. Abia, putranya, menjadi raja baru, menggantikan dia.

ENDE: Rehabe'am berbaring serta nenek-mojangnja dan dimakamkan di Kota Dawud. Abia, puteranja, mendjadi radja akan gantinja.

Shellabear 1912: Maka Rehabeampun beradulah dengan segala nenek moyangnya lalu dikuburkan oranglah akan dia di negri Daud dan anakanda baginda Abia berkerajaanlah menggantikan dia.

Leydekker Draft: Maka mangkatlah Rehabszam ber`aduw dengan bapa-bapanja, dan terkhuburkanlah 'ija didalam negerij Da`ud: maka 'Abija 'anakhnja laki-laki 'itu najiklah Radja menggantij dija.

AVB: Lalu Rehabeam dibaringkan bersama nenek moyangnya. Dia dimakamkan di Kota Daud. Maka Abia , anaknya, menaiki takhta untuk menggantikan dia.


TB ITL: Kemudian Rehabeam <07346> mendapat perhentian <07901> bersama-sama dengan <05973> nenek moyangnya <01>, dan ia dikuburkan <06912> di kota <05892> Daud <01732>. Maka Abia <029>, anaknya <01121>, menjadi raja <04427> menggantikan <08478> dia.


Jawa: Wasana Sang Prabu Rehabeam banjur kepareng ngaso nunggil karo para leluhure lan kasarekake ana ing kuthane Sang Prabu Dawud. Dene Pangeran Abia, kang putra, nuli jumeneng ratu nggentosi panjenengane.

Jawa 1994: Réhabéam séda lan kasarèkaké ing pesaréané para raja ing kuthané Dawud. Abia, putrané, nggentèni dadi raja.

Sunda: Sanggeus pupus dikurebkeun di makam karajaan di Kota Daud. Ti dinya Abia putrana ngaganti jadi raja.

Madura: Rehabeyam seda laju esareyagi e pasareyanna to-rato e Kottha Daud, laju egante Abiya, pottrana.

Bali: Ida Sang Prabu Rehabeam raris seda tur kapendem ring pamendeman pararatune ring Kota Daud, tur putran idane Ida Abia ngentosin ida jumeneng nata.

Bugis: Matéi Réhabéam sibawa rikuburu ritampung arung-ngarungngé ri Kota Daud. Abia ana’ worowanéna mancaji arung sulléiwi.

Makasar: Matei Rehabeam nampa nitarawang ri pa’jerakkanna sikamma karaenga ri Kota Daud. Ana’na niarenga Abia ansambeangi a’jari karaeng.

Toraja: Mangkato malemi tama batu dilobang tu Rehabeam sola nene’ to dolona, anna dipeliang lan kotana Daud. Anna Abia, anakna muane, ussondai dadi datu.

Karo: Rehabeam mate jenari ikuburken i bas kuburen raja i Kota Daud. Emaka anakna Abiya nggantiken ia jadi raja.

Simalungun: Dob ai modom ma si Rehabeam rap pakon ompungni, anjaha itanom ma ia ibagas huta ni si Daud; si Abia, anakni ai ma gabe raja manggantihsi.

Toba: Dung i monding ma si Rehabeam gabe top dohot angka ompuna, jala tartanom di bagasan huta ni si Daud, jala si Abia anakna i bangkit raja singkatna.


NETBible: Then Rehoboam passed away and was buried in the City of David. His son Abijah replaced him as king.

NASB: And Rehoboam slept with his fathers and was buried in the city of David; and his son Abijah became king in his place.

HCSB: Rehoboam rested with his fathers and was buried in the city of David. His son Abijah became king in his place.

LEB: Rehoboam lay down in death with his ancestors and was buried in the City of David. His son Abijah succeeded him as king.

NIV: Rehoboam rested with his fathers and was buried in the City of David. And Abijah his son succeeded him as king.

ESV: And Rehoboam slept with his fathers and was buried in the city of David, and Abijah his son reigned in his place.

NRSV: Rehoboam slept with his ancestors and was buried in the city of David; and his son Abijah succeeded him.

REB: Rehoboam rested with his forefathers and was buried in the city of David. His son Abijah succeeded him.

NKJV: So Rehoboam rested with his fathers, and was buried in the City of David. Then Abijah his son reigned in his place.

KJV: And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.

AMP: And Rehoboam slept with his fathers and was buried in the City of David; and Abijah his son reigned in his stead.

NLT: When Rehoboam died, he was buried in the City of David. Then his son Abijah became the next king.

GNB: Rehoboam died and was buried in the royal tombs in David's City and his son Abijah succeeded him as king.

ERV: Rehoboam rested with his ancestors and was buried in the City of David. Then Rehoboam’s son Abijah became the next king after him.

BBE: And Rehoboam went to rest with his fathers, and was put into the earth in the town of David; and Abijah his son became king in his place.

MSG: Rehoboam died and was buried with his ancestors in the City of David. His son Abijah ruled after him.

CEV: When Rehoboam died, he was buried beside his ancestors in Jerusalem, and his son Abijah became king.

CEVUK: When Rehoboam died, he was buried beside his ancestors in Jerusalem, and his son Abijah became king.

GWV: Rehoboam lay down in death with his ancestors and was buried in the City of David. His son Abijah succeeded him as king.


NET [draft] ITL: Then Rehoboam <07346> passed away <01> <05973> <07901> and was buried <06912> in the City <05892> of David <01732>. His son <01121> Abijah <029> replaced <08478> him as king <04427>.



Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Tawarikh 12 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Single Panel Single Panel